成瀨巳喜男反映鄉(xiāng)村家庭倫理之作。寡居鄉(xiāng)間多年的八重(淡島千景 飾),同家中的叔叔一起,為下一輩子女的工作和婚姻事務(wù)四下奔波。但年輕人卻各自有著自己的想法,向往現(xiàn)代生活而不愿繼續(xù)安守著祖上的田地,對(duì)父輩安排的婚姻也有保留,令長者心力交瘁。八重與一位已婚記者悉心地照顧著侄輩,妥善地處理好兩代人的沖突糾紛,在這一過程中,兩人情愫漸生,彼此隱約地珍存著這份超出友誼的戀情。
末了,八重在對(duì)方選擇逃避后冷靜地克制住自己的感情,而叔叔對(duì)后輩的選擇雖不以為然,卻是無可奈何,賣出了耕作多年的田地后,也只能徒然感慨時(shí)代的無情變化。
第24屆法羅島電影節(jié)第9個(gè)放映日為大家?guī)碇鞲傎悊卧摹饿E云》,下面請(qǐng)看場刊影評(píng)人們毀譽(yù)參半的評(píng)價(jià)了!
@米米
時(shí)代的變遷,歷史的進(jìn)程,活著
@carter
玉井正夫賦予空鏡史詩般的質(zhì)感,與齋藤一郎譜寫的低音提琴一起,給鄉(xiāng)村增添了鮮活的現(xiàn)代性。正是這股獨(dú)特的力量,八重隱晦的欲望得以避免俗套的本質(zhì)化,并強(qiáng)調(diào)了僵化的女性地位。
@Joeyside
溫柔的女人們,成瀨的導(dǎo)筒下,反抗父權(quán),現(xiàn)代化的思想,世界屬于明天,而舊時(shí)代早以遠(yuǎn)去,在這種思想境界上,成瀨比小津不知道高到哪里去了。
@小植野
比較少見的題材,視角聚焦于農(nóng)村,但是內(nèi)核其實(shí)還是日本家庭片同樣的那一套。
@小寧波
雖然影片在成瀨的女性宇宙中顯得較為單薄,可能是一味的強(qiáng)調(diào)時(shí)代變了,時(shí)代變了,人物關(guān)系也難以在時(shí)代洪流中立足。但是我還是很喜歡影片營造的鄉(xiāng)村感。不知道為什么,有股濃厚的安靜氣息。
@臟臟豆
新舊更替下的陣痛,全在那一張白紙黑字之中。(不過仿佛能看到打算盤啪啪響的聲音,我們需要幫手,這就是農(nóng)業(yè)社會(huì)吧
@Rightchi
我覺得說的是父權(quán)的崩塌讓父親更加抓住自己的權(quán)力、但終究失敗了,因?yàn)榕缘牡匚婚_始突起;資本主義的興起異化了男女關(guān)系,出軌、偷情、近親結(jié)婚,這些看起來如同吃飯喝水一般簡單草莽。還有一個(gè)是,這部片里面男女情投意合但又乎散乎離的狀態(tài)實(shí)在是太像王家衛(wèi)了,他真的從成瀨這里學(xué)了不少東西。
@消亡之人
相當(dāng)龐雜而僵硬的樣板戲。 不同人物的命運(yùn)并未起到任何相互對(duì)照補(bǔ)充的作用,因此并未編織出網(wǎng)絡(luò),而只是劃出幾條平行線,單調(diào)地重復(fù)著打破舊有婚配秩序的任務(wù)。甚至也看不到任何成長和轉(zhuǎn)變,所有人物只是依照輩分和學(xué)歷天然地被劃分成“進(jìn)步”和“守舊”兩派。 只有八重的主線間殘留一些細(xì)膩的情感刻畫,但甚至?xí)X得這條故事線放在如此一部主旨鮮明的影片中有些格格不入……
@熱情華夫餅
人物關(guān)系復(fù)雜的同時(shí)缺少張力,主題上雖然仍是保守的,但至少?zèng)]有過分避重就輕。
#FIFF24#第9日的場刊將于稍后釋出,請(qǐng)大家拭目以待了。
因?yàn)橛捌锷婕暗娜颂?,所以,?span style="font-weight: bold;">人物關(guān)系梳理一下:
1、“爸爸”沒有名字,所以,用“老當(dāng)家”來代替。
2、濱子的媽媽也沒有名字,因?yàn)槭恰袄袭?dāng)家”的姐姐,所以,用“老姐”來代替。
基本上,講了四家人的故事。
電影講述的是時(shí)代變化下,老人和年輕人觀念沖突的問題。
老一輩人的代表:
1、"老當(dāng)家“,屬于”頑固派“,典型的老農(nóng)民,大家長作風(fēng)。但最后還是向年輕人讓步了。
2、老姐。老姐也屬于”騎墻派“,有農(nóng)民的懦弱,自私,不敢反抗弟弟”老當(dāng)家“,又受時(shí)代影響,敢于送女兒去讀書。
3、八重,屬于”革新派“,支持年輕人,自己受舊傳統(tǒng)的約束(婆婆),但很快打破傳統(tǒng)(當(dāng)小三),后還是選擇了與情人大川分手。從影片看,大川從頭到尾似乎都對(duì)八重不太主動(dòng),反倒是八重比較主動(dòng),或許是為了表現(xiàn)八重敢于沖破傳統(tǒng)的性格吧。
4、稚子,八重的同學(xué),那是屬于”新潮派“了。做老板情人,學(xué)開車。開酒店。命運(yùn)所迫,時(shí)代寵兒。
5、東洋,老當(dāng)家的第一任妻子,屬于“看穿派”,有佛系的味道。似乎看穿了命運(yùn)。
年輕人的代表:
1、次子申,是典型代表。獨(dú)自出外居住,自由戀愛。頭腦靈活。
2、長子榮升和未婚妻美智子,兩口子有點(diǎn)舊時(shí)代犧牲品的味道,為舊時(shí)代的約束,只能當(dāng)農(nóng)民。但很快融入新時(shí)代,拋棄舊時(shí)代。
3、三子俊,也是屬于覺醒的年輕人。父親不讓他讀書,又沒有繼承權(quán),拿他當(dāng)種田免費(fèi)工具(類似于《隱入煙塵》里的馬有鐵哈,不過馬有鐵被他哥哥欺負(fù)的太慘了。)他最后覺醒,依然決定離開家庭,獨(dú)闖社會(huì)。
==========================
沒寫完,把自己整理的字幕附在后面,供大家使用?!究截惖絫xt后,改成srt后綴就可以了。
========================
1
00:00:24,527 --> 00:00:32,559
片名:《鯡云》
2
00:02:05,687 --> 00:02:08,247
要我陪你去嗎
3
00:02:09,367 --> 00:02:11,085
這些事情
4
00:02:11,287 --> 00:02:13,881
我需要您幫忙,婆婆
5
00:02:17,967 --> 00:02:20,276
調(diào)查員耳朵一直豎著
6
00:02:20,927 --> 00:02:22,679
他什么都聽到了
7
00:02:22,967 --> 00:02:25,959
不要害怕,我不是公務(wù)員
8
00:02:26,247 --> 00:02:28,397
跟我談?wù)劶仪蒺B(yǎng)殖
9
00:02:29,287 --> 00:02:31,039
我該少養(yǎng)些雞
10
00:02:31,247 --> 00:02:33,761
沒人要吃雞蛋了
11
00:02:34,167 --> 00:02:36,317
幾乎不足3000塊一個(gè)月
12
00:02:36,687 --> 00:02:39,963
但是對(duì)于老百姓,雞蛋還是很貴??!
13
00:02:40,767 --> 00:02:43,042
米要花16萬8000日元
14
00:02:43,247 --> 00:02:45,522
小麥,15萬日元
15
00:02:45,727 --> 00:02:49,436
家禽,差不多4萬
16
00:02:49,807 --> 00:02:53,595
每年要花35萬8000日元
17
00:02:54,407 --> 00:02:55,396
怎么這么多?
18
00:02:56,007 --> 00:02:57,884
這只是估算
19
00:02:58,287 --> 00:03:00,642
70公畝的稻谷,50公畝的小麥
20
00:03:00,847 --> 00:03:03,566
就有1、2公頃了
21
00:03:03,767 --> 00:03:06,918
你們一個(gè)月有3萬日元的收入
22
00:03:07,127 --> 00:03:10,244
吃不完可以拿去賣
你們的日子不差啊
23
00:03:11,327 --> 00:03:13,204
你算得不對(duì)
24
00:03:13,407 --> 00:03:16,399
你忘記算稅了
25
00:03:16,927 --> 00:03:20,203
肥料很貴,稅也很重
26
00:03:20,407 --> 00:03:24,082
我們常年苦干
沒有一天能喘口氣的
27
00:03:25,007 --> 00:03:26,326
是的
28
00:03:26,967 --> 00:03:30,721
實(shí)際上,土地改革帶來了
遺產(chǎn)的公平繼承
29
00:03:31,367 --> 00:03:32,880
公平繼承
30
00:03:33,527 --> 00:03:37,486
遺產(chǎn)由所有的子女
平均分配
31
00:03:39,007 --> 00:03:40,679
這次采訪的目的
32
00:03:40,887 --> 00:03:44,880
就是改善農(nóng)民的生活
33
00:03:45,687 --> 00:03:47,643
在這次改革中
34
00:03:47,847 --> 00:03:52,398
田地、房子、工具、現(xiàn)金…
35
00:03:52,887 --> 00:03:54,718
都應(yīng)該被平均繼承
36
00:03:56,087 --> 00:03:58,123
不過事實(shí)上
37
00:03:58,327 --> 00:04:00,557
田地和工具
怎么平均繼承呢
38
00:04:00,767 --> 00:04:01,961
正如你所說的
39
00:04:02,167 --> 00:04:03,202
你說的對(duì)
40
00:04:03,407 --> 00:04:05,557
這種情況啊
41
00:04:05,767 --> 00:04:09,077
應(yīng)該按市價(jià)評(píng)估后
給以現(xiàn)金補(bǔ)償
42
00:04:09,287 --> 00:04:12,006
或者直接賣了分錢
43
00:04:12,207 --> 00:04:13,640
你在說什么呀
44
00:04:14,927 --> 00:04:17,316
你忘了最重要的部分
45
00:04:18,087 --> 00:04:20,726
家禽、家畜……
46
00:04:20,927 --> 00:04:21,882
衣服……
47
00:04:23,207 --> 00:04:25,163
還有更重要的
48
00:04:25,367 --> 00:04:27,085
你平時(shí)沒有感觸
49
00:04:29,487 --> 00:04:31,762
好吧…我想不到
50
00:04:34,687 --> 00:04:36,166
家族的長輩們
51
00:04:41,967 --> 00:04:44,322
只有農(nóng)民才能理解
52
00:04:44,527 --> 00:04:47,758
是吧,不過我能想象
53
00:04:49,287 --> 00:04:52,438
還有其它的負(fù)擔(dān)
54
00:04:53,807 --> 00:04:55,843
拖欠的稅款
55
00:04:56,047 --> 00:04:58,402
合作社的借款
56
00:04:59,367 --> 00:05:00,880
你真的認(rèn)為
57
00:05:01,087 --> 00:05:05,558
子女不會(huì)
真正喜歡這種改革
58
00:05:06,087 --> 00:05:08,920
以前,我們都是長子繼承
59
00:05:09,127 --> 00:05:11,846
其他子女外出謀生
60
00:05:15,647 --> 00:05:20,163
我嘛,對(duì)這個(gè)改革
是完全贊成的
61
00:05:20,367 --> 00:05:25,361
既要平等對(duì)待子女
也要平等對(duì)待長輩
62
00:05:26,047 --> 00:05:27,480
這樣才公平
63
00:05:29,607 --> 00:05:33,805
我來這里當(dāng)兒媳
已經(jīng)15年了
64
00:05:34,047 --> 00:05:36,561
但是我在家壓根沒地位
65
00:05:37,447 --> 00:05:41,725
只有我兒子結(jié)婚后
我才會(huì)有地位
66
00:05:41,927 --> 00:05:44,236
兒子結(jié)婚前
我什么都不是
67
00:05:46,767 --> 00:05:49,839
看得出來
你很有個(gè)性啊
68
00:05:58,767 --> 00:06:01,076
-我回來啦
-歡迎回家
69
00:06:01,767 --> 00:06:02,882
這是我兒子
70
00:06:04,207 --> 00:06:05,435
先生是記者
71
00:06:05,647 --> 00:06:06,397
你好
72
00:06:09,967 --> 00:06:14,677
跟奶奶說我送客人進(jìn)城了
他的自行車壞了
73
00:06:14,887 --> 00:06:16,400
不用了
我可以乘汽車
74
00:06:16,607 --> 00:06:19,121
這個(gè)時(shí)間點(diǎn)
車很少了
75
00:06:46,687 --> 00:06:48,359
沒關(guān)系的
76
00:06:48,567 --> 00:06:50,205
請(qǐng)你喝一杯吧
77
00:06:50,407 --> 00:06:52,967
害你騎車送我
我必須感謝下
78
00:06:53,167 --> 00:06:54,236
真是為難我呢
79
00:06:54,447 --> 00:06:57,359
[千登食堂]
80
00:07:03,527 --> 00:07:05,006
謝謝
81
00:07:05,447 --> 00:07:07,483
今天真的很開心
82
00:07:07,687 --> 00:07:11,965
很少有人
認(rèn)真對(duì)待我的調(diào)查
83
00:07:12,167 --> 00:07:13,725
我也很高興
84
00:07:15,527 --> 00:07:19,236
我總是不知
如何表達(dá)自己的觀點(diǎn)
85
00:07:19,447 --> 00:07:21,961
還是你會(huì)引導(dǎo)
86
00:07:23,487 --> 00:07:25,478
你有時(shí)會(huì)來城里嗎
87
00:07:27,087 --> 00:07:28,156
很少
88
00:07:28,367 --> 00:07:29,243
為什么
89
00:07:29,447 --> 00:07:31,517
我就像河里的榿木
90
00:07:31,727 --> 00:07:33,319
榿木
91
00:07:33,527 --> 00:07:36,325
我的根已經(jīng)
深深扎在農(nóng)村了
92
00:07:41,647 --> 00:07:43,000
你老公是戰(zhàn)死的嗎
93
00:07:45,047 --> 00:07:46,241
是的
94
00:07:47,447 --> 00:07:48,926
真不幸
95
00:07:50,287 --> 00:07:51,720
好了,我們點(diǎn)菜吧
96
00:07:54,087 --> 00:07:55,156
晚上好
97
00:07:55,727 --> 00:07:56,603
晚上好
98
00:07:57,247 --> 00:07:57,884
呦!
99
00:07:59,647 --> 00:08:01,205
是你
100
00:08:02,927 --> 00:08:04,360
稚子,是你
101
00:08:05,007 --> 00:08:07,601
你還活著
102
00:08:08,167 --> 00:08:09,964
當(dāng)然
103
00:08:10,527 --> 00:08:12,483
你們認(rèn)識(shí)
104
00:08:12,967 --> 00:08:15,083
是的
我們以前在一個(gè)學(xué)校讀書
105
00:08:16,327 --> 00:08:19,558
- 老板,有客人等你
- 我就來
106
00:08:20,407 --> 00:08:21,965
這是你的店
107
00:08:23,447 --> 00:08:25,278
我馬上回來
別急著走
108
00:08:25,487 --> 00:08:27,478
我有很多話
要跟你說
109
00:08:27,967 --> 00:08:29,400
我等你
110
00:08:32,807 --> 00:08:36,595
我不知道
她又回來了
111
00:08:37,647 --> 00:08:38,966
她的生意很好
112
00:08:39,687 --> 00:08:42,645
聽說她在東京
吃了不少苦
113
00:08:42,847 --> 00:08:44,565
她當(dāng)過女招待
114
00:08:45,127 --> 00:08:46,560
好像是的
115
00:08:47,287 --> 00:08:49,960
以前,這里是個(gè)浴場
116
00:08:50,167 --> 00:08:52,806
她買下這里
并進(jìn)行翻新
117
00:08:53,007 --> 00:08:54,156
經(jīng)營得不錯(cuò)
118
00:08:54,927 --> 00:08:57,361
稚子再婚了嗎
119
00:08:57,607 --> 00:08:59,199
她丈夫
是這里的經(jīng)理嗎
120
00:09:01,087 --> 00:09:01,883
差不多
121
00:09:04,967 --> 00:09:06,878
她會(huì)告訴你的
122
00:09:07,127 --> 00:09:08,606
她不隱瞞什么
123
00:09:10,687 --> 00:09:12,245
真不可思議
124
00:09:12,447 --> 00:09:14,165
她看上去
還是那么年輕
125
00:09:14,367 --> 00:09:16,403
我們可是同齡人呢
126
00:09:17,447 --> 00:09:18,596
你倆一樣大
127
00:09:21,247 --> 00:09:22,521
真讓人惆悵
128
00:09:26,607 --> 00:09:28,882
你的自行車修好后
給你送哪去
129
00:09:29,087 --> 00:09:30,361
送到你辦公的地方嗎
130
00:09:30,567 --> 00:09:34,845
離這里不遠(yuǎn)
等會(huì)帶你去
131
00:09:38,447 --> 00:09:41,757
<i>厚木辦公室</i>
132
00:09:42,607 --> 00:09:44,006
請(qǐng)進(jìn)
133
00:09:51,287 --> 00:09:53,642
- 真是不好意思
- 沒什么
134
00:09:53,847 --> 00:09:57,760
無論如何
我都要把兒子變成城里人
135
00:09:59,327 --> 00:10:00,680
上茶
136
00:10:06,327 --> 00:10:08,079
他是個(gè)好孩子
137
00:10:09,287 --> 00:10:11,084
幸好我有他
138
00:10:11,527 --> 00:10:14,883
我想讓他上大學(xué)
139
00:10:15,087 --> 00:10:16,520
這不容易
140
00:10:16,727 --> 00:10:20,356
做農(nóng)民
今后很難結(jié)婚的
141
00:10:21,127 --> 00:10:24,961
是的
現(xiàn)在的女孩都不喜歡鄉(xiāng)下
142
00:10:25,167 --> 00:10:27,806
如果我有女兒
要她嫁給農(nóng)民,我也會(huì)猶豫不決
143
00:10:29,367 --> 00:10:32,803
除非嫁給獨(dú)生子
他將來能繼承一切
144
00:10:33,007 --> 00:10:36,682
或者他父母雙亡
或者……
145
00:10:38,407 --> 00:10:40,125
否則,我不會(huì)同意
146
00:10:42,367 --> 00:10:46,804
有許多兄弟的農(nóng)民
生活豈不是很艱難?
147
00:10:47,447 --> 00:10:51,440
那種人幾乎
找不到對(duì)象
148
00:10:55,567 --> 00:10:58,798
我哥哥就擔(dān)心
他兒子會(huì)打光棍
149
00:10:59,007 --> 00:11:01,362
正在為他張羅對(duì)象
150
00:11:01,567 --> 00:11:03,523
你哥哥
151
00:11:17,207 --> 00:11:18,560
不要吵了
152
00:11:28,647 --> 00:11:30,239
吃飯啦
153
00:11:30,807 --> 00:11:31,876
榮升
154
00:11:32,687 --> 00:11:34,279
快點(diǎn)
155
00:11:34,687 --> 00:11:38,282
快去洗澡
柴火快燒沒了
156
00:11:38,887 --> 00:11:39,956
我就去
157
00:11:44,927 --> 00:11:46,838
說吧,爸爸
158
00:11:48,647 --> 00:11:50,404
申,榮升洗完
你去洗
159
00:11:51,976 --> 00:11:53,206
我要跟你談?wù)?/p>
160
00:11:54,351 --> 00:11:54,882
什么事
161
00:11:56,745 --> 00:12:00,021
是這樣的
我想搬到城里去住
162
00:12:00,625 --> 00:12:02,297
我找到了一間房子
163
00:12:03,185 --> 00:12:04,254
嗯?
164
00:12:09,865 --> 00:12:13,255
就是丸士商店大道后面
165
00:12:13,465 --> 00:12:16,377
有間空房子
166
00:12:16,585 --> 00:12:19,895
之前的住戶死了
167
00:12:20,385 --> 00:12:21,374
不行
168
00:12:21,585 --> 00:12:23,143
這是不必要的開銷
169
00:12:24,065 --> 00:12:25,259
不必要的開銷?
170
00:12:25,865 --> 00:12:28,140
廢話
171
00:12:28,345 --> 00:12:31,860
你在家里吃住
會(huì)更省錢
172
00:12:32,065 --> 00:12:37,583
我每月交給你的錢
可以用來繳房租
173
00:12:38,145 --> 00:12:40,215
這是一樣的
174
00:12:40,425 --> 00:12:41,540
那不一樣
175
00:12:41,745 --> 00:12:44,703
如果去租房
你就要把錢付給外人
176
00:12:45,425 --> 00:12:49,338
住在這里
我交的錢更多
177
00:12:50,025 --> 00:12:51,378
這是什么話
178
00:12:51,585 --> 00:12:53,780
你上學(xué)
可是花了我不少錢
179
00:12:54,545 --> 00:12:57,742
說的好像
你供我上了大學(xué)一樣
180
00:12:57,945 --> 00:12:59,742
那過是一所商業(yè)學(xué)校
181
00:13:00,345 --> 00:13:02,415
什么樣的學(xué)校
并不重要
182
00:13:02,625 --> 00:13:05,139
要不是我
你能進(jìn)銀行工作?
183
00:13:05,825 --> 00:13:08,180
你是家里最幸運(yùn)的
184
00:13:08,385 --> 00:13:09,818
不是嗎
185
00:13:10,505 --> 00:13:13,497
家里的土地跟你無關(guān)
186
00:13:14,345 --> 00:13:16,461
將來也不用繳遺產(chǎn)稅
187
00:13:16,945 --> 00:13:19,413
家里要養(yǎng)活的人太多
188
00:13:19,785 --> 00:13:22,379
我走了
也給你減輕點(diǎn)負(fù)擔(dān)
189
00:13:23,025 --> 00:13:25,141
說實(shí)話
他說的有理
190
00:13:25,345 --> 00:13:27,367
大兒子將來結(jié)婚
他在這里會(huì)不方便
191
00:13:27,876 --> 00:13:29,876
現(xiàn)在離開正好
192
00:13:47,305 --> 00:13:48,420
那么
193
00:13:49,745 --> 00:13:51,337
她還不錯(cuò)吧
194
00:13:53,185 --> 00:13:55,699
大川先生向我們推薦她的
195
00:13:55,905 --> 00:13:56,815
大川先生
196
00:13:57,025 --> 00:14:00,734
前幾天來采訪的一個(gè)記者
是個(gè)好人
197
00:14:01,505 --> 00:14:03,939
她在農(nóng)業(yè)競賽中獲獎(jiǎng)了
198
00:14:04,145 --> 00:14:08,024
我在報(bào)上讀過那篇文章
但上面沒她的照片
199
00:14:08,225 --> 00:14:09,180
是嗎
200
00:14:09,705 --> 00:14:11,855
叫她來春天來
201
00:14:12,065 --> 00:14:15,853
這樣,她就可以種小麥和插秧了
202
00:14:19,945 --> 00:14:23,415
你要快點(diǎn)結(jié)婚
這樣我們都省心了
203
00:14:23,625 --> 00:14:28,141
我需要八重,她幫不了你
204
00:14:32,705 --> 00:14:37,381
榮升的媽媽
是我哥哥的第一任妻子
205
00:14:37,865 --> 00:14:41,335
我家怪她不會(huì)種地
206
00:14:41,545 --> 00:14:44,059
我父親就把她趕走了
207
00:14:45,145 --> 00:14:48,933
那時(shí)榮升只有三四個(gè)月大
208
00:14:49,145 --> 00:14:51,215
這真可怕
209
00:14:51,625 --> 00:14:53,900
我哥哥跟第二任妻子有了申
210
00:14:54,105 --> 00:14:57,017
他在城里的銀行工作
211
00:15:00,025 --> 00:15:01,981
因?yàn)橐呀?jīng)有了大兒子榮升
212
00:15:02,185 --> 00:15:05,860
新嫂子的娘家
給我家提了一個(gè)條件:
213
00:15:06,225 --> 00:15:11,583
新嫂子的兒子
將來要分得一部分土地
214
00:15:14,985 --> 00:15:19,456
二兒子申才剛剛出生
他母親那邊
215
00:15:19,665 --> 00:15:22,179
就急著要去公證處
216
00:15:22,385 --> 00:15:26,901
想把二兒子的名字
寫在土地繼承人名單上
217
00:15:27,665 --> 00:15:30,384
但是我父親生氣了
218
00:15:30,585 --> 00:15:33,543
于是又把哥哥的第二任妻子給趕走了
219
00:15:34,905 --> 00:15:37,419
之后
哥哥就有了現(xiàn)在的妻子
220
00:15:37,625 --> 00:15:39,581
這是第三任
221
00:15:40,585 --> 00:15:43,782
不過她生了很多孩子
222
00:15:43,985 --> 00:15:47,421
先是兩個(gè)兒子
然后兩個(gè)女兒
223
00:15:47,625 --> 00:15:50,059
三個(gè)妻子,
224
00:15:50,265 --> 00:15:53,063
一項(xiàng)摧毀我們的改革,
225
00:15:53,265 --> 00:15:54,937
和一大堆繼承人...
226
00:15:55,145 --> 00:15:58,137
發(fā)生了很多事情
227
00:15:58,345 --> 00:16:01,018
榮升28歲了還是單身
228
00:16:01,225 --> 00:16:03,261
你的家庭真復(fù)雜
229
00:16:03,465 --> 00:16:08,585
恐怕這次你給榮升介紹對(duì)象
要白忙一場
230
00:16:10,905 --> 00:16:12,736
說實(shí)話
231
00:16:12,945 --> 00:16:15,857
那個(gè)女孩的身世
也很復(fù)雜
232
00:16:16,065 --> 00:16:19,740
應(yīng)該到漢巴去
了解更多情況
233
00:16:19,945 --> 00:16:22,334
我相信
這次相親會(huì)成功的
234
00:16:23,705 --> 00:16:25,218
我想和你一起去
235
00:16:25,425 --> 00:16:27,063
好啊
我正想問你呢
236
00:16:27,265 --> 00:16:32,658
我自己去也行
不過兩個(gè)人去更好
237
00:16:32,865 --> 00:16:35,299
你想什么時(shí)候去
238
00:16:35,505 --> 00:16:38,178
我想想,我還有一篇文章要寫
239
00:16:38,385 --> 00:16:40,341
等我有空了
再聯(lián)系你
240
00:16:40,545 --> 00:16:42,820
麻煩你了
我知道你太忙了
241
00:16:53,545 --> 00:16:57,902
你太細(xì)心了
我該如何感謝你
242
00:16:58,665 --> 00:17:01,657
一段時(shí)間以來
243
00:17:02,505 --> 00:17:07,260
我就想向你
展現(xiàn)一片廣闊的天地
244
00:17:08,345 --> 00:17:09,414
為什么
245
00:17:10,505 --> 00:17:14,896
那會(huì)使你
變得更自信、更快樂
246
00:17:55,505 --> 00:17:57,018
你要去漢巴?
247
00:17:57,225 --> 00:17:59,614
那個(gè)女孩是那里人?
248
00:18:02,145 --> 00:18:04,022
我想了解下情況
249
00:18:08,745 --> 00:18:10,463
你一個(gè)人去?
250
00:18:12,385 --> 00:18:13,659
是的
251
00:18:20,985 --> 00:18:25,024
為別人討老婆
你不遺余力啊
252
00:18:58,305 --> 00:19:00,865
這里的人們靠什么為生
253
00:19:01,065 --> 00:19:04,535
他們沒有田產(chǎn)
住在山上
254
00:19:05,145 --> 00:19:09,138
他們靠運(yùn)輸煤炭和木材為生
255
00:19:09,345 --> 00:19:11,142
你經(jīng)常來這里嗎
256
00:19:11,345 --> 00:19:13,017
有時(shí)候
257
00:19:13,465 --> 00:19:16,662
簡直像是世界的盡頭
258
00:19:17,505 --> 00:19:20,941
但這里離市區(qū)只有12公里
259
00:19:37,225 --> 00:19:39,056
漢巴在橋的另一端
260
00:19:39,825 --> 00:19:41,258
原來如此
261
00:19:42,465 --> 00:19:45,980
這次改革只影響了土地所有者
262
00:19:46,185 --> 00:19:47,777
不涉及林地所有者
263
00:19:49,465 --> 00:19:51,740
我們可以到旅館打聽情況
264
00:19:51,945 --> 00:19:53,503
這里是鄉(xiāng)下
265
00:19:53,705 --> 00:19:58,335
人們彼此熟識(shí)
266
00:19:59,865 --> 00:20:02,459
[溫泉客棧]
267
00:20:05,225 --> 00:20:08,217
她是個(gè)美麗善良的姑娘
268
00:20:08,465 --> 00:20:13,539
特別勤勞
是個(gè)理想的農(nóng)民老婆
269
00:20:14,705 --> 00:20:16,104
只是…
270
00:20:16,305 --> 00:20:18,296
美智子是個(gè)養(yǎng)女
271
00:20:19,745 --> 00:20:23,294
收養(yǎng)她的東洋
有三個(gè)孩子
272
00:20:23,505 --> 00:20:27,623
她的親生母親已經(jīng)死了
273
00:20:27,825 --> 00:20:29,543
說起來…
274
00:20:29,745 --> 00:20:34,660
這確實(shí)有點(diǎn)麻煩
275
00:20:35,265 --> 00:20:38,302
美智子的媽媽是哪里人
276
00:20:39,465 --> 00:20:40,739
你是說她的親媽嗎
277
00:20:40,945 --> 00:20:43,413
是津久地區(qū)的人
278
00:20:43,625 --> 00:20:46,458
她媽媽家沒什么可說的
279
00:20:49,465 --> 00:20:51,774
她為什么會(huì)死
280
00:20:52,705 --> 00:20:55,299
得了一種怪病
281
00:20:56,065 --> 00:20:58,818
她的養(yǎng)母是哪里人
282
00:20:59,385 --> 00:21:02,741
東洋啊
她來自扎馬的中川地區(qū)
283
00:21:02,945 --> 00:21:05,015
中川的哪里
284
00:21:05,225 --> 00:21:07,739
一個(gè)叫八代的地方
285
00:21:07,945 --> 00:21:09,822
中川地區(qū)的八代
286
00:21:10,385 --> 00:21:14,537
你說她叫東洋?
287
00:21:15,065 --> 00:21:16,020
你們認(rèn)識(shí)她?
288
00:21:16,225 --> 00:21:17,817
她情況怎樣
289
00:21:18,985 --> 00:21:21,863
應(yīng)該有50歲了吧
290
00:21:22,905 --> 00:21:25,294
那個(gè)…你知道…
291
00:21:25,505 --> 00:21:28,815
她在來這兒之前
住在那里嗎
292
00:21:29,945 --> 00:21:32,505
你果然認(rèn)識(shí)她
293
00:21:33,905 --> 00:21:37,056
她以前在厚木結(jié)過婚
294
00:21:37,265 --> 00:21:40,655
生了個(gè)兒子
295
00:21:41,105 --> 00:21:44,654
不過這都是30年前的事了
296
00:21:47,185 --> 00:21:48,300
你怎么知道的
297
00:22:04,025 --> 00:22:06,585
世界可真小啊
298
00:22:08,145 --> 00:22:11,694
我對(duì)她記不太清了
299
00:22:12,145 --> 00:22:15,182
只有大概的輪廓
300
00:22:15,785 --> 00:22:18,902
我只看到過她的背影
301
00:22:20,185 --> 00:22:21,743
我只記得
302
00:22:22,705 --> 00:22:25,139
我爸對(duì)著她大喊大叫
303
00:22:25,825 --> 00:22:29,340
怪她笨手笨腳
304
00:22:30,065 --> 00:22:34,263
但是我不記得
我哥哥做了什么
305
00:22:34,825 --> 00:22:37,134
我只有很模糊的記憶
306
00:22:37,345 --> 00:22:41,782
他抱著孩子
站在房子前面
307
00:22:42,545 --> 00:22:45,059
他的妻子在后廚
308
00:22:45,265 --> 00:22:49,099
悲傷的靠在水泥墻邊
309
00:22:49,825 --> 00:22:52,817
不,那是我母親
310
00:22:53,905 --> 00:22:55,384
但真的很好
311
00:22:55,585 --> 00:22:57,496
我放心了
312
00:22:57,705 --> 00:23:00,344
如果美智子是東洋的親生女兒
313
00:23:00,545 --> 00:23:03,457
她就是榮升的同母妹妹
314
00:23:03,665 --> 00:23:07,419
這次相親
就只能失敗了
315
00:23:08,025 --> 00:23:12,974
沒想到背景這么復(fù)雜
真是個(gè)糟糕的開局
316
00:23:13,585 --> 00:23:16,463
我比你樂觀
317
00:23:17,385 --> 00:23:18,977
你這么認(rèn)為?
318
00:23:34,105 --> 00:23:35,140
再喝一點(diǎn)?
319
00:23:35,345 --> 00:23:37,142
我喝不了多少
320
00:23:41,865 --> 00:23:43,344
依我看
321
00:23:43,905 --> 00:23:46,977
他倆的事
是命運(yùn)的安排
322
00:23:47,185 --> 00:23:49,255
不應(yīng)該阻撓
323
00:23:49,465 --> 00:23:52,582
別提過去的事
324
00:23:52,785 --> 00:23:54,298
會(huì)有個(gè)好結(jié)果的
325
00:23:54,505 --> 00:23:57,497
我擔(dān)心的不是我的外甥…
326
00:23:57,705 --> 00:23:59,502
你擔(dān)心是東洋吧
327
00:24:00,105 --> 00:24:01,220
是的
328
00:24:02,545 --> 00:24:05,617
明天去看看她吧
329
00:24:07,425 --> 00:24:10,656
熱情高漲
肯定會(huì)順利
330
00:24:10,865 --> 00:24:12,696
來,干一杯
331
00:24:41,385 --> 00:24:43,023
你不舒服嗎
332
00:24:43,865 --> 00:24:45,378
沒有
333
00:24:45,585 --> 00:24:48,053
但是頭有點(diǎn)暈
334
00:24:54,265 --> 00:24:56,540
這是回厚木的
最后一趟車
335
00:25:01,865 --> 00:25:03,617
那我們就回去不了
336
00:25:05,665 --> 00:25:07,701
我想還是有辦法回去的
337
00:25:08,105 --> 00:25:09,538
去找找警察
338
00:25:09,745 --> 00:25:12,213
或者是合作社的護(hù)林員
339
00:25:13,625 --> 00:25:14,694
這樣不好
340
00:25:14,905 --> 00:25:17,783
如果為了公事
找他們還可以
341
00:25:34,465 --> 00:25:37,502
我們留下
繼續(xù)調(diào)查吧
342
00:25:38,825 --> 00:25:40,622
我已經(jīng)電報(bào)告知家里了
343
00:25:59,785 --> 00:26:01,457
我叫服務(wù)員鋪床
344
00:26:04,025 --> 00:26:05,094
好的
345
00:27:19,705 --> 00:27:20,660
告訴我…
346
00:27:21,545 --> 00:27:23,501
你后悔了嗎
347
00:27:29,665 --> 00:27:31,895
如果后悔了
就告訴我
348
00:27:32,105 --> 00:27:33,379
說啊
349
00:27:34,665 --> 00:27:35,939
不
350
00:27:39,145 --> 00:27:40,180
說吧
351
00:27:41,425 --> 00:27:43,416
坦白的回答
352
00:27:43,625 --> 00:27:45,104
你后悔了嗎
353
00:27:45,305 --> 00:27:47,023
不
354
00:27:47,985 --> 00:27:49,577
這不算回答
355
00:27:51,025 --> 00:27:53,061
我該說什么
356
00:27:55,305 --> 00:27:56,943
沒什么
357
00:27:59,345 --> 00:28:01,540
如果后悔
對(duì)你來說可太糟了
358
00:28:02,105 --> 00:28:03,663
我…
359
00:28:03,865 --> 00:28:07,255
我不想從你妻子身邊偷走你
360
00:28:12,265 --> 00:28:14,256
真不該問個(gè)愚蠢的問題
361
00:28:14,465 --> 00:28:16,342
真不該
362
00:28:20,825 --> 00:28:23,100
我愛你
363
00:28:23,785 --> 00:28:25,104
就是這樣
364
00:28:26,145 --> 00:28:27,737
這樣最好
365
00:28:34,945 --> 00:28:38,142
聽我說…你先回去
366
00:28:39,385 --> 00:28:41,137
我們不能一起回去
367
00:28:41,785 --> 00:28:43,616
美智子的母親
東洋
368
00:28:43,825 --> 00:28:47,784
我想獨(dú)自去見她
369
00:28:47,985 --> 00:28:50,101
幫我去安排一下
370
00:28:51,785 --> 00:28:53,696
然后馬上回來
371
00:28:57,025 --> 00:28:58,219
告訴我…
372
00:28:58,825 --> 00:29:01,055
你想怎么跟你妻子說
373
00:29:04,105 --> 00:29:06,858
不,忘了這個(gè)問題
374
00:29:07,065 --> 00:29:09,340
我不想知道答案
375
00:29:10,585 --> 00:29:12,701
我愛你
376
00:29:13,265 --> 00:29:14,493
就這些
377
00:29:15,745 --> 00:29:17,576
這樣最好
378
00:29:46,625 --> 00:29:47,944
你知道…
379
00:29:48,665 --> 00:29:50,895
我記得你的臉
380
00:29:51,105 --> 00:29:52,663
真的嗎
381
00:29:53,105 --> 00:29:56,620
我只記得你的輪廓
382
00:30:00,305 --> 00:30:01,977
他怎么樣
383
00:30:02,185 --> 00:30:03,857
我哥哥?
384
00:30:04,065 --> 00:30:06,101
他突然變老了
385
00:30:06,305 --> 00:30:08,023
頭發(fā)都白了
386
00:30:08,225 --> 00:30:10,102
你要見到他
會(huì)感到驚訝的
387
00:30:10,305 --> 00:30:11,977
他見到我也會(huì)驚訝
388
00:30:12,185 --> 00:30:15,302
我也變老了
389
00:30:16,905 --> 00:30:21,137
那…告訴我
為什么你不去見見他呢
390
00:30:24,345 --> 00:30:26,540
這也很正常嘛
391
00:30:27,025 --> 00:30:28,344
是嗎
392
00:30:30,305 --> 00:30:31,818
多么奇怪的命運(yùn)
393
00:30:32,025 --> 00:30:33,617
真是的呢
394
00:30:33,825 --> 00:30:37,864
我真希望促成這樁婚事
395
00:30:38,945 --> 00:30:42,620
我會(huì)努力說服我丈夫
396
00:30:42,825 --> 00:30:45,578
但是孩子們
還什么都不知道
397
00:30:45,785 --> 00:30:47,821
是的,我忘了!
398
00:31:21,105 --> 00:31:22,857
再見
399
00:31:36,545 --> 00:31:39,059
我這個(gè)周末就搬走
400
00:31:39,265 --> 00:31:41,574
我只帶些必需品
401
00:31:41,785 --> 00:31:43,855
我請(qǐng)了搬運(yùn)工
402
00:32:08,145 --> 00:32:10,420
她應(yīng)該會(huì)喜歡這座房子
403
00:32:13,145 --> 00:32:15,101
我說的是東洋
404
00:32:15,305 --> 00:32:19,423
她將在這里替她的兒子
娶她的女兒
405
00:32:20,025 --> 00:32:24,416
如果榮升跟她的女兒互相喜歡
我們也無能為力
406
00:32:27,825 --> 00:32:32,341
你知道東洋住在漢巴嗎
407
00:32:32,545 --> 00:32:35,378
30年來
她就住在離這12公里的地方
408
00:32:35,585 --> 00:32:37,940
距離遠(yuǎn)近
無關(guān)緊要
409
00:32:38,145 --> 00:32:40,261
反正已經(jīng)分開了
410
00:32:40,465 --> 00:32:43,138
你很快就又結(jié)婚了
411
00:32:46,545 --> 00:32:48,900
我這么說
沒有惡意
412
00:32:49,105 --> 00:32:52,415
我寧愿是她
也不愿意是別的女人
413
00:32:52,625 --> 00:32:54,775
看到我們的貧困樣子
414
00:32:58,745 --> 00:33:02,135
還有舉辦婚禮的事,你想過沒有
要考慮了
415
00:33:04,225 --> 00:33:07,023
當(dāng)然要花點(diǎn)錢
416
00:33:09,625 --> 00:33:11,661
榮升該穿成什么樣
417
00:33:12,505 --> 00:33:15,781
老一輩農(nóng)民家
418
00:33:15,985 --> 00:33:19,261
結(jié)婚都要穿和服
419
00:33:19,945 --> 00:33:21,583
我們得做一套
420
00:33:21,785 --> 00:33:23,901
不需要
421
00:33:24,665 --> 00:33:25,893
為什么
422
00:33:26,105 --> 00:33:29,541
可以借我姐夫戴的
423
00:33:29,745 --> 00:33:33,579
他也只是在結(jié)婚的時(shí)候
穿過一次
424
00:33:34,025 --> 00:33:35,299
差不多是新的
425
00:33:35,505 --> 00:33:38,656
那還是我父親買的
426
00:33:48,185 --> 00:33:50,619
我們已經(jīng)用不上了
拿去吧
427
00:33:50,825 --> 00:33:53,214
我們家沒有兒子
428
00:33:53,425 --> 00:33:55,893
- 我會(huì)還你的
- 不用了,你留著吧
429
00:33:56,105 --> 00:33:59,780
這本來就是你們家掏錢買的
現(xiàn)在還給你們
430
00:34:02,945 --> 00:34:05,140
我丈夫跟你
說過什么嗎
431
00:34:06,945 --> 00:34:09,015
不,沒有
432
00:34:09,225 --> 00:34:11,455
但是我了解他
433
00:34:11,985 --> 00:34:15,216
不要再說了
434
00:34:15,425 --> 00:34:18,178
這是他父親送給你的
他父親已經(jīng)死了
435
00:34:18,785 --> 00:34:20,298
借給我就行了
436
00:34:20,905 --> 00:34:22,736
應(yīng)該要再改改
437
00:34:22,945 --> 00:34:25,175
我?guī)湍愀暮?/p>
你再來拿
438
00:34:25,385 --> 00:34:27,262
我們一起來
439
00:34:27,945 --> 00:34:29,219
這里真安靜
440
00:34:29,425 --> 00:34:32,383
我家是村里
最安靜的地方
441
00:34:32,585 --> 00:34:35,258
也是村里
家境較好的
442
00:34:35,465 --> 00:34:36,693
他把錢還你了嗎
443
00:34:36,905 --> 00:34:38,577
還沒有
444
00:34:39,385 --> 00:34:40,864
我明天再來拿
445
00:34:41,065 --> 00:34:43,135
嗯,越早越好
446
00:34:50,345 --> 00:34:52,813
冬天以來
你做了多少榻榻米
447
00:34:54,545 --> 00:34:56,422
一千總有吧?
448
00:34:57,105 --> 00:34:59,096
差不多
449
00:35:00,305 --> 00:35:04,014
20日元一張,很劃算
450
00:35:04,225 --> 00:35:05,419
弟妹
451
00:35:05,625 --> 00:35:07,343
怎么?
452
00:35:08,105 --> 00:35:12,064
我想跟你談?wù)?/p>
我女兒濱子的事
453
00:35:17,305 --> 00:35:20,297
她想上大學(xué)
454
00:35:20,505 --> 00:35:22,063
她的老師也支持
455
00:35:22,265 --> 00:35:25,143
她可以通過補(bǔ)考
456
00:35:25,345 --> 00:35:27,017
上大學(xué)?
457
00:35:27,865 --> 00:35:30,777
我們就這一個(gè)女兒
負(fù)擔(dān)得起學(xué)費(fèi)
458
00:35:30,985 --> 00:35:33,818
她老師說她能行
459
00:35:34,865 --> 00:35:37,425
但我不知道你丈夫的態(tài)度
460
00:35:37,625 --> 00:35:40,697
是的,他會(huì)怎么想呢
461
00:35:41,385 --> 00:35:44,297
你應(yīng)該可以說服他
462
00:35:45,425 --> 00:35:47,381
我試試看吧
463
00:35:53,505 --> 00:35:54,938
上大學(xué)?
464
00:36:03,345 --> 00:36:06,303
為什么
我們要問他們的意見
465
00:36:06,985 --> 00:36:11,263
因?yàn)槟愕膬蓚€(gè)表哥
都沒有上大學(xué)
466
00:36:11,865 --> 00:36:13,662
這跟我們沒關(guān)系
467
00:36:13,865 --> 00:36:15,139
真無聊
468
00:36:19,065 --> 00:36:20,293
有人要結(jié)婚了嗎
469
00:36:20,505 --> 00:36:22,382
新娘是哪里人
470
00:36:22,585 --> 00:36:24,098
漢巴那邊的
471
00:36:24,305 --> 00:36:27,183
這姑娘怎么想嫁到他家…
472
00:36:28,305 --> 00:36:32,583
打死我也不想
住在他們那里
473
00:36:32,785 --> 00:36:35,174
舅媽個(gè)長舌婦
474
00:36:35,385 --> 00:36:37,376
舅舅像個(gè)老蛤蟆
475
00:36:37,585 --> 00:36:38,938
多可怕啊
476
00:36:58,105 --> 00:37:00,255
安江在哪
477
00:37:00,705 --> 00:37:02,457
在鄰居家
478
00:37:19,145 --> 00:37:20,339
戴
479
00:37:21,865 --> 00:37:23,059
聽說…
480
00:37:23,265 --> 00:37:25,825
你要送濱子上大學(xué)
481
00:37:26,025 --> 00:37:27,743
還沒有決定
482
00:37:27,945 --> 00:37:30,379
濱子自己說的
483
00:37:30,985 --> 00:37:32,816
她應(yīng)該在這里找個(gè)丈夫
484
00:37:33,025 --> 00:37:34,583
你知道的
485
00:37:36,105 --> 00:37:38,619
是的,我就這一個(gè)女兒
486
00:37:39,625 --> 00:37:40,819
愚蠢
487
00:37:41,265 --> 00:37:42,903
農(nóng)民的兒子
488
00:37:43,105 --> 00:37:45,460
從沒娶過有文化的妻子
489
00:37:47,425 --> 00:37:49,017
你們當(dāng)父母的
490
00:37:49,225 --> 00:37:51,216
真是糊涂
491
00:37:52,225 --> 00:37:53,704
看看戴的病情
492
00:37:53,905 --> 00:37:56,419
你應(yīng)該趕快讓濱子結(jié)婚
493
00:37:56,625 --> 00:38:01,141
如果她大學(xué)畢業(yè)了
她會(huì)找個(gè)農(nóng)民當(dāng)丈夫嗎
494
00:38:02,545 --> 00:38:05,264
她會(huì)想留在城市里
495
00:38:05,465 --> 00:38:08,298
找個(gè)雇員結(jié)婚
496
00:38:09,145 --> 00:38:11,500
這是你想要的嗎
497
00:38:12,025 --> 00:38:13,743
當(dāng)然不
498
00:38:14,625 --> 00:38:16,104
這不重要
499
00:38:16,305 --> 00:38:18,261
不過如果她繼續(xù)學(xué)業(yè)
500
00:38:18,465 --> 00:38:20,854
她會(huì)跟城里人結(jié)婚
501
00:38:21,065 --> 00:38:24,296
如果你想有個(gè)城里女婿
502
00:38:24,505 --> 00:38:26,860
我也不反對(duì)
503
00:38:27,065 --> 00:38:29,135
但要是這樣
504
00:38:29,345 --> 00:38:31,495
你們必須把土地
還給我
505
00:38:31,985 --> 00:38:35,773
你在說什么啊
我們還是農(nóng)民啊
506
00:38:36,625 --> 00:38:38,695
對(duì)我來說
這是一樣的
507
00:38:38,905 --> 00:38:42,659
有學(xué)問的妻子
和沒文化的丈夫……
508
00:38:42,865 --> 00:38:44,856
你什么時(shí)候
見到過這樣的
509
00:38:45,865 --> 00:38:47,423
因?yàn)槲覀兊母赣H
510
00:38:47,625 --> 00:38:50,378
我才分了
一塊地給你
511
00:38:50,585 --> 00:38:52,815
把土地還給我
512
00:38:54,185 --> 00:38:55,379
安江
513
00:38:55,705 --> 00:38:59,254
看看戴這個(gè)樣子
你一定很累
514
00:38:59,785 --> 00:39:03,858
你應(yīng)該趕快找個(gè)能干的女婿
幫幫你
515
00:39:04,345 --> 00:39:07,701
是的
我都快累死了
516
00:39:08,985 --> 00:39:10,213
戴
517
00:39:11,105 --> 00:39:14,381
給濱子找個(gè)
能干的莊稼人
518
00:39:14,585 --> 00:39:16,576
不要讓她再念書了
519
00:39:19,985 --> 00:39:21,623
不要忘了
520
00:39:22,425 --> 00:39:25,497
我女兒連中學(xué)都沒有上呢
521
00:39:25,705 --> 00:39:27,775
如果你們的女兒
上了大學(xué)
522
00:39:27,985 --> 00:39:31,864
全村人會(huì)笑話你們的
523
00:39:37,145 --> 00:39:38,817
去睡覺吧
524
00:39:39,705 --> 00:39:41,184
鎖好門
525
00:39:43,545 --> 00:39:46,582
比起老派婚禮
526
00:39:46,785 --> 00:39:50,380
我更喜歡旅行結(jié)婚
527
00:39:51,945 --> 00:39:54,061
從戰(zhàn)時(shí)起
時(shí)代就變了
528
00:39:55,665 --> 00:39:57,735
春游準(zhǔn)備得怎么樣了
529
00:39:57,945 --> 00:39:59,094
他們有什么好點(diǎn)子
530
00:39:59,305 --> 00:40:02,854
要么“藝術(shù)之旅”看畫展
要么“水療之夜”泡溫泉
531
00:40:03,065 --> 00:40:04,783
大家怎么說
532
00:40:04,985 --> 00:40:08,773
兩個(gè)都不同意
還是你來定吧
533
00:40:13,145 --> 00:40:14,942
有其母必有其女
534
00:40:15,665 --> 00:40:19,544
在戴家
女人說了算
535
00:40:21,065 --> 00:40:24,455
你說是吧
536
00:40:24,665 --> 00:40:25,893
你在說什么
537
00:40:26,105 --> 00:40:27,823
想象一下
將來老三和濱子成了婚
538
00:40:28,025 --> 00:40:30,585
家里肯定是濱子說了算
539
00:40:31,865 --> 00:40:34,254
老大榮升是
我們的繼承人
540
00:40:34,905 --> 00:40:39,456
老二申有學(xué)問
也在城里找了工作
541
00:40:40,065 --> 00:40:43,978
只剩下老三俊需要操心了
542
00:40:44,785 --> 00:40:48,095
戴家有田產(chǎn)
還有一個(gè)獨(dú)生女
543
00:40:48,305 --> 00:40:49,579
你說呢
544
00:40:49,785 --> 00:40:51,059
你覺得怎么樣
545
00:40:52,345 --> 00:40:54,176
是真的嗎
546
00:40:54,385 --> 00:40:57,024
我還以為
你忘了我的俊
547
00:40:57,225 --> 00:41:00,774
只想著你前妻的孩子
548
00:41:00,985 --> 00:41:03,897
我都?xì)獾靡l(fā)狂了
549
00:41:06,265 --> 00:41:09,462
父親總是會(huì)為兒子操心
550
00:41:09,665 --> 00:41:13,055
我禁止濱子讀書
就是為了俊啊
551
00:41:14,785 --> 00:41:17,458
好的,不過
552
00:41:17,665 --> 00:41:19,223
要快點(diǎn)
553
00:41:19,425 --> 00:41:20,141
為什么
554
00:41:20,345 --> 00:41:21,983
她已經(jīng)成熟了
555
00:41:22,185 --> 00:41:23,504
這是個(gè)機(jī)靈的孩子
556
00:41:23,705 --> 00:41:25,058
濱子?
557
00:41:27,345 --> 00:41:28,858
已經(jīng)?
558
00:41:29,145 --> 00:41:32,501
俗話說的好
聰明的人早熟
559
00:41:34,345 --> 00:41:36,097
現(xiàn)在
560
00:41:36,305 --> 00:41:40,856
要緊的是
給榮升盡快舉辦婚禮
561
00:41:41,065 --> 00:41:42,896
是的,快些
562
00:42:03,785 --> 00:42:04,979
申…
563
00:42:06,105 --> 00:42:09,415
等你結(jié)婚時(shí)
我們會(huì)幫助你的
564
00:42:09,625 --> 00:42:11,581
有點(diǎn)耐心
565
00:42:11,785 --> 00:42:13,821
不要擔(dān)心
566
00:42:14,785 --> 00:42:16,537
準(zhǔn)備好了
567
00:42:18,145 --> 00:42:19,578
走吧
568
00:42:26,905 --> 00:42:29,339
這是什么
老古董?
569
00:42:29,545 --> 00:42:31,024
給他的
570
00:42:31,225 --> 00:42:33,341
雖然很舊
但是個(gè)真家伙
571
00:42:33,545 --> 00:42:36,776
年輕人不在乎古董
572
00:42:37,385 --> 00:42:39,455
你什么都不懂
573
00:42:54,985 --> 00:42:57,055
他走了
574
00:43:35,025 --> 00:43:36,344
你好
575
00:43:37,625 --> 00:43:38,774
你好
576
00:43:38,945 --> 00:43:40,458
有什么事
577
00:43:43,345 --> 00:43:45,063
我想跟你談?wù)?/p>
578
00:43:46,185 --> 00:43:49,018
我快干完了
去我家談吧
579
00:44:04,425 --> 00:44:07,144
我家的牛
比你這個(gè)慢多了
580
00:44:31,225 --> 00:44:32,135
聽說…
581
00:44:32,345 --> 00:44:34,984
你想翻修儲(chǔ)藏室?
582
00:44:36,025 --> 00:44:40,337
翻修完就沒錢買別的了
583
00:44:40,545 --> 00:44:43,218
你和美智子打算住進(jìn)
這個(gè)空蕩蕩的房子啊
584
00:44:44,105 --> 00:44:46,414
我已經(jīng)想到了
585
00:44:48,185 --> 00:44:50,141
郵遞員已經(jīng)走了嗎
586
00:44:50,345 --> 00:44:52,256
喏,芳子的匯款
587
00:44:53,385 --> 00:44:56,582
是我女兒的匯款
她真孝順
588
00:44:56,785 --> 00:45:01,017
雖然她也很困難
但還總是想著我
589
00:45:01,745 --> 00:45:03,815
她在嘲笑我
590
00:45:04,825 --> 00:45:06,178
給你解釋一下
591
00:45:06,385 --> 00:45:09,343
她因這匯款而高興
592
00:45:09,545 --> 00:45:13,458
15年來
對(duì)我卻從未說過一句好聽的話
593
00:45:13,665 --> 00:45:15,735
一點(diǎn)也不體諒我
594
00:45:17,585 --> 00:45:19,940
不過
她有了匯款
595
00:45:20,145 --> 00:45:22,500
你就可以
為她少花點(diǎn)錢了嘛
596
00:45:22,705 --> 00:45:24,138
看你說的
597
00:45:26,305 --> 00:45:30,662
以前是我去郵局
替她取匯款
598
00:45:32,185 --> 00:45:35,814
我問她
是否可以用這匯款買點(diǎn)東西
599
00:45:36,025 --> 00:45:39,813
但她不準(zhǔn)我
碰她女兒的錢
600
00:45:40,025 --> 00:45:42,744
她說這是浪費(fèi)
601
00:45:42,945 --> 00:45:45,379
她從不花自己一分錢
602
00:45:46,825 --> 00:45:49,737
當(dāng)貨郎經(jīng)過這里
603
00:45:49,945 --> 00:45:52,743
她也讓我付錢
604
00:45:55,705 --> 00:46:00,938
她不花她女兒的錢
605
00:46:01,145 --> 00:46:04,421
但我的辛苦錢啊
606
00:46:04,625 --> 00:46:07,776
她想花就花
607
00:46:07,985 --> 00:46:10,783
她簡直要累死我
608
00:46:10,985 --> 00:46:13,180
家里就一個(gè)老人
你都這么難…
609
00:46:14,545 --> 00:46:16,740
你在擔(dān)心美智子嗎
610
00:46:18,025 --> 00:46:19,936
公公、婆婆…
611
00:46:20,145 --> 00:46:24,377
申走了
還有兩個(gè)弟弟
612
00:46:25,585 --> 00:46:27,098
和兩個(gè)妹妹
613
00:46:27,625 --> 00:46:29,741
不要住在儲(chǔ)藏室
614
00:46:31,585 --> 00:46:33,940
婆婆
你高興不?
615
00:46:34,785 --> 00:46:37,174
經(jīng)濟(jì)危機(jī)哦
616
00:46:37,385 --> 00:46:39,853
我只剩300日元了
617
00:46:49,585 --> 00:46:51,177
天氣不錯(cuò)
618
00:46:51,385 --> 00:46:53,421
是的,是挺好
619
00:46:54,425 --> 00:46:56,017
八重
620
00:46:56,225 --> 00:47:00,821
你得還點(diǎn)借款了
稅務(wù)局快要破產(chǎn)嘍
621
00:47:01,025 --> 00:47:04,222
抱歉,我不是故意拖延
不過…
622
00:47:04,945 --> 00:47:08,176
我的蔬菜
銷路不好
623
00:47:09,345 --> 00:47:10,619
你婆婆呢
624
00:47:10,825 --> 00:47:12,258
讓她掏錢
625
00:47:13,305 --> 00:47:16,024
我不能命令她
626
00:47:16,225 --> 00:47:18,819
月底還,行不行
627
00:47:19,545 --> 00:47:23,618
她的錢肯定發(fā)霉了
該拿出來曬曬
628
00:47:23,825 --> 00:47:25,656
真的很抱歉
629
00:47:25,945 --> 00:47:27,219
那么
婚禮準(zhǔn)備得怎么樣了
630
00:47:27,745 --> 00:47:30,100
日期還沒有定呢
631
00:47:32,585 --> 00:47:35,463
你婚禮我一準(zhǔn)來
632
00:47:35,665 --> 00:47:36,541
你真客氣
633
00:47:37,945 --> 00:47:39,173
你們知道
634
00:47:39,385 --> 00:47:41,774
現(xiàn)在
辦婚禮不用考慮太多
635
00:47:41,985 --> 00:47:44,897
已經(jīng)不是
大擺排場的時(shí)代了
636
00:47:45,785 --> 00:47:46,820
走了
637
00:47:47,425 --> 00:47:48,938
慢走
638
00:47:55,985 --> 00:47:58,055
你爸爸想大辦特辦
639
00:47:59,905 --> 00:48:02,658
他想在鄰居面前露露臉
640
00:48:02,865 --> 00:48:04,503
喝不完的酒
641
00:48:04,705 --> 00:48:06,104
吃不完的菜
642
00:48:06,305 --> 00:48:08,102
真拿他沒辦法
643
00:48:08,305 --> 00:48:10,136
我去跟他說說
644
00:48:11,185 --> 00:48:13,745
芳子的孩子病了
645
00:48:14,225 --> 00:48:17,501
她想讓她媽媽去東京
646
00:48:18,425 --> 00:48:20,063
幫她看孩子
647
00:48:20,265 --> 00:48:21,175
好事啊
648
00:48:22,185 --> 00:48:25,416
大川先生
今天會(huì)跟我聯(lián)系
649
00:48:25,625 --> 00:48:27,775
我們會(huì)談?wù)?/p>
你結(jié)婚的事
650
00:48:28,625 --> 00:48:31,583
我去打個(gè)電話
在這等一下
651
00:48:46,105 --> 00:48:47,174
喂
652
00:48:47,585 --> 00:48:49,223
哦
653
00:48:50,865 --> 00:48:51,615
你在干什么
654
00:48:51,825 --> 00:48:54,385
- 我上縫紉學(xué)校了
- 縫紉學(xué)校?
655
00:48:54,545 --> 00:48:56,183
你在學(xué)縫紉?
656
00:48:56,865 --> 00:48:58,776
上大學(xué)的事呢
657
00:48:58,985 --> 00:49:01,419
- 家里不讓我去
- 為什么
658
00:49:02,265 --> 00:49:05,621
你家付得起
你的學(xué)費(fèi)呀
659
00:49:05,825 --> 00:49:07,338
他們讓我放棄
660
00:49:07,545 --> 00:49:09,024
因?yàn)槟惆职?/p>
661
00:49:09,225 --> 00:49:11,181
- 我爸爸?
- 是的
662
00:49:11,785 --> 00:49:14,015
人人都要聽他的
663
00:49:18,505 --> 00:49:19,540
你好
664
00:49:19,745 --> 00:49:20,943
- 你要咖啡?
- 嗯
665
00:49:20,985 --> 00:49:23,135
- 來兩杯咖啡
- 馬上來
666
00:49:26,425 --> 00:49:27,699
這就是我的爸爸
667
00:49:27,905 --> 00:49:30,100
是的,他嘲笑我們
668
00:49:30,305 --> 00:49:32,375
像他那樣教育孩子
669
00:49:32,585 --> 00:49:33,734
太荒謬了
670
00:49:33,945 --> 00:49:35,776
你爸就是這樣強(qiáng)勢(shì)
671
00:49:35,985 --> 00:49:38,419
我爸就是個(gè)懦夫
672
00:49:39,505 --> 00:49:41,541
你有縫紉機(jī)嗎
673
00:49:43,185 --> 00:49:45,380
我媽一直想等等再買
674
00:49:45,585 --> 00:49:47,894
現(xiàn)在我不用上大學(xué)了
675
00:49:48,105 --> 00:49:51,336
她就同意買了
要三袋大米呢
676
00:49:53,025 --> 00:49:54,299
太貴了
677
00:49:55,305 --> 00:49:56,260
為什么
678
00:49:56,785 --> 00:49:59,015
我可以給你打八折
679
00:49:59,225 --> 00:50:00,055
不是開玩笑吧
680
00:50:00,265 --> 00:50:02,301
我有個(gè)客戶正好賣這個(gè)
681
00:50:02,505 --> 00:50:03,984
真可惜
682
00:50:05,385 --> 00:50:06,534
等會(huì)去干嘛
683
00:50:06,745 --> 00:50:08,224
沒想好
684
00:50:08,985 --> 00:50:11,047
- 我們?nèi)タ措娪埃?/p>
- 嗯
685
00:50:11,305 --> 00:50:12,579
散場后去吃飯
686
00:50:13,105 --> 00:50:14,697
你請(qǐng)我?
687
00:50:15,305 --> 00:50:18,502
為了彌補(bǔ)我爸
對(duì)你犯的錯(cuò)
688
00:50:20,745 --> 00:50:22,622
別說話
只管吃
689
00:50:31,665 --> 00:50:34,577
[千登食堂]
690
00:50:35,265 --> 00:50:36,937
打擾一下
691
00:50:37,985 --> 00:50:39,020
晚上好
692
00:50:39,585 --> 00:50:40,734
晚上好
693
00:50:42,305 --> 00:50:43,624
生意還好吧
694
00:50:44,025 --> 00:50:45,822
是的,謝謝
695
00:50:46,345 --> 00:50:48,654
今晚我做東
696
00:50:49,465 --> 00:50:51,217
小姐要來一杯果汁嗎
697
00:50:51,385 --> 00:50:52,943
我馬上就去拿
698
00:50:53,145 --> 00:50:56,217
這是我表妹
我們剛剛?cè)チ四憷习宓碾娪霸?/p>
699
00:50:57,385 --> 00:50:58,261
電影好看嗎
700
00:50:58,465 --> 00:50:59,341
你說呢
701
00:50:59,545 --> 00:51:01,024
不錯(cuò)
702
00:51:01,225 --> 00:51:03,864
她是八重家族的嗎
703
00:51:04,065 --> 00:51:04,975
是的
704
00:51:05,185 --> 00:51:07,096
八重是我們的姑姑
705
00:51:07,305 --> 00:51:08,579
明白了
706
00:51:08,785 --> 00:51:10,855
請(qǐng)慢用
707
00:51:11,985 --> 00:51:13,737
- 晚上好
- 老板在嗎
708
00:51:13,945 --> 00:51:15,936
- 她在
- 歡迎
709
00:51:16,145 --> 00:51:18,022
好久不見
請(qǐng)進(jìn)
710
00:51:18,225 --> 00:51:19,499
我很忙
711
00:51:19,705 --> 00:51:20,774
帶到vip客房
712
00:51:22,305 --> 00:51:24,375
這老板找你貸款了吧
713
00:51:24,585 --> 00:51:25,859
是不是啊
714
00:51:27,025 --> 00:51:28,253
閉嘴,吃飯
715
00:51:28,745 --> 00:51:30,895
你在利用職務(wù)牟利呢
716
00:51:33,425 --> 00:51:35,655
她是八重姑姑的朋友?
717
00:51:35,865 --> 00:51:37,139
是的,她們是專科學(xué)校的同學(xué)
718
00:51:37,345 --> 00:51:38,903
??茖W(xué)校
719
00:51:39,105 --> 00:51:41,096
跟你現(xiàn)在的學(xué)校一樣
720
00:51:41,305 --> 00:51:44,024
八重姑姑
不是只上了中學(xué)嗎
721
00:51:44,225 --> 00:51:45,863
我們家以前很有
終于看到成瀨導(dǎo)演的彩色片,太不容易了。不過,成瀨導(dǎo)演還是比較擅長描繪發(fā)生在城市里的故事和情事、片中的男女主角一個(gè)個(gè)膚色白凈細(xì)皮嫩肉的、根本不像常年耕作在田地里的農(nóng)夫農(nóng)婦啊。而且,兩個(gè)小時(shí)的跨度里、不知道導(dǎo)演想表達(dá)什么意圖——歌頌新農(nóng)時(shí)代、新一代農(nóng)民的嶄新觀念、城市化的變遷、婚姻觀的進(jìn)步,影片中塞進(jìn)了太多的元素、我完全沒找到重點(diǎn),看到后半部的時(shí)候真是有點(diǎn)不耐煩了。成瀨導(dǎo)演在50年代后期之后、看來是過了創(chuàng)作的巔峰期、目前看過的兩部片子都讓我失望,非常努力的要反映一個(gè)宏大的主題、時(shí)長都是兩個(gè)小時(shí)多、故事講的寬泛散、塑造的人物既不深刻也不可愛。另外,高峰秀子居然沒出演,難道1958年高峰秀子去拍了更重要的影片嗎。我推算了一下,可能是去拍“無法松的一生”了。我認(rèn)為、高峰秀子沒選擇這部片子是對(duì)的,還是她在“無法松的一生”的出演非常出色、展現(xiàn)了在成瀨導(dǎo)演的片子里沒有的一種古典美。 還有,從本片的一些彩色鏡頭里,我隱隱看出了小津?qū)а莸挠白?、還是要說小津的彩色片味道最是地道、完全還原和發(fā)揚(yáng)了日式庭院格局的對(duì)稱美、整齊劃一的美、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)拿馈?
一些細(xì)節(jié)的處理是出色的,沒有放大,淡島千景演的很好,一些不經(jīng)意的小動(dòng)作反映了內(nèi)心的波動(dòng)。我覺得三個(gè)兒子那部分啟發(fā)了《飲食男女》,感覺再往前發(fā)展一點(diǎn)就是了,不知道李安是否受到影響。
45+ 前看Racconti di giovani amori
劇變的時(shí)代,出走的農(nóng)村。獨(dú)立的女性,固執(zhí)的家長,短暫的戀情,不屈的勇氣。
有一些瞬間的動(dòng)人無出其右 有些話點(diǎn)明了癥結(jié) 也有些超脫人物設(shè)定 可惜整體被分解的太過功能流程化了
另一種姿態(tài)的浮云~
這片說的是農(nóng)民生態(tài),卻怎么覺得怪別扭,八重和記者的關(guān)系好不自然,八重自己也太不象農(nóng)村女性了。戲劇沖突太淡,雖說是群戲,和小津的<早安>一樣乏味。
成瀨很少觸及農(nóng)村題材,這次重重地把農(nóng)民這一群體描繪得栩栩如生,淡島千景飾演的八重這一女性角色堅(jiān)強(qiáng)獨(dú)立,敢于追求,活得明白,在綠色的稻田里耕作時(shí)緩緩前進(jìn)的樣子像極了《女人獨(dú)上樓梯時(shí)》的高峰秀子。他總是在描繪著女性,無論城市還是鄉(xiāng)間,無論時(shí)代如何變幻。
#FIFF24#
這都快趕上中國七八十年代拍的那些主旋律電影了。成瀬的鄉(xiāng)村是原汁原味的鄉(xiāng)村。
鄉(xiāng)村題材,對(duì)新與舊不偏不倚,處理得從容
趕不上時(shí)代的變化
成瀨的婚嫁比小津更落到實(shí)處,眷顧與牽系,煩憂和期許都是真摯柔韌的。在非常豐富細(xì)膩的鄉(xiāng)村的間奏里,本應(yīng)是成瀨長處的記者與八重的關(guān)系處理得不夠協(xié)調(diào)自然,生澀之處就顯得格外突出。沒有突出戲外的某一角色,但卡司也很強(qiáng)大??!大約是成瀨的群像戲里最好的一部。
成瀨把鏡頭轉(zhuǎn)向了農(nóng)村,卻也是這么多部看過來最無感的一部,人物繁多,中間有部分情節(jié)更像是無意義的流水賬。問:為什么這部不找高峰秀子呢?答:因?yàn)楦叻逍阕硬贿m合農(nóng)村...
成瀨這部表面上說家長里短的片可真是“燒腦”,光搞清楚這一大家子的親戚關(guān)系就花了半小時(shí)。其實(shí)是講從封建社會(huì)土改開始到年輕人走入資本主義社會(huì),年輕人的嫁娶也走出土地的束縛。另:千萬不要看網(wǎng)上的爛中字,英字雖然人名難懂好歹劇情可以理順!這個(gè)電影劇情關(guān)鍵點(diǎn)實(shí)在太多,一個(gè)不注意就漏了!
把握人物關(guān)系準(zhǔn)確,傳達(dá)的依然是家庭結(jié)構(gòu)內(nèi)部的張合,鮮見的農(nóng)村題材,隱忍的情懷,劇本和演員都很強(qiáng)大。
時(shí)代是變了 但人沒變啊
#新文藝座13# 家父長制度的崩潰。父親的三個(gè)兒子,以三種不同的方式對(duì)抗父權(quán),并以父親的無奈感嘆告終。個(gè)人不太喜歡,雖然(橋本忍)劇本很嚴(yán)謹(jǐn),但意圖太明顯。成瀨的失敗之作,也是第一部彩色電影。
劇本五分。老一輩的守舊與悲歎,新一代的自立與體諒,都有兼顧。完全是永恆的物哀。但不是成瀨最好的演出班底,扣一分。
八重說了生命很短暫我可不想在錯(cuò)的人身上浪費(fèi)時(shí)間,八重也說了我每天還一堆破事哪有心情聽你這堆破事。當(dāng)然了成瀨這部片子要表達(dá)的東西太多了,大背景小人物,還有那么多近親婚姻啊。
乏味