點(diǎn)擊色塊切換皮膚
歡迎安裝高清版[一起看]電影APP
類型:喜劇片地區(qū):美國(guó)年份:2010
主演:Greg Grunberg Aaron Hill Kathrine Narducci 亨利·溫克勒
導(dǎo)演:Lawrence Trilling
簡(jiǎn)介: 一個(gè)單身漢暗中跟隨一個(gè)漂亮女孩加入了性癮恢復(fù)小組,在那里他認(rèn)識(shí)了一幫新朋友,但是之后他發(fā)現(xiàn)性成.. 詳細(xì) >
一個(gè)單身漢暗中跟隨一個(gè)漂亮女孩加入了性癮恢復(fù)小組,在那里他認(rèn)識(shí)了一幫新朋友,但是之后他發(fā)現(xiàn)性成癮癥并不像聽(tīng)上去那么刺激......
超級(jí)無(wú)敵難看的拙劣的成人無(wú)性小品
那么ew的開頭卻有一個(gè)那么干凈團(tuán)圓的結(jié)尾,怎么這么低的評(píng)價(jià),要不是奇奇怪怪的翻譯,我會(huì)給五顆星。女主看上去那么美卻美得有點(diǎn)不合套的感覺(jué)。
三星全部給一半杰西卡阿爾巴一半梅根??怂沟腛dette Annable
渣片中的非主流,連肉都沒(méi)有賣
三星全部給一半杰西卡阿爾巴一半梅根福克斯的Odette Annable
字幕一塌糊涂
It"s so boring !兩星給女主角的!
感覺(jué)沒(méi)那么爛啊,這個(gè)電影名翻譯的好爛啊。。。美國(guó)那些什么什么病的心理治療小組真好玩。。。hero里的胖警察居然來(lái)演一個(gè)風(fēng)流男,真不可思議。。。女主長(zhǎng)得挺漂亮。。。
5分。話說(shuō)也不過(guò)就是2010的片子啊,怎么一股上世紀(jì)90年代的味道呢? Odette Annable 真是漂亮,可惜后面似乎也沒(méi)啥出彩的了。
黑一下走人
女主角值一顆星,然后其他都是狗屎。快進(jìn)五分鐘看完。建議直接刪除跳過(guò)。
為什么這樣的字幕翻譯也能被用出來(lái)?
不知道為什么評(píng)分那么低、本來(lái)就是部喜劇嘛 很成功的喜劇
應(yīng)該 很好玩 ,但是字幕翻譯的慘不忍睹!
實(shí)在不想多說(shuō)什么
哪都有爛片。
字幕組肯定是把一條條字幕直接扔某爛翻譯網(wǎng)站然后直接把出產(chǎn)品掛電影上了,“Oh my god”都能翻譯成“天堂”。好在自己還能聽(tīng)聽(tīng),故事很老套,基本不影響理解。男主帶女主逃離“黨”(party)的時(shí)候,和男主變倫農(nóng)是亮點(diǎn),剩下的都普普通通??墒菑?qiáng)迫癥青年表示:開了頭的電影想盡辦法一定要看完。。。
不好笑。純噱頭。
居然翻譯成“心理治療組”差點(diǎn)就被騙進(jìn)去。。。大爛片。。何棄療
渣翻譯。要不是出現(xiàn)了Mike,一下讓我想起DH,兩星都給不到啊混蛋。
返回首頁(yè)返回頂部
Copyright ? 2024 All Rights Reserved
超級(jí)無(wú)敵難看的拙劣的成人無(wú)性小品
那么ew的開頭卻有一個(gè)那么干凈團(tuán)圓的結(jié)尾,怎么這么低的評(píng)價(jià),要不是奇奇怪怪的翻譯,我會(huì)給五顆星。女主看上去那么美卻美得有點(diǎn)不合套的感覺(jué)。
三星全部給一半杰西卡阿爾巴一半梅根??怂沟腛dette Annable
渣片中的非主流,連肉都沒(méi)有賣
三星全部給一半杰西卡阿爾巴一半梅根福克斯的Odette Annable
字幕一塌糊涂
It"s so boring !兩星給女主角的!
感覺(jué)沒(méi)那么爛啊,這個(gè)電影名翻譯的好爛啊。。。美國(guó)那些什么什么病的心理治療小組真好玩。。。hero里的胖警察居然來(lái)演一個(gè)風(fēng)流男,真不可思議。。。女主長(zhǎng)得挺漂亮。。。
5分。話說(shuō)也不過(guò)就是2010的片子啊,怎么一股上世紀(jì)90年代的味道呢? Odette Annable 真是漂亮,可惜后面似乎也沒(méi)啥出彩的了。
黑一下走人
女主角值一顆星,然后其他都是狗屎。快進(jìn)五分鐘看完。建議直接刪除跳過(guò)。
為什么這樣的字幕翻譯也能被用出來(lái)?
不知道為什么評(píng)分那么低、本來(lái)就是部喜劇嘛 很成功的喜劇
應(yīng)該 很好玩 ,但是字幕翻譯的慘不忍睹!
實(shí)在不想多說(shuō)什么
哪都有爛片。
字幕組肯定是把一條條字幕直接扔某爛翻譯網(wǎng)站然后直接把出產(chǎn)品掛電影上了,“Oh my god”都能翻譯成“天堂”。好在自己還能聽(tīng)聽(tīng),故事很老套,基本不影響理解。男主帶女主逃離“黨”(party)的時(shí)候,和男主變倫農(nóng)是亮點(diǎn),剩下的都普普通通??墒菑?qiáng)迫癥青年表示:開了頭的電影想盡辦法一定要看完。。。
不好笑。純噱頭。
居然翻譯成“心理治療組”差點(diǎn)就被騙進(jìn)去。。。大爛片。。何棄療
渣翻譯。要不是出現(xiàn)了Mike,一下讓我想起DH,兩星都給不到啊混蛋。