《浴血黑幫》講述了戰(zhàn)后伯明翰地區(qū)傳奇黑幫家族Peaky Blinders的故事。時(shí)間要追溯到1919年,家族成員有一大嗜好,就是將剃刀刀片縫進(jìn)他們帽子的帽檐之間,這也是“剃刀黨”的名稱由來(lái)。斯里安·墨菲將飾演一名殘酷的黑幫份子Tommy Shelby ,是家族兄弟的領(lǐng)袖,嗜血無(wú)情。在那個(gè)時(shí)代,退伍軍人、革命者和罪犯,都在社會(huì)底層掙扎生存。而當(dāng)貝爾法斯特的警方負(fù)責(zé)人開(kāi)始介入時(shí),Tommy和他的黑幫勢(shì)力制造出的恐怖統(tǒng)治開(kāi)始了傾斜。
1.打著父親的名義去做臥底,結(jié)果愛(ài)上敵人,背叛了領(lǐng)導(dǎo)
2.愛(ài)上了敵人卻出賣敵人。完成找木倉(cāng)的任務(wù)無(wú)可厚非,殺了tom其實(shí)都理直氣壯??伤诿妹蒙a(chǎn)的當(dāng)晚出賣妹夫。
3.口口聲聲真愛(ài)tom扭頭就結(jié)婚了。背叛×3
4.結(jié)了婚一個(gè)電話就去見(jiàn)耳聾的姑媽了。背叛老公。理由是真愛(ài)。我沒(méi)騙過(guò)我老公,你可別瞎說(shuō)啊,甩耳光。
就是一個(gè)打著淑女 氣質(zhì) 有教養(yǎng) 偉光正 真愛(ài) 正義等等旗號(hào),一直端著勁兒端著,但實(shí)際上干盡了所有連有點(diǎn)職業(yè)操守的x工作者都不屑去干的事。
這人設(shè),已經(jīng)不僅僅是下面那點(diǎn)事兒的問(wèn)題了,是人品有問(wèn)題。簡(jiǎn)而言之,就是又當(dāng)又立,茶b典型。全劇只有警官那句whore,最配得上她。
如果她第一季就死了,可能還沒(méi)那么討厭。
如果她沒(méi)有再婚,一直期待重溫舊情,那好歹是個(gè)真重感情的人。
如果她再婚以后老老實(shí)實(shí)的,跟tom以禮相待,那還能叫從良。
如果她說(shuō)完木倉(cāng)的事沒(méi)有出賣妹夫,或者在別的日子送妹夫進(jìn)局子,又或者她完成任務(wù)深藏功與名再動(dòng)心也沒(méi)鼓掌。她都會(huì)是一個(gè)偉光正值得人喜愛(ài)的人物兒。
畢竟同樣干傳統(tǒng)文化意義上whore事兒的女的這劇里有的是,未婚先孕還要私奔的妹妹,出賣肉體給老頭換兒子出獄的姑媽,職業(yè)就是躺著掙錢的栗子,甚至那個(gè)中國(guó)姑娘。
你就說(shuō)說(shuō),有哪個(gè)能比她grace更討人厭吧。
所以,真不是下面那點(diǎn)兒事兒的問(wèn)題。我個(gè)人,對(duì)女性,沒(méi)有蕩婦羞辱的癖好。
可編劇偏偏塑造了這么個(gè),說(shuō)名媛貴女不貴,說(shuō)干練瀟灑女特工又不行,說(shuō)單純白花又狠毒隨便的角色,真,啥也沒(méi)弄好。
(僅針對(duì)grace不上升演員)
除了最后一集中幫派火拼的處理有點(diǎn)草率,《浴血黑幫》是一部非常好的黑幫劇。第一季只有六集,劇情緊湊。整個(gè)故事圍繞那批丟失的軍火展開(kāi):政府害怕軍火落入共產(chǎn)主義者和愛(ài)爾蘭共和軍手中,剃刀黨的托馬斯想以這批軍火為砝碼,實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)型,躋身上流社會(huì)。故事的情節(jié)就是經(jīng)典黑幫片中都有的:警匪之間的勾結(jié)和出賣、幫派間的連橫合縱、當(dāng)然還少不了愛(ài)情戲。個(gè)人認(rèn)為,在劇本上達(dá)到了《教父》的水準(zhǔn)。 但是這部劇給人的第一印象非常差,以至于5分鐘不到我就把它關(guān)掉了:畫面壓抑,骯臟,主角發(fā)型怪異,服裝也很臟亂,最讓人不能容忍的是,他們說(shuō)著讓人聽(tīng)不懂的英語(yǔ)?!覀兪煜さ挠惙秲耗睦锶チ耍磕切┠茈S意引用莎士比亞的人哪里去了?那些發(fā)型一絲不茍舉止優(yōu)雅的紳士哪里去了?還有那些古堡中的貴婦人和大小姐呢? 這些都不見(jiàn)了,我們看到的是一戰(zhàn)后的伯明翰:這是另一個(gè)英國(guó),是19世紀(jì)初窮人的英國(guó),是一個(gè)骯臟、墮落、糜爛的英國(guó)。新來(lái)的警官坎貝爾在第一次對(duì)下屬訓(xùn)話時(shí)做了很好的描述: 嬰兒被丟棄在魚骨蛋殼之間;小姑娘們,才11歲,老男人花三便士就能隨意糟蹋她們,像禽獸那樣發(fā)泄欲望。墮落……父親搞上女兒,兄弟與姐妹同床共枕,大街上滿是乞丐和竊賊,街兩旁卻堆滿了傷員,傷口腐爛 ,散發(fā)惡臭。你們的雇主,你們舉手致敬的那些家伙,剃刀黨,邪惡、殘忍的黑幫,他們戳瞎原本明亮的眼睛,割下原本能說(shuō)會(huì)道的舌頭。你們比他們更卑劣,你們之中有人自戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā)就一直在收受他們的賄賂,有人故意視而不見(jiàn),你們比他們更卑劣,上帝譴責(zé)你們玷污了身上的警服?,F(xiàn)在又多了愛(ài)爾蘭共和軍的芬尼亞運(yùn)動(dòng)成員,以及共產(chǎn)主義分子。他們的心更加黑暗,他們依靠這些腐敗求生,如同死尸上的蛆蟲(chóng)一般,如果任由蛆蟲(chóng)成長(zhǎng)壯大,那就最終會(huì)變成成群的蒼蠅,將他們腐爛的思想,傳遍全國(guó),傳向世界。 這就是英國(guó)的底層社會(huì),它和我們熟悉的英國(guó)紳士和淑女的世界相隔絕:劇中的絕大多數(shù)畫面都是陰暗的,似乎那個(gè)伯明翰的工人區(qū)從來(lái)都缺少陽(yáng)光,而一旦轉(zhuǎn)到上流社會(huì)的場(chǎng)所(肯波的豪宅,丘吉爾的包廂),整個(gè)畫面就變得明亮起來(lái)。那些底層人民(包括黑幫家族)都穿著骯臟、怪異的服裝,說(shuō)著聽(tīng)不懂的地方方言(用一個(gè)詞來(lái)形容的話,就是“殺馬特”),這些都和上流社會(huì)那些有教養(yǎng)的(civilized)人區(qū)分開(kāi)來(lái)。以至于酒吧老板一看到來(lái)應(yīng)聘酒吧女侍的格蕾絲(警方的臥底),就拒絕了她:她太漂亮了,肯定不是屬于這個(gè)地方的(“你太…正派了,也太漂亮了,他們會(huì)把你按在墻上狠干一番的”)。 這正是英國(guó)的那種等級(jí)森嚴(yán)的社會(huì)結(jié)構(gòu)的體現(xiàn)。其他國(guó)家自然也有等級(jí),也有貧富分化,然而都不像英國(guó)這樣根深蒂固。喬治·奧威爾對(duì)此深有感觸:“英國(guó)人的(階級(jí))烙印是打在舌頭上的?!弊鳛橐幻鐣?huì)主義者,他關(guān)心窮人的疾苦。為了體驗(yàn)窮人的生活,他曾經(jīng)偽裝成酒醉的流浪漢,去辱罵一個(gè)警察,想被抓到監(jiān)獄里去嘗一嘗與窮人一起過(guò)圣誕節(jié)的滋味。但是那個(gè)警察從他醉酒后的口音,一下就聽(tīng)出了這個(gè)身披借來(lái)的破爛衣服的醉鬼是一個(gè)出身伊頓公學(xué)的地道紳士,并沒(méi)有上鉤,而是善意相勸,叫他乖乖地回家去。 這種等級(jí)制不僅存在,而且能讓每個(gè)人都能意識(shí)到并且認(rèn)同它。波莉阿姨對(duì)格蕾絲說(shuō):“我猜你是個(gè)富家小姐、工會(huì)主義分子、阿爾斯特志愿軍。你覺(jué)得芬尼亞運(yùn)動(dòng)成員、共產(chǎn)主義分子、低等人,他們都一個(gè)樣,都是渣滓?!痹趶氖潞戏ㄉ獾挠?jì)劃就要實(shí)現(xiàn)的時(shí)候,托馬斯提出聘用格蕾絲為秘書:“你有我想要的東西——?dú)赓|(zhì),重要會(huì)議時(shí)我需要儀表端莊的人”?!皻赓|(zhì)”的原文是“class”,這種翻譯是非常合適的:在英國(guó)人(不論是格蕾絲還是托馬斯)的眼中,階級(jí)就意味著氣質(zhì)。 再來(lái)講一個(gè)故事,去年9月19號(hào),保守黨的黨鞭(中組部部長(zhǎng))在騎車離開(kāi)唐寧街9號(hào)的辦公室時(shí),被警察攔住,要求他從人行道的門出去。這個(gè)保守黨的黨鞭自然像沒(méi)有我們的首長(zhǎng)那樣去夸獎(jiǎng)衛(wèi)兵忠于職守,也沒(méi)有像何兵那樣報(bào)道微博上抱怨安保人員,而是破口大罵:“Best you learn your fucking place. You don‘t run this fucking government … You’re fucking plebs”。“pleb”一詞來(lái)源于古羅馬的拉丁文,大概是王政時(shí)期羅馬貴族(patricians)造出來(lái)的蔑稱。在今天的英語(yǔ)中,它仍然具有從古羅馬那里繼承來(lái)的等級(jí)制的含義。
第一集,Tommy和Grace的第二次見(jiàn)面,Tommy走進(jìn)Garrison酒吧時(shí),Grace和酒吧里的人唱的那首歌叫《The Boy I Love is Up in the Gallery》(這首歌我找了半天,因?yàn)楹枚嗟胤竭@首歌都寫錯(cuò)了-_-||),這首歌是寫于1885年的一首經(jīng)典music hall song(在劇院唱的歌,不知道中文怎么翻譯)。
Gallery這里的意思不是畫廊,歌劇院最便宜的座位叫g(shù)allery,這首歌表面的意思就是想象中的男友坐在歌劇院最便宜的位子。這首歌很有意思是臺(tái)上臺(tái)下可以合唱的,女歌手唱前四句,然后下面觀眾一起合唱后四句,女歌手的歌詞每段都不一樣,觀眾唱段都一樣,很有劇場(chǎng)互動(dòng)性。我把歌詞放到最后。當(dāng)然這首歌也隱喻了Grace和Tommy身份的階級(jí)差異,一個(gè)出身底層的小混混,一個(gè)體面家庭的rich girl。
第二集在經(jīng)典的Happy or sad這段戲里,Grace站在椅子上唱的歌名字是《Black Velvet Band 》(黑色天鵝絨發(fā)帶),這是愛(ài)爾蘭著名和流行的一首民歌,從北美到澳洲這首歌有多個(gè)版本,但是都講述了同一個(gè)故事(這首歌在第四季第五集也出現(xiàn)了,Tommy和一個(gè)女人跳舞的時(shí)候懷念Grace,搜歌的時(shí)候其他人發(fā)現(xiàn)的,本人沒(méi)看第四季)。
歌詞大意是一個(gè)青年學(xué)徒遇到了一個(gè)系著黑色天鵝絨發(fā)帶的美麗女孩,他馬上就愛(ài)上了這個(gè)女孩,兩個(gè)人在鎮(zhèn)上散步時(shí),他們遇到了一個(gè)衣著體面的路人,青年發(fā)現(xiàn)女孩的可疑,可女孩還是偷走了路人的金表,并把表放到了青年的衣兜里(有的版本是手上)。即使青年發(fā)現(xiàn)被誣陷,還是無(wú)法離開(kāi)那個(gè)女孩,反而接受了這樣的命運(yùn),唯一能做的就是希望女孩bad luck,因?yàn)樗耆慌⒚宰×?。男孩被捕第二天法官就宣判他罪名成立,被判流放殖民?年,即使法官知道他被一個(gè)系著黑色天鵝絨發(fā)帶的女孩構(gòu)陷。這首歌的最后青年警告其他人,鎮(zhèn)上的漂亮女人會(huì)把人灌醉,然后他們運(yùn)到英國(guó)的殖民地去。(wiki上寫的是女人遇到了一個(gè)水手,所以想除掉她的愛(ài)人,反正就是要陷害男人就是了。)
這首歌恰恰是Tommy和Grace的故事的映射,Grace帶著任務(wù)來(lái)到了small Heath接近Tommy, 然后Tommy一下子就fall for her, 即使多次被Grace出賣,他也發(fā)現(xiàn)了Grace的可疑,但他無(wú)法控制自己的去接近她。因?yàn)檫@首歌講述了女人背叛了愛(ài)他的男人的故事,所以Grace在唱歌前說(shuō)But I warn you, I'll break your heart,除了本身此歌就是一個(gè)悲傷的故事外,也是隱喻了兩人的心碎愛(ài)情。
第五集,Grace告訴Campbell被偷走的武器埋在墳?zāi)估?,Campbell帶人去墓地挖武器的同時(shí),Tommy走進(jìn)了Garrison酒吧,Grace唱的那首歌名字是I Am Stretched On Your Grave。
I Am Stretched On Your Grave是17世紀(jì)愛(ài)爾蘭無(wú)名氏的詩(shī)歌"Táim sínte ar do thuama", 被翻譯成多個(gè)英文版本,最著名是版本由Frank O'Connor翻譯。這首詩(shī)在1979年被愛(ài)爾蘭音樂(lè)家Philip King譜曲。這是一首描述愛(ài)情的詩(shī),男人不能承受失去最愛(ài)的痛苦,女人和他青梅竹馬,從小相愛(ài),所以他每天從早到晚躺在她的墳?zāi)惯?,絕望的守著她。所以詩(shī)中有很多令人心碎的句子,像是"with you in your cold grave, I cannot sleep warm." 這首詩(shī)寫的真的很美,讓我覺(jué)得比Edgar Allan Poe的那首Annabel Lee還動(dòng)人,愛(ài)爾蘭的土地上每個(gè)人都是葉芝。
這首詩(shī)講述的事男人在墳?zāi)骨暗男乃楹褪刈o(hù),既和Campbell掘墓的相呼應(yīng),又暗示了Tommy和Grace必定悲劇性的結(jié)局,Tommy也像詩(shī)中人一樣一直躺在Grace墓旁,等待與她再次想見(jiàn)。
這兩天回看Tommy和Grace的cut,發(fā)現(xiàn)編劇第一季真的用心在寫這段愛(ài)情,每首歌都代表著兩人的關(guān)系和發(fā)展,細(xì)膩和溫柔,雖然黑幫版的羅密歐和朱麗葉有些夸張了,可這戲很多很多經(jīng)典的臺(tái)詞和片段都是兩人愛(ài)情或與兩人有關(guān),我說(shuō)一下并沒(méi)有很多人提起把片段吧,Tommy燒掉了Grace寄給他的所有信,卻還是不能停止想念她;一個(gè)沒(méi)有回應(yīng)的電話,Grace就能知道打電話的人是Tommy;Polly讓Tommy忘記Grace,Tommy回答forget about who;舞會(huì)上Grace那最后的一句damn you, Tommy Shelby。別說(shuō)Tommy,我都心碎了。
我不認(rèn)為Grace代表著Tommy對(duì)上流社會(huì)的向往,其實(shí)劇情里對(duì)Grace身份的直接影響幾乎沒(méi)有涉及,戲里Grace只是Tommy唯一的愛(ài),I found you, you found me,we are same。不管彼此是什么身份,他們都會(huì)相愛(ài)。Grace是Tommy人性中最美好,最人性的,掩埋最深的一部分,也許這太過(guò)理想,和失去了這些人性和理想,人和機(jī)器又有什么區(qū)別呢。
-----------------------------------------------附錄-----------------------------------------------------------------------
The Boy I Love is Up in the Gallery
I'm a young girl, and have just come over,
Over from the country where they do things big,
And amongst the boys I've got a lover,
And since I've got a lover, why I don't care a fig.
The boy I love is up in the gallery,
The boy I love is looking now at me,
There he is, can't you see, waving his handkerchief,
As merry as a robin that sings on a tree.
---------------------------------------------------------------------------------------------
I Am Stretched On Your Grave
I am stretched on your grave And I'll lie here forever If your hands were in mine I'd be sure they would not sever My apple tree, my brightness, It's time we were together For I smell of the Earth And I'm worn by the weather.
When my family think That I'm safely in my bed Oh from morn 'til night I am stretched out at your head Calling out onto the earth With tears hot and wild For the loss of a girl That I loved as a child.
Do you remember the night Oh the night when we were lost In the shade of the blackthorn And the touch of the frost? Oh, and thanks be to Jesus We did all that was right And your maidenhead still Is your pillar of light.
Oh, the priests and the friars They approach me in dread Oh for I love you still Oh my wife, and you're dead I still will be your shelter Through rain and through storm And with you in your cold grave I cannot sleep warm
So I am stretched on your grave And I'll lie here forever If your hands were in mine I'd be sure they would not sever My apple tree, my brightness, It's time we were together For I smell of the Earth And I'm worn by the weather.
第一季前兩集不錯(cuò),從老大與警察頭子會(huì)面決定交易后,邏輯崩壞,bug到處都是,只能快進(jìn)拉完??吹侥莾簯蛞话愕暮趲突鹌?,還插入一段母愛(ài)演講,感到演員演得那么認(rèn)真確實(shí)是能裝??!特別是女臥底是無(wú)敵存在,這么多漏洞,還殺了愛(ài)爾蘭共和軍頭目,居然就是沒(méi)被發(fā)現(xiàn),我一直在期待最后反轉(zhuǎn),老大其實(shí)是在利用女臥底,不過(guò)事實(shí)證明我想多了!本來(lái)準(zhǔn)備看完后面的,翻了一下評(píng)論,還是棄劇了!
當(dāng)年Bowie給Cillian寄了那張戴帽子的照片說(shuō)這是他cos的peaky blinder,Cillian回信把扮演Tommy的帽子寄給了Bowie??
明明各方面都如此過(guò)硬的一部劇 為什么感情線如此的lame呢。。 偶像劇的threesome啊。。。//攝影師一定暗戀男主很久了吧!
恭喜基蓮遇到了這么棒的角色,睿智、果敢、狠辣有時(shí)甚至專斷但絕對(duì)重情義,抹不去的心理創(chuàng)傷,以及攝影師的杰克蘇屬性,用光、角度各種講究,對(duì)著基蓮各種特寫特寫特寫,絕贊的BGM,這一切的一切賦予了Tommy Shelby這個(gè)角色致命的魅力。還是要吼一吼基蓮好美好帥,衣服好好看,被蘇成渣!第二季酷愛(ài)來(lái)
只要你看下去就會(huì)發(fā)現(xiàn)此劇除了BGM烘托的氣氛簡(jiǎn)直一無(wú)所有,我撐完第一季就永久棄了。劇情能不能再sb一點(diǎn),黑幫火拼程度還不及銅鑼灣古惑仔,各路人馬的智商都被黑道家族爆出翔,更不要提火線了。男主一副運(yùn)籌帷幄的樣子結(jié)果被來(lái)歷不明演技不佳的女臥底唬得團(tuán)團(tuán)轉(zhuǎn),我懷疑在大西洋帝國(guó)活不過(guò)兩集。
這部劇給我最深的印象就是:以型男走臺(tái)的姿勢(shì)演繹黑幫火并。
畫面,配樂(lè)很贊,好像一幕大戲要開(kāi)演了。
高水準(zhǔn)!除了丘吉爾選的太XX外,其他還真找不出什么吐槽點(diǎn)~必追英劇之一~
探長(zhǎng)突然掏出戒指那下,Ada突然推出嬰兒車那下,很狗血很狗血
一開(kāi)頭就是粵語(yǔ) 必須講句 是我看這麼多英美劇里最標(biāo)準(zhǔn)的發(fā)音了
斯里安帥成這樣沒(méi)救了...
我這種土鱉還是覺(jué)得這部比大西洋帝國(guó)更容易follow啊TVT
這么多年第一次get到基里安到底帥在哪里+1 (看完第五集心滿意足,手動(dòng)再見(jiàn))
Cillian Murphy三百六十度光影大片
業(yè)界良心
BBC,還有啥可說(shuō)的,鏡頭、時(shí)代感、燈光、服裝、道具。
善于計(jì)謀,拿捏住身邊所有人,卻對(duì)一個(gè)明顯來(lái)路不明的女人不問(wèn)過(guò)往,不加防備,我不理解。對(duì)不起,我更想看拔吊無(wú)情。
開(kāi)頭那標(biāo)準(zhǔn)粵語(yǔ)還以為下錯(cuò)片,有冇人奶。今年新劇里最好看!冷拽酷再加Nick爺?shù)呐錁?lè)逼格贊飛天了!墨菲戴帽子氣場(chǎng)超足,攝影妥妥腦殘粉,每個(gè)鏡頭美得內(nèi)傷。伯明翰腐爛敗落臟亂差氣氛營(yíng)造得太強(qiáng),黑幫家族,布爾什維克,軍方?jīng)_突有看頭。美女臥底設(shè)定略弱智,跟阿sir會(huì)面智商特做雞。蛋疼結(jié)局又要等一年
睡完照心窩捅一刀完事兒說(shuō)這都是公事但我真的愛(ài)你?。∨P底滾犢子吧!BGM爆贊!
Cillian Murphy真的好帥?。(^o^)/~帽子,帽子,帽子真心給片兒加分?。?/p>
配樂(lè)張力十足!一個(gè)有好BGM的劇通常不會(huì)太差