單獨(dú)觀看此片并不能吸引我,但和日版一起看,有了對(duì)比之后就有意思了。美版線索更清晰(已嘉云的調(diào)查為主線),情節(jié)推進(jìn)更自然,素材取舍詳略更高明(省略了對(duì)人物背景的交代,觀眾通過(guò)對(duì)白和推理可知),邏輯更周嚴(yán)(美版借用警察之口說(shuō)明了咒怨的原委,并且在片尾已案件回放的方式解釋了女鬼爬行和小鬼窺視的原因是他們死前的行狀,這些在日版里都沒(méi)有),在細(xì)節(jié)上美版目的性更強(qiáng),比如嘉云能準(zhǔn)確說(shuō)出他男友的新T恤放在哪兒了(說(shuō)明她適合做護(hù)工),與警察的對(duì)白說(shuō)明她是為了貸款做護(hù)工。日版可能是死板的忠于原著,受害者眾多,使情節(jié)主線顯得支離破碎,應(yīng)有的交代又因?yàn)殡娪捌邢逕o(wú)法像原著一樣一一交代清楚,就干脆省略了??日版里屋頂閣樓干干凈凈一塵不染,美版的閣樓上布滿了灰塵和蜘蛛網(wǎng)。日本電影編劇的水準(zhǔn)和美國(guó)人比起來(lái)差的不是一點(diǎn)半點(diǎn)。
地點(diǎn)設(shè)置:日本 東京
美國(guó)留學(xué)生
雖然在日本 美國(guó)視角拍攝:美國(guó)人活動(dòng)圈: 男友,老師,探訪對(duì)象,都說(shuō)英文
細(xì)節(jié): 在路上問(wèn)路 小女孩看到外國(guó)人往后退了一步 (interesting,文化隔閡)
25分:倒敘
被美國(guó)公司派來(lái)工作
34‘ 正常人 被傳染 變成鬼
音效 鏡頭 剪輯 特寫 節(jié)奏 奏鳴曲 共同
日本警察說(shuō)英文37' 切回正敘
50‘ 蘇珊 (兒子的姐姐)
之前警察說(shuō):人不在 房門反鎖
之后:蘇珊在辦公室 打電話給媽媽 時(shí)間次序: 倒敘
接電話: 標(biāo)志
環(huán)境:異常- 電燈 樓梯阻隔 層層疊疊樓梯 (非常規(guī)視角,銳利) 陰影
俊雄,伽椰子: 不拍全貌 (本質(zhì):monster) 或者,快速閃過(guò)你(54‘ 每一層的小男孩)
52’ 監(jiān)控鏡頭:異常 -- 同:午夜兇鈴 (錄像帶)
59’ 大白天忽然公交鬧鬼
60‘ 老師? 62’ 良子:半張臉 -- 其實(shí)還是惡心啊 惡心的恐怖 加入反應(yīng)鏡頭-- 男人的表情
62: 運(yùn)用網(wǎng)絡(luò)調(diào)查真相
65‘ 警察叔叔看完監(jiān)控錄像后回頭看: 環(huán)境 未知的角落
67’ 找跳樓而死的男人的妻子: 原創(chuàng)? 與伽椰子的關(guān)系? 為何每張照片都有
72’ 彈幕-- tv 版與 劇場(chǎng)版的結(jié)合
75‘ 因房子 而傳染 (因錄像帶而傳染)
日本古老傳說(shuō): 關(guān)于咒怨 “it will never let you go" (要尋找解決辦法嗎?)
78’ 彈幕 警察死亡 (原版:警察女兒?)
79‘ 男友進(jìn)入屋子 (無(wú)辜群眾受到牽連)
81’ 不同的時(shí)間線 對(duì)視?是否能互相看見(jiàn)?
peter 暗戀
87‘ 疑問(wèn): 為何女主 不走出屋子?? (男友呢?)
時(shí)空交錯(cuò)
90’ 高潮情節(jié): 伽椰子爬下樓梯 (午夜兇鈴- 貞子爬出電視機(jī))(鬼來(lái)電:最后 溯源 咒怨人物大集合)
懸疑一直到最后: ”凡是進(jìn)入屋子都必死的命運(yùn)“ (女主卻被警察救下)
94:構(gòu)圖 門窗框框 只露出人的某一部分
片尾:大部分都是日本員工
http://www.electrolund.com/2004/10/the-grudge-vs-ju-on/"At times, the latter was practically stream of consciousness, there was so little concrete logic.With the addition of a couple new characters, Grudge does a much better job being consistent and connecting the dots, "
//tomkosiec.com/2013/05/09/ju-on-and-the-grudge/Ju-on’s story is fairly confusing, and not all the plot details appear clearly. I was confused most of the time about the story of the curse in the house, the significance of Toshio, the little boy, and the different subplots for all the characters that inhabited the house. My confusion mainly stemmed from how the movie would jump all over the place to focus on different characters instead of following a linear structure.
http://www.earth-2.net/columns/melville/melville-01.php沒(méi)看之前很期待,雖然是美版翻拍的,但怎么說(shuō)都是驚悚片的鼻祖了,還是對(duì)伽椰子很期待的。
但是好像越看越覺(jué)得差了點(diǎn)什么,每每到氣氛快到位了,情節(jié)也鋪墊夠了,驚嚇點(diǎn)卻總是沒(méi)有完全出來(lái),想要靠這一點(diǎn)解壓的人真的會(huì)抓心撓肺?。▌澋簦瑧?yīng)該是抓心撓肝)
劇情就沒(méi)什么好說(shuō)的了,是誰(shuí)都能猜到的家暴走向,但是也沒(méi)有處理的很好,沒(méi)看彈幕甚至?xí)杏X(jué)有些脫節(jié)。
主角選的太漂亮了,伽椰子長(zhǎng)得真標(biāo)致啊,眼睛也清澈得很,但這樣會(huì)減少很多恐怖感的啊導(dǎo)演。
總體感覺(jué)有點(diǎn)失望,高能都在最后二十分鐘了,下次可以直接空降,前面永遠(yuǎn)是提起你一口氣又硬生生按了下去......
用昏暗的光線,營(yíng)造屋內(nèi)壓抑的氛圍,縱使外面晴空萬(wàn)里屋內(nèi)的氛圍也是實(shí)實(shí)在在的讓人不舒服,這種不舒服感是為伽椰子的壓迫感而服務(wù)的。無(wú)處不在的身影,配合貼臉高能讓其為恐怖片史上留下濃墨重彩的一筆,形象很經(jīng)典。
但也不是沒(méi)有缺點(diǎn),敘事手法有些混亂,大體劇情倒敘,雖然能勉強(qiáng)理清故事思路,但以一種虛幻現(xiàn)實(shí)相結(jié)合的方式,讓死去的男人還原故事起因??植榔耐ú∫彩且粋€(gè)也沒(méi)跑了,幾乎都是獨(dú)行俠,面對(duì)違背物理規(guī)律的鬼魂,沒(méi)有選擇報(bào)團(tuán),也不急于尋找破解之法。各種好奇心害死貓,最離譜的是警方圍著的警戒線形同虛設(shè),就往里面硬送,那真沒(méi)轍了...
美版的一樣恐怖。這個(gè)系列完全成功了
換湯不換藥,新意少,教大眾如何拍恐怖片的么?
清水崇采用了保守卻聰明的翻拍方式——總體保持了原版的框架與結(jié)構(gòu),唯有修改了東西方觀眾在電影節(jié)奏與敘述手法上的差異,而在「美國(guó)人在日本」的背景中更加增加了「異鄉(xiāng)人」所保持的恐怖起源的母題之一,非常鐵橋硬馬的Jump Scare如今看來(lái)也是誠(chéng)意十足。
嚯,我個(gè)人感覺(jué)比鬼子版的稍微好些,可能是看完鬼子電影版的之后去了解了一下故事梗概,案件發(fā)生的基本動(dòng)機(jī),男的懷疑女鬼出軌然后就殺妻棄子,怨氣凝結(jié)后形成兇宅,故事還不錯(cuò)也比較真實(shí),但是原版的電影確實(shí)剪得有點(diǎn)凌亂,不看TV版的或者了解故事的話看的有點(diǎn)不理解有點(diǎn)亂,米國(guó)版的雖然情節(jié)綜合鬼子電影的第一二部,但是故事看起來(lái)還是比較完整的,女鬼被殺的過(guò)程和原因日記都比較清楚,雖然是美版但是導(dǎo)演還是清水。還是不太理解為什么女鬼出場(chǎng)會(huì)是氣泡音,吃多了撐的打嗝了?
如果沒(méi)有原來(lái)的咒怨,我會(huì)更欣賞美版。問(wèn)題是美版NM除了安插些美國(guó)演員,基本沒(méi)NM任何區(qū)別啊。難道美版的宗旨就是為了告訴大家,同樣一個(gè)電影,同樣的手法,同樣的故事,小日本還是不如你美國(guó)?重復(fù)看沒(méi)意思。。。。重復(fù)拍,更NM沒(méi)意思。敢重拍就請(qǐng)你拿點(diǎn)新意出來(lái)。
剛開(kāi)始我誤以為那個(gè)跳樓自殺男是“科林·費(fèi)斯”扮演的把我驚喜了下。。接著,我冒出一個(gè)念頭:再不把我嚇到,我就不想認(rèn)真看了。(抱歉,我前不久剛笑過(guò)《驚聲尖笑4》。)然后,感覺(jué)超多的嚇點(diǎn)都是在故弄玄虛,最能嚇人的也許還是配樂(lè)和一驚一乍的聲音。。
故事基本照搬日版,人物身份和關(guān)系有些許改動(dòng),有點(diǎn)偷懶,但也不能說(shuō)一無(wú)是處,至少特效上去了,而且還加了伽椰子和俊雄被殺的過(guò)程,終于知道伽椰子為什么那樣子爬了。如果故事能改成日版同一世界觀的延續(xù),估計(jì)評(píng)價(jià)不會(huì)像現(xiàn)在這么差吧。總的來(lái)說(shuō),值得一看!
被窩藏嬌,美女下巴,張口貓咪叫,吊頸蕩秋千……找?guī)讉€(gè)鬼佬將日版兩集的段子直接照搬拼湊,冷不防的寫實(shí)靜默恐怖換成jump scare,如果沒(méi)看過(guò)原版確實(shí)可以好評(píng),但沒(méi)對(duì)比就沒(méi)傷害啊……
6/10,翻拍的和午夜兇鈴差多了,前面基本照搬日版劇情,就最后重現(xiàn)了兇殺現(xiàn)場(chǎng)不一樣,不過(guò)我最喜歡的一點(diǎn)是主角終于不像日版那么弱雞只會(huì)坐地上嬌喘了,不愧是美國(guó)女漢子
我還以為美版會(huì)很沒(méi)意思,結(jié)果還挺好看的(畢竟也還是清水崇導(dǎo)演),從頭看到尾眼睛幾乎都沒(méi)咋(因?yàn)樽鳛楸尘安糠值慕ㄖ诒酒堑诙鹘牵瑐€(gè)人喜好讓我的視線一直在緊緊得盯著這些建筑結(jié)構(gòu))。其實(shí)看美版也有好處,除了節(jié)奏很舒服,歐美人成功對(duì)沖了一部分東亞人給我這個(gè)東亞人帶來(lái)的因熟悉而導(dǎo)致的天然“恐懼”。印象最深的部分依然是伽椰子在照片里無(wú)處不在的連續(xù)身影、伽椰子大頭照集合以及完全不會(huì)有故弄玄虛感的時(shí)空連接的清晰表現(xiàn)
翻拍版很有美式懸疑片的味道,雖然編劇要美國(guó)學(xué)生來(lái)日本留學(xué)撞鬼屋略顯牽強(qiáng)哈哈。家庭悲劇模式很像之前看過(guò)的#鬼使神差#,區(qū)別是這里女性怨念太強(qiáng)幻化成了厲鬼,這正好就是東西方文化的不同之處吧。電話、鏡子和時(shí)空交錯(cuò)正好又是一個(gè)東西方恐怖元素融合的例子。
第一次和她看電影,雖然遲到了很多年,也算對(duì)那些遺憾的一個(gè)彌補(bǔ).
在日本有種說(shuō)法,當(dāng)某人在極度悲怨或狂怒中死去,那些情緒就會(huì)留存下來(lái),成為那個(gè)地方的污點(diǎn)。所有發(fā)生過(guò)的一切都會(huì)在那里不斷重現(xiàn),死亡會(huì)成為那個(gè)地方的一部分,你只要曾經(jīng)涉及其中,它就永遠(yuǎn)不會(huì)放過(guò)你。
HOLY CRAP!!
這部通過(guò)不同時(shí)間處于同一空間來(lái)共進(jìn)敘事的部分,算清水崇的進(jìn)步。其它就是復(fù)刻而已,山姆雷米牽線翻拍這部做美版的時(shí)代意義大于這部電影本身。其實(shí)清水崇也一直非常不滿意這部,和索尼高管吵翻了。
6.1分,雖說(shuō)是美版,但背景還是在日本,只是加了幾個(gè)美國(guó)演員而已。馬丁斯科塞特翻拍《無(wú)間道》至少成功地完成了電影本土化,但清水崇卻沒(méi)有做到,這是導(dǎo)演水平的問(wèn)題。電影新瓶裝舊酒,劇情幾乎都是從《咒怨1》、《咒怨錄像帶版》拼湊的,毫無(wú)新意。當(dāng)然,電影風(fēng)格我認(rèn)為還是美版略好。
美國(guó)版咒怨。影片的制片山姆·雷米就是大名鼎鼎的《蜘蛛俠》的導(dǎo)演,也正是他將這部著名的日本恐怖電影介紹到好萊塢,并最終催生了這部美日恐怖的混血。其實(shí)我沒(méi)有看完整,在Star Movies上看過(guò),當(dāng)時(shí)還不知道片名,不過(guò)一看有小男孩就猜到了是《咒怨》。美版比日版強(qiáng)的一點(diǎn)在于懸疑性。
越來(lái)越無(wú)語(yǔ)了啊啊?。。?!一個(gè)女的只有頭發(fā)和柔骨大法,一個(gè)小孩只有煙熏妝和貓叫功能,有神馬嚇人啊有神馬啊啊啊?。。?!那個(gè)扯掉下巴是怎么弄的啊,伽椰子你介意po一個(gè)教程上來(lái)嘛啊啊啊啊???你這是在丟恐怖片的人啊啊啊,要把劇情講拉么清楚啊干什么啊,我們要看的是恐怖啊啊?。。?!擦!!!
被刪改掉的內(nèi)容是《咒怨》最精華的部分;而毫無(wú)節(jié)制的主觀鏡頭則是絕對(duì)的敗筆。實(shí)在是很廉價(jià)的翻拍。
美國(guó)人翻拍日本恐怖片就像東方人學(xué)跳探戈