It was the age of Da Vinci and Michelangelo, of enlightened creativity and unparalleled intellectual achievement. But it was also the age of Machievelli, of rampant lawlessness, incessant war and unspeakable depravity. At the heart of the world order was the Vatican, the arbiter of conflicts between kingdoms and empires. And at the center of the Vatican was a man whose quest fo...
魯克希亞。女演員其實(shí)證明力還不大,因?yàn)榛径紩?huì)畫(huà)成美女。但是可以看一下首飾的匹配度。
朱莉亞法內(nèi)奇。發(fā)色配的很到位了。
接下來(lái)就都是高能了。要說(shuō)沒(méi)有存心匹配過(guò)我不信....
亞歷山大法內(nèi)奇:朱莉亞的弟弟,切薩雷的好朋友。他后來(lái)成為了紅衣主教。
這位劇中很小白兔的美第奇家小朋友最后成為了一代教皇。
查理八世可以說(shuō)是死后返生了,這死鬼樣居然也可以找到一摸一樣。
男主。我也很確定導(dǎo)演是根據(jù)這幅畫(huà)像找的演員,因?yàn)楹笃趧∏槔锍霈F(xiàn)過(guò)男主畫(huà)這幅畫(huà)像的實(shí)時(shí)畫(huà)面。
老爹。
其他還有,不高興貼了。我看劇的時(shí)候就有震驚到。
我看到有在選角上說(shuō)法國(guó)版不如美國(guó)版的,絕對(duì)打臉,起碼美國(guó)版波家老爸就和歷史畫(huà)像差太遠(yuǎn)太遠(yuǎn)了……
此外無(wú)論是場(chǎng)景故事還是服化道,法版全勝毫無(wú)疑問(wèn)。
法國(guó)版的波吉亞家族好棒啊,比美版的不知道高到哪里去了!布景服裝細(xì)節(jié)都特別用心,比如雖然原聲是英語(yǔ),但是和美版的不同,劇中出現(xiàn)的書(shū)信都是用各種考究的字體寫(xiě)成的拉丁文。感覺(jué)是同美版波吉亞家族以及Medici這幾個(gè)描寫(xiě)文藝復(fù)興時(shí)代的電視劇中對(duì)那個(gè)時(shí)代還原的真實(shí)度最高的。而且相比美版要很尊重歷史,人物數(shù)量以及劇情復(fù)雜度都比美版的高很多。 這里先吐槽兩句美版的劇情。Niccolo Machiavelli拍了美第奇家族一輩子馬屁都沒(méi)能得到他們的重視,當(dāng)然不可能像劇情里一樣成為美第奇家族的“首席顧問(wèn)”這種角色了,而且歷史有過(guò)明確記載在1502年他去烏爾比諾造訪Cesare的宮廷前是沒(méi)有和Cesare見(jiàn)過(guò)面的。強(qiáng)行向劇情中加入馬基雅維利這個(gè)角色不清楚是編劇試圖加入更多吸引人的歷史人物來(lái)滿足觀眾還是編劇對(duì)真實(shí)的歷史缺乏考察的耐心。而且美版中很多場(chǎng)景華麗得不自然,不知道的還以為這是威尼斯。而且查理八世總共就活了28歲,法版的那個(gè)青年感覺(jué)比美版的那個(gè)大叔更加符合這一點(diǎn)。而且美版似乎完全忽略了波吉亞家族與羅馬權(quán)貴們的沖突問(wèn)題。當(dāng)然美版的這些藝術(shù)加工并不是不可接受,如果當(dāng)成一部美劇來(lái)看當(dāng)然還是可以滿足觀賞樂(lè)趣,但是如果當(dāng)成歷史劇看似乎總感覺(jué)少了一些味道。 當(dāng)然法版的幾個(gè)主演的個(gè)人風(fēng)格沒(méi)有美版大牌演員那么犀利,但這也使表演感覺(jué)更加真實(shí)。飾演Cesare和Lucrezia的兩個(gè)演員長(zhǎng)得都十分耐看,大美女Giulia Farnese的腦門(mén)兒還是那么大,豪華者Lorenzo的兒子、后來(lái)的教皇Leo十世也給了一個(gè)比較有分量的角色。幾個(gè)老演員的氣場(chǎng)即使穿著道袍在西斯廷禮拜堂擼袖子開(kāi)打也不會(huì)有給人刻意制造戲劇效果的感覺(jué)。劇中大量的細(xì)節(jié)做得都很出色,比如羅德里戈·波吉亞當(dāng)選教皇的閉門(mén)會(huì)議時(shí),羅馬正值夏季,劇組在化妝時(shí)特意為穿著厚紅袍的紅衣主教們添加了出汗的效果,感覺(jué)每一個(gè)人都顯得燥熱不安,同時(shí)這種出汗效果也被加到了很多床戲中。就是說(shuō)這部劇的很多化妝效果并不是追求美感而是追求細(xì)節(jié)和真實(shí)性。這樣有些人在看了馬基雅維利或者雅各布·布克哈特寫(xiě)的相關(guān)歷史作品后想找一部影視劇來(lái)過(guò)過(guò)眼癮,這部劇就相比美版更能滿足他們的需求??傊疅釔?ài)文藝復(fù)興史的人絕對(duì)不應(yīng)該錯(cuò)過(guò)這部劇。不過(guò)英文原聲的演員口音五花八門(mén),上生肉的話看起來(lái)還是比較累的。 說(shuō)一下個(gè)人對(duì)一些影評(píng)的意見(jiàn)。很多人指責(zé)這個(gè)版本的波吉亞家族不夠富麗堂皇,實(shí)際上我覺(jué)得電影中種種對(duì)道具做舊的行為更加符合我對(duì)那個(gè)時(shí)代羅馬的想象。首先教皇國(guó)的繁榮是由波吉亞家族和尤利烏斯二世(劇里的della Rovere)打造起來(lái)的,其次羅馬那個(gè)年代應(yīng)該就是那個(gè)樣子的,佛羅倫薩,威尼斯,熱那亞之類的共和國(guó)的社會(huì)經(jīng)濟(jì)應(yīng)該是以中產(chǎn)階級(jí)為主導(dǎo)的,普遍社會(huì)風(fēng)貌應(yīng)該是比較富裕的,而類似米蘭和那不勒斯這種世襲制獨(dú)裁政府的宮廷是長(zhǎng)時(shí)間屬于一個(gè)家族的,所以自然也會(huì)被裝點(diǎn)得很豪華。羅馬相對(duì)于那些從事各種海外貿(mào)易以及銀行業(yè)的共和國(guó)來(lái)說(shuō)整體的經(jīng)濟(jì)實(shí)力我覺(jué)得應(yīng)該是相對(duì)比較落后的,再說(shuō)一群教士的行宮能豪華到哪兒去?而且對(duì)于羅馬來(lái)說(shuō)在波吉亞家族之前羅馬的文藝復(fù)興還沒(méi)有開(kāi)始,還沒(méi)有貝爾尼尼,米開(kāi)朗琪羅,還沒(méi)有今天的圣伯多祿大殿,西斯廷禮拜堂應(yīng)該也沒(méi)有天花板的壁畫(huà)??偟膩?lái)說(shuō)電影的道具服裝和布景我是很滿意的。
?214? 西克斯圖斯四世 SixtusⅣ (1471-1484) 一譯思道四世 原名Francesco della Rovere 1478年通過(guò)西班牙天主教雙王斐迪南二世和伊莎貝拉一世設(shè)立西班牙異端裁判所的請(qǐng)求 侄子為未來(lái)218任教皇儒略二世JuliusⅡ
--------
?215? 英諾森八世 InnocentⅧ (1484-1492) 原名Giovanni Battista Cybo
與美第奇家族聯(lián)姻,私生子之一弗蘭切絲特娶 奢華者洛倫佐&克拉麗絲·奧爾西尼(Clarice Orisini)之女 瑪?shù)氯R娜(即未來(lái)219任教皇利奧十世之姊、221任教皇克雷芒七世堂姐妹)
--------
?216? 亞歷山大六世 AlexanderⅥ (1492-1503) 原名Roderic Llan?ol i de Borja
——子女: ?路易吉 Luigi 早卒
?(瓦諾莎之子)切薩雷Cesare 妻子:夏洛特·德·阿爾布瑞特 Charlotte of Albret 法王路易十二表妹
?(瓦諾莎之子)胡安/喬凡尼 Juan/Giovanni 妻子:路易吉未婚妻瑪麗亞·恩里克斯·德·盧納Maria Enriquez de Luna
?(瓦諾莎之子)盧卡雷齊婭Lucrezia 丈夫: ①1493-1497 喬瓦尼·斯福爾扎(米蘭公爵科斯坦佐一世·斯福爾扎的私生子,佩薩羅公爵)Giovanni Sforza
②1498-1500丈夫被謀殺 比謝列公爵阿方索(那不勒斯前君主阿爾方索二世私生子、現(xiàn)任君主之侄,桑夏兄長(zhǎng))AlfonsoⅠ of Aragon
③1502-盧卡雷齊婭死亡 阿爾方索一世·德·埃斯特(費(fèi)拉拉公爵) Alfonso D'Este
?(瓦諾莎之子)杰弗里Gioffre 妻子:那不勒斯國(guó)王那不勒斯的阿方索二世之女桑夏Sancia of Aragon
?(其余略)
——情婦: ?瓦諾莎·卡塔內(nèi)Vannozza Cattanei ?茱莉亞·法涅斯Giulia Farnese 兄長(zhǎng):亞力山卓·法涅斯Alessandro Farnese,未來(lái)222任教皇保羅三世 第一任丈夫:奧爾西諾·奧爾西尼Orsino Orsini(其母為阿德里亞娜·德·米拉Adriana de Mila,羅德里哥·波吉亞的表妹。) 女兒:疑是與教皇的私生女Laura ?(其余略)
--------
?217? 庇護(hù)三世 PiusⅢ (1503.5.9-10.18)
--------
?218? 尤利烏斯二世 JuliusⅡ (1503-1513) 一譯儒略二世 原名Giuliano della Rovere 214任教皇之侄
--------
?219? 利奧十世 LeoⅩ (1513-1521) 原名Giovanni di Lorenzo de' Medici
美第奇家族奢華者洛倫佐次子,皮耶羅之弟,221任教皇克雷芒七世堂兄弟 美第奇家族:
1521年絕罰路德,西方教會(huì)分裂
--------
?220? 阿德里安六世 AdrianⅥ (1522-1523)
--------
?221? 克雷芒七世 ClementⅦ (1523-1534) 原名Giulio di Giuliano de' Medici 美第奇家族奢華者洛倫佐弟弟朱利亞諾之子 英王亨利八世離婚問(wèn)題:亨利八世進(jìn)行宗教改革,1534年通過(guò)至尊法案
--------
?222? 保羅三世 PaulⅢ (1534-1549) 原名Alessandro Farnese 216任教皇情婦茱莉亞的兄長(zhǎng)
為啥我覺(jué)得比美版的有感覺(jué)多了啊。。。
這教皇太鬧心了,兒子不想做紅衣主教,非得讓他做,女兒想當(dāng)修女,偏不讓她當(dāng),把精明的小兒子送去敵人那里當(dāng)質(zhì)子,讓混賬二兒子當(dāng)羅馬執(zhí)政官,也就看女人的品味尚可。中二少年切薩雷整季都在罪孽感與自我獻(xiàn)祭的沖動(dòng)里掙扎。喬瓦尼被這一家襯托得人畜無(wú)害,畢竟和波吉亞比起來(lái),每一個(gè)美第奇都可以上天堂。最后一集拍了些啥玩意??
法國(guó)版本果然不如美國(guó)版那么精致華麗,不過(guò)重口味程度倒差不多~~~
給法國(guó)版一個(gè)贊 中世紀(jì)后期教廷的嚴(yán)重腐朽 最迷那些中世紀(jì)的冰冷的修道院
我是最虔誠(chéng)也是最墮落的信徒,權(quán)利與陰謀的血液流淌在與生俱來(lái)的骨肉中,等待顛覆世界的這一天。
意外的比美版精煉,沒(méi)那么多唧唧歪歪和裝模作樣,盧妹朱妹年紀(jì)外貌也更相符~~~
劇情好白癡……純粹是黃暴劇吧。真的不想看法語(yǔ)的……
聽(tīng)著各種美英法德西意愛(ài)口音的英語(yǔ)在一起好奇怪。女演員姿色一般,比美國(guó)版情節(jié)上來(lái)說(shuō)更貼近歷史,但是床戲差遠(yuǎn)了,一點(diǎn)美感都沒(méi)有。教皇還可以,盧妹妹長(zhǎng)得和歷史上的畫(huà)像很接近,凱撒很美像雕塑但是不像上戰(zhàn)場(chǎng)的人啊,胡安在每個(gè)版本里都很欠揍。但是說(shuō)好的兄妹呢,不能像最后一集那樣掃觀眾興致啊
比美版好太多。
太好看了 強(qiáng)烈推薦 選角非常好 跟人物原型的畫(huà)像都很貼近 歷史角度來(lái)講也很嚴(yán)謹(jǐn)符合邏輯 愛(ài)死Cesare了 烈火一樣純粹的男孩/男人 Giulia美女 Lucrezia有個(gè)性 宗教與政治 虔誠(chéng)與虛偽 唯一美中不足就是教皇的美音讓人出戲
兄妹太丑了。里面每個(gè)人都是神經(jīng)病,受不了了!竟然是配音,我說(shuō)怎么口型詭異地對(duì)不上!
比美版重口也更貼史實(shí),美版太言情,法版切薩雷長(zhǎng)得像美版胡安, 第一季還偽善壓抑宗教狂(自笞自殘、獻(xiàn)祭親子),第二季就徹底擁抱本性。(被爆菊)忍辱負(fù)重睚眥必報(bào)殘暴狡詐不擇手段,不愧梟雄典范。查維基發(fā)現(xiàn)劇里起碼有三人后來(lái)成了教皇:死敵della Rovere, 胖美迪奇(也是基佬),F(xiàn)arnese(教皇情婦之弟)
這么說(shuō)吧,法國(guó)人真TM擅長(zhǎng)拍開(kāi)會(huì)這種亂糟糟的事兒——法國(guó)大革命史里說(shuō)法國(guó)人是決計(jì)不能坐下從容談事兒的,一受激就忘乎所以深井冰一樣,也許正是因?yàn)檫@樣,讓亞歷山大六世差點(diǎn)破產(chǎn)的這場(chǎng)教皇選舉拍的比美國(guó)那版好得多的多了。PS 鐵叔這個(gè)人吧,完全沒(méi)有一絲一毫波吉亞家的斂財(cái)氣息,整個(gè)人渾身上下流露出來(lái)的唯一渴望就是啊啊我要談戀愛(ài),這版里的亞歷山大六世才像個(gè)對(duì)錢(qián)有概念的人啊。
比美國(guó)版好看多了。。
比起SHOWTIME版的盧妹變丑變鄉(xiāng)土了 = - =Cesare的鏡頭好少…也不妹控了....教皇也不呆萌…就Giulia比showtime版順眼些,外貌協(xié)會(huì)的表示看不下去了……
很黃很暴力的宮廷劇。比美版幹練。就是法語(yǔ)聽(tīng)得我有些出戲。
這寒磣的服化道和演員以及連不起來(lái)的劇情和美版比起來(lái)觀感差太多。還有那法語(yǔ),額,一言難盡
看過(guò)showtime那版,再看這版,經(jīng)常感覺(jué)似乎是同一個(gè)故事,又像是完全不同的故事,不過(guò)這版確實(shí)靠譜許多,也更有嚼頭,相較之下,showtime那版就是個(gè)gossip girl范的胡說(shuō)歷史啊~
比美版的節(jié)奏快,脫衣服的速度也快些
法劇講故事能力美劇強(qiáng)多了。而且視野更廣闊一些。不看法國(guó)人真的不知道美國(guó)人的文化程度這么低!