本片描述紐約的一名年青樂師試圖幫忙給一名女店員墮胎,雖然徒勞無功,但年青樂師已經(jīng)通過短暫的接觸,對(duì)女店員暗萌愛意,于是決定娶她為妻。本片是最早以“墮胎問題"為題材的寫實(shí)愛情影片之一,大量的紐約街頭實(shí)景與兩名主角的精彩演出使本片的內(nèi)容看來相當(dāng)生動(dòng)逼真,但導(dǎo)演羅伯特·馬利根的表現(xiàn)平平,并未達(dá)到其最高水平。
Essentially, our current soulmates or significant others (who those who are lucky enough to find one) are all strangers at the very beginning, so are Natalie Wood’s Macy’s girl Angie Rossini and Steve McQueen’s odd-jobbing musician Rocky Papasano, both in their salad days, they do make an adorable couple, but before they go down that inevitable road, there is a snag here in Robert Mulligan’s LOVE WITH THE PROPER STRANGER, she is pregnant with his child before they can get to know each other.
Pluckily wrestling with the contentious topics like one night stand and abortion, Mulligan’s follow-up of his pièce-de-résistance TO KILL A MOCKINGBIRD (1962) is tonally friskier and visually more fluid, especially through its opening passage of a jam-packed musician hiring session, which channels the two protagonists together when she drops the bombshell, and its coda on the crowded intersection right outside the Macy’s, the influence of French New Wave is in evidence, an emancipated mobility runs through these exterior sequences, engenders a revelatory frisson of realism that heralds the footsteps of the New Hollywood.
There are satisfaction aplenty in watching the smoldering interplay between Angie and Rocky which culminates with the moment we await (it is made in the 60s, thus a mainstream American movie would be unconceivable to advocate a pro-choice prog stance), when the abortion is scotched in the eleventh hour, and Rocky, a hardened bachelor, is finally if begrudgingly willing to tie the knot. Much to his disappointment, his purportedly mature overtures only backfire grossly and exasperate Angie, whose modern if slightly paradoxical view on love cannot stomach a shotgun marriage, she wants him to marry her because he loves her, not because there is a bun in the oven.
Mesmerically acting with a steely resolve which possibly she hasn’t exhibited before, Wood reaps her third and (unfortunately) final Oscar nomination by individuating Angie’s plight and independence with an alternately harrowing and delightful seriocomic immediacy and force (the boisterousness of a congested Italian-American household is choreographed and acted with great momentum); McQueen, on the other hand, also ups the ante with delineating Rocky’s persona as amusingly befogged, self-effacing and philosophical in front of the dilemma, a very disarming and likable characterization that is diametrically different from his trademark hard-boiled, taciturn, lone hero screen alter ego, one cannot help but wonder whether Clint Eastwood has that chops in him as well, can he hold that “better wed than dead” placard without any scintilla of machismo? Seems unlikely.
LWTPS also marks our beloved TV star Tom Bosley’s film debut, his Anthony has no qualms about being a fallback in Angie’s plan, bringing about enough lulz with his humble self-knowledge and also comically reseting audience’s first impression of his maladroitness, which could be a trustworthy indicator of a bad match. Plaudits should also be granted to Edie Adams’s canine lover Barbie, Rocky’s casual bedmate who can yap “You want me to find you a doctor?” like no one else could, in the real world, she and Rocky are more aptly to end up together, but through a film’s life-affirming filter, LWTPS is nonetheless, a scrumptious confection with its winning candidness and a proper moral backbone.
referential entries: Mulligan’s INSIDE DAISY CLOVER (1965, 6.6/10); TO KILL A MOCKINGBIRD (1962, 9.1/10)
通常情況下,一部謎之尷尬的愛情電影一定拋不開這幾點(diǎn)。狗血的設(shè)定;流水賬的劇情;不能自圓其說的邏輯;表演夸張的男女。基本上只要踩上這幾點(diǎn),一部標(biāo)榜著自己是愛情電影的電影就基本玩完。當(dāng)然,踩著上述幾點(diǎn)中大多數(shù)的愛情片也是如此。哪怕你在其中一點(diǎn)上做的很出色,但是其他都是扣分項(xiàng),那最終還是不及格。
好的愛情電影我們可以舉出來很多例子,他們會(huì)讓觀眾們相信真善美就在我們身邊,而差勁的愛情片,只會(huì)堆砌起來一個(gè)美好的謊言,大家都不信,這個(gè)時(shí)候都會(huì)認(rèn)為這是電影。
并不一定年代久遠(yuǎn)的電影就是好電影,雖然它能給你一種回憶,并且是帶著一定的年代感的回憶,但始終并不能完全的將這種回憶轉(zhuǎn)化為自身優(yōu)秀的能力。今天給大家推薦的這部具有年代感的影片,就是這樣一個(gè)舉例。一部年代久遠(yuǎn)的電影,一部年代久遠(yuǎn)的愛情電影,本身并不是很出色,大家都喜歡給他一些感情分。
《陌生人之戀》說的是一對(duì)青年男女經(jīng)過一次意外的邂逅,女方懷孕了,找到男方后,兩人決定去墮胎。臨到了男方后悔了,于是終止了這次危險(xiǎn)的嘗試。男方不知不覺的愛上了女方,然后兩人最終突破重圍在一起。
這是一個(gè)一句話就能說清楚的故事。這個(gè)故事主要想告訴我們,陌生人之間也能產(chǎn)生愛情的火花,然后有情人終成眷屬。這大概是導(dǎo)演的最初的想法。然而,本片當(dāng)時(shí)的噱頭卻并不這個(gè)觀點(diǎn)。而是用“最早以墮胎問題為題材的寫實(shí)愛情影片”這個(gè)顯得有點(diǎn)大了,而縱觀全片,本片中描繪的墮胎問題,并不是主要問題,僅僅是維系男女之間愛情的一個(gè)引子。況且導(dǎo)演并沒有在片中提及墮胎問題的嚴(yán)重性,然后就草草收?qǐng)?,這不得不讓人懷疑導(dǎo)演僅僅是像今天很多影片營銷方一樣,做一個(gè)噱頭而已。
這里不得不提及一下美國的“墮胎問題”了。在19世紀(jì)中葉以前,美國大多數(shù)州只允許胎動(dòng)以前墮胎。1845年,美國馬薩諸塞州第一個(gè)將墮胎視為犯罪。到1910年,除肯塔基州外,美國各州均將墮胎定為重罪。其后愈治愈烈的人權(quán)運(yùn)動(dòng)和婦女運(yùn)動(dòng),讓美國婦女在1973年取得了墮胎權(quán)。
2003年11月5日,時(shí)任總統(tǒng)的布什簽署了《禁止晚期墮胎法案》,這一方案從此成為美國的法律。然而在奧巴馬上任后的第一周,他就簽署了一項(xiàng)命令,撤銷了布什政府執(zhí)行了多年的禁令。
這就是民主自由的美國社會(huì)的現(xiàn)狀,同時(shí)也是尊重人權(quán)的美國社會(huì)的真實(shí)寫照。墮胎問題由來已久,因?yàn)槊绹鴮儆诘貜V人稀的國家,因此人口長期處于不足的狀態(tài)/我們,我們可以看到的是,東部發(fā)達(dá)地區(qū)的人口幾近飽和,但是在西部地區(qū),美國依舊是長期維持著地廣人稀的窘境。在這樣的大前提下, 美國政府自然不希望生育問題得到太大限制,因此,在美國,長期以來墮胎一直被認(rèn)為是違法的。
而打著寫實(shí)主義的本片誕生的環(huán)境是上世紀(jì)六十年代,那更是一個(gè)魔幻的時(shí)間點(diǎn)。當(dāng)時(shí)全球范圍內(nèi)掀起的崇尚自由運(yùn)動(dòng)在美國也是如此。戰(zhàn)爭問題,信仰危機(jī)等等,美國社會(huì)爆發(fā)了前所未有的運(yùn)動(dòng)。而正是那個(gè)時(shí)候開始,美國國內(nèi)的女權(quán)運(yùn)動(dòng)興起,此后,墮胎問題得到了重視,女性們重新被賦予了自由生育的權(quán)利。
當(dāng)然,本片中體現(xiàn)的墮胎問題并沒有得到確切的描述,而僅僅是當(dāng)作一個(gè)噱頭產(chǎn)生話題的。所以,這部電影的質(zhì)量就下降了。因?yàn)楝F(xiàn)代生活中,我們可以很清楚這種營銷手段究竟是怎么一回事。而看看別的點(diǎn),比如說前文提到的流水賬劇情,狗血的設(shè)定,不能自圓其說的邏輯,單就表演夸張的男女并不存在,因?yàn)槟信魅斯_實(shí)是演技派,飾演的片中的角色也很貼切。女主甚至還提名了奧斯卡。這就是對(duì)于演技的肯定。除此之外,本篇可謂是占足了這幾個(gè)爛片的點(diǎn)。
大多數(shù)網(wǎng)友都覺得導(dǎo)演的功力確實(shí)差了點(diǎn),因此,才會(huì)將這樣一個(gè)有意思的故事拍的很一般。對(duì)于這樣的評(píng)論我深表認(rèn)同,一部好電影的誕生一定是占據(jù)了天時(shí)地利人和的,任何人想要一蹴而就,基本上不可能。而本片正是用一個(gè)反面的例子來說明這個(gè)道理。哪怕是老電影,也有著不很優(yōu)秀的作品,甚至于平庸。
當(dāng)然,繼續(xù)探討美國這個(gè)自由的國度,然后參看這部影片的話,你就會(huì)發(fā)現(xiàn)這可能是一個(gè)笑話。即使是全世界最為自由的六十年代,唯獨(dú)不見了美國人搖旗吶喊,這可謂是最大的諷刺了。
第三或第四代意裔美國人陷入令人窒息的傳統(tǒng)家庭與他們渴望融入現(xiàn)代紐約生活的搖擺不定,非法黑市墮胎情節(jié)也算是“女權(quán)電影”的萌芽階段。麥奎恩和伍德的可愛組合淡化了這些社會(huì)問題,不過片中的滑稽場景顯得既刻意又笨拙。結(jié)尾顯得有些突然,結(jié)婚也比死掉強(qiáng)~
我翻譯了中字字幕,有要字幕或者對(duì)應(yīng)源的可以看我的日志或豆列
最后一場戲接得太硬了。其實(shí)已經(jīng)能看出法國新浪潮對(duì)美國電影的影響。我怎么這么喜歡這種小片,又是我的惡趣味。
loving strangers
出現(xiàn)在愛情片里角色還如此傻帽和娜塔莉還那么登對(duì)的麥爺??!
前期男女主的眼神表情互動(dòng)很耐人尋味,Steve McQueen和Natalie的組合固然養(yǎng)眼,但片子情節(jié)還是趨于平淡,女二的設(shè)置也是莫名其妙,在似是而非,界定困難的兩性關(guān)系中,存在的博弈時(shí)而強(qiáng)烈時(shí)而溫和,即使是導(dǎo)演有意加入了一些當(dāng)下社會(huì)話題(女權(quán)意識(shí)、現(xiàn)代婚姻),也不過是充實(shí)背景的元素罷了,最后20分鐘才算迎來了全片的高潮,用“Better wed than dead”這種死皮賴臉的方式挽回女主,在川流不息的紐約街頭深情相擁,浪漫卻沒有驚喜。
Steve McQueen和Natalie Wood戲里戲外都干柴烈火
3.5 結(jié)尾Steve McQueen揣著木牌''Better wed than dead",彈奏著班卓,生硬情節(jié),但還是莫名的浪漫,McQueen太迷人了。其實(shí)干脆減少些嚴(yán)厲的話題,增加喜劇成分會(huì)更好,至少不會(huì)像現(xiàn)在這樣偶顯尷尬
沒看出來男女主的感情關(guān)系比男主原來的婚姻優(yōu)越在哪,可能就是靈魂震顫的感覺,以及因太在乎彼此而以笨拙生澀有所防衛(wèi)暗藏心機(jī)的面目示人的真摯的心吧。可惜男主出軌不會(huì)只有一次,女主對(duì)勤勤懇懇老好人又下不了嘴,兩難。她痛恨家人的約束管制,又懼怕獨(dú)立地應(yīng)對(duì)男女關(guān)系。單身的人很孤獨(dú),結(jié)婚的人是囚徒,即使兩人相愛著,也可能是“你談你的,我談我的”,各自唱著獨(dú)角戲。心灰意冷畏縮不前與捕捉一絲希望有所嘗試的心緒交錯(cuò)往來此起彼伏。本片根本沒有就墮胎問題有所探討,最后落腳于不墮胎和奉子成婚,盡管是出于愛情和緣分而非僅僅責(zé)任。又一次踏進(jìn)同一條陌生的河流,這一次走得更遠(yuǎn),盡管知道未來會(huì)被家庭瑣事纏身,知道男女相互理解的不可能性,知道浪漫激情會(huì)頃刻之間煙消云散,仍義無反顧地投身其中,恣情飛揚(yáng)直至游興闌珊,不留遺憾。
伍德小姐第三次奧斯卡提名 可愛的電影 特別是對(duì)女主Angie的家人的描繪蠻有趣的 兄妹倆斗嘴那段反復(fù)看了幾遍又搞笑又感動(dòng) Angie鬧離家出走 媽媽說女兒要嫁給騎白馬的男影星便去~又配上二哥看的電視上一牛仔剛好從馬背上摔了下去2333 結(jié)尾蠻浪漫
電影前后風(fēng)格并不統(tǒng)一,前半部是兩個(gè)生活在底層的小人物的掙扎和悲哀,后半部也許是為了發(fā)揮出兩位明星的魅力,變成了一個(gè)通俗愛情喜劇,開無數(shù)同類劇情電影之先河~~~
1963年的 Chick-flick,有點(diǎn)突兀尷尬,劇情簡單得一筆,最不爽的就是不對(duì)女主孩子的爸爸有任何交待……導(dǎo)致以現(xiàn)在眼光看來這部片子講的就是個(gè)接盤俠的故事……還好Steve McQueen和 Natalie Wood這對(duì)兒挺可愛的,麥奎因這么個(gè)硬漢也可以演這種片子
這組合太養(yǎng)眼了,題材也很水心,感謝電影云的下載和字幕,第二次觀影。
love with the proper stranger,關(guān)鍵在proper。開頭是人流涌入,結(jié)尾是人群淡出,似乎就是暗示那茫茫人海里的傾心以后,故事的走向就要看是不是和那個(gè)proper的人了。#vic觀影日記#愛情故事里也許就有一種類型叫做優(yōu)雅,natalie wood演起來剛剛好。
雖然整個(gè)故事漏洞百出,不過一向以“硬漢”著稱的史蒂夫·麥奎因演了這么一個(gè)傻里傻氣的角色還是挺有意思的。始終覺得娜塔莉·伍德身上有一種超越時(shí)代的美。
7.7 云姐翻譯。被人因?yàn)槭返俜螓溈蚶タ?,卻意外看上了娜塔莉伍德。兩人的愛情太過突飛猛進(jìn),結(jié)尾也未免太倉促,但總的來說算是不失不過。
六十年代的愛情片臺(tái)詞蠻前衛(wèi)~兩個(gè)固執(zhí)的人有些《傲慢與偏見》的意思。舉著牌子在大馬路上求婚的橋段太時(shí)髦??!女人就是要獨(dú)立自主才能得到男人的賞識(shí)和尊重啊~電影里的配樂也好聽~
前后段割裂感嚴(yán)重,結(jié)尾雖然很浪漫但是和之前的劇情完全連不上,McQueen和Wood很配
影片本該成為一部反映現(xiàn)代社會(huì)青年男女步入婚姻問題的愛情片樣板,無奈其中過于刻意的喜劇橋段讓整部片子顯得不倫不類,而其中涉及的傳統(tǒng)家庭觀念和女權(quán)思想也沒有進(jìn)行深入挖掘。但是不得不說,娜塔莉伍德和史蒂夫麥奎因真是極為般配的一對(duì)~
娜塔利·伍德的美麗,史蒂夫·麥奎因的紳士,兩人在一起真是絕配。