1 ) 這不關乎于真相,關乎于事件背后國家的公信力
《刺殺肯尼迪》用一種真實與藝術加工交織,真相與杜撰交合的方式,構成了本片懸疑推理感的來源。電影在還原真相的同時,也虛構了不少情節(jié),畢竟導演沒法了解到事件的全貌,相關文件封存到2029年,但誰知道七年之后會不會再次因為所謂的“國土安全”讓這段歷史繼續(xù)懸而未決呢?;蛟S肯尼迪刺殺案件會永遠無法公開,無法了解到全部真相。
《刺殺肯尼迪》在1991年上映,上映之初正如預想那樣,引起了軒然大波,這部電影如同一顆炸彈一樣,引發(fā)了社會轟動。各大記者,各家媒體對電影對導演本人都口誅筆伐,譴責電影,譴責電影背后的人。電影內,加里森追逐真相之路漫無止境,不斷有艱苦阻撓他前行,因為他在觸及這個國家這個社會最敏感的話題。一位總統在乘車游行時被槍殺,而比刺殺本身更恐怖的事情是,一群手握權力的人不約而同地包庇真兇,隱瞞了真相。電影外,導演本人甚至也收到了死亡威脅,這是如此的“默契”又相互對應。
電影隨著加里森的層層推進,離真相越近,就代表著他手里的法槌一層一層的敲開了這個國家不為人知,丑陋的一面。有人試圖掩蓋真相,真相的揭開會刺痛某些人的神經,但對真相的渴望是每個人最原始的一面,只要你離真相越近,就一定會得到群眾的支持。
這并不是一部簡單的記錄肯尼迪刺殺案件的調查史,而是一部關乎于國民精神的電影,主旨并不在于背后的真相,在于事件背后,在于自己國家漠視真相的行為背后所帶來的憤怒感和挫敗感。這不關乎于我們個人,關乎于自己的后代是否要生活在一個謊言蔓延、正義得不到伸張的國家。
如果一介總統尚且如此,作為普通市民的人們又談何民主談何國土安全呢?加里森的演講固然振奮人心,但也只能證明認為刺殺案件或許有蹊蹺,無法定罪。相關證據,相關檔案,在一次次公信力喪失中被銷毀。
“不要談國家能為你做什么,去想想你能為國家做什么”。
真相的掩蓋是可悲的,而普通民眾能做什么,能做到不忘卻,做到渴望真相,簡單的童話告訴我們正義必將戰(zhàn)勝邪惡,多行善會上天堂。殘酷的現實并不總是如此,但只要有人在堅持,總會有人為他們的罪行付出代價,正義總會來臨,遲來的正義或許不是大家想要的正義,但正義能夠慰藉人心,慰籍那些還相信正義的人們。
究竟是誰刺殺了肯尼迪并且試圖包庇罪行?想必每個人都參與其中,CIA、FBI、軍方、達拉斯警方。每個人都刺殺了肯尼迪,除了被推上替罪的集中點——奧斯瓦爾德。
2 ) 重譯《JFK》結案陳詞
十年來,《JFK》在我心目中的地位是無可取代的,不是為了它令人眼花繚亂的剪輯,也不是為了它試圖揭開的震驚世人的真相,而是因為以下這段凱文科斯特納在法庭上的結案陳詞。對于這部電影而言,這段話告訴觀眾檢察官之所以單槍匹馬向體制挑戰(zhàn),竭一己之最大努力穿越重重黑幕揭示真相的精神力量所在。對于我個人而言,這段話則更是一篇具有啟蒙性質的文本,它促使我從SB年代的蒙昧和自以為是中掙脫出來,知道睜大眼睛看社會了。
這段話過去幾年中曾經翻了若干次,下面貼出來的是這兩天最新翻的一版,也是迄今為止我本人最滿意的一版。
*******************************************************************************************************************************************
Hitler always said:"The bigger the lie,the more people will believe it."
希特勒常說:“謊言越是駭人聽聞,質疑的聲音就越小?!?br>
Lee Harvey Oswald, a crazed,lonely man who wanted attention and got it by killing a President,was only the first in a long line of patsies.
Lee Harvey Oswald,一個孤僻的,為了出風頭而行刺總統的瘋子,只是那一長串替罪羊中的第一個。
In later years, Bobby Kennedy, Martin Luther King...men whose commitment to change and peace,made them dangerous to men committed to war,would follow also killed by such lonely, crazed men.
幾年以來,Bobby Kennedy,Martin Luther King。。。這些矢志于變革與和平的人,讓戰(zhàn)爭販子們感到礙手礙腳,因而也都先后死于這一類孤僻的瘋子之手。
Men who remove all guilt by making murder a meaningless act of a loner.
將謀殺歸咎為瘋子的毫無意義的行為,旁人便心安理得。
We've all become Hamlet in our country, children of a slain father-leader whose killers still possess the throne.
我們都成了這個國家的哈姆雷特,父王被刺身亡而兇手卻仍然大權在握。
The ghost of John F .Kennedy confronts us with the secret murder at the heart of the American Dream.
John F .Kennedy的亡魂將一個暗殺陰謀擺在我們滿懷美國夢的內心深處。
He forces on us the appalling questions:
他以一連串問題震駭著我們:
Of what is our Constitution made?
奠定我國憲法的基礎是什么?
What is our citizenship more our lives worth?
我們的公民身份乃至我們的生命價值何在?
What is the future of a democracy where a President can be assassinated under conspicuously suspicious circumstances while the machinery of legal action scarcely trembles?
總統可以被離奇地刺殺,而司法機構對此卻無動于衷,這樣的民主將會走向何方?
How many more political murders disguised as heart attacks, suicides, cancers, drug overdoses?
還會有多少被掩飾成心臟病、自殺、癌癥和吸毒過量的政治謀殺?
How many airplane and car crashes will occur before they are exposed for what they are?
還會有多少飛機和汽車將在真相大白之前失事?
"Treason doth never prosper!" wrote an English poet, What's the reason?
一位英國詩人寫道:“叛逆從不曾成功!” 原因何在?
For if it prosper, none dare call it treason.
因為如果成功了,就沒有人敢稱之為叛逆。
The American public hasn't yet to see the Zapruder film, why?
美國公眾至今看不到Zapruder影片,為什么?
The American public hasn't yet to see the real X-rays and photographs of the autopsy, why?
美國公眾至今看不到真正的X光片和驗尸照片,為什么?
There are hundreds of documents that could help prove this conspiracy, why have they been withheld or burned by the government?
數百份資料有助于證實這個陰謀,卻通通被政府扣押或銷毀,為什么?
Each time my office or you, the people, asked those questions, demanded crucial evidence, the answer from on high has always been"national security".
每當我的辦公室或你們——民眾——問到這些問題、需要關鍵性的證據時,官方的回答永遠是:“國家安全”。
What kind of "national security" do we have when we have been robbed of our leaders?
如果連我們的領袖都不能保全,那么我們所擁有的是種什么樣的“國家安全”?
What "national security" permits the removal of fundamental power from the hands of the American people and validates the ascendancy of invisible government in the United States?
在美國,什么“國家安全”準許了對美國民眾基本權利的剝奪行徑,什么“國家安全”認可了一個看不到的所謂“政府”的支配地位?
That kind of "national security", gentlemen of the jury, is when it smells like it, feels like it, and looks like it, you call it what it is —— Fascism!
當“國家安全”演化至斯,陪審員先生們,其實質就是——你們所謂的——法西斯主義!
I submit to you that what took place on November 22, 1963 was a coup d'etat.
我所要向你們提出的就是:1963年11月22日所發(fā)生的是一場政變。
Its most direct and tragic result was a reversal of President Kennedy's commitment to withdraw from Vietnam.
其最直接和悲劇性的后果就是改變了Kennedy所作出的從越南撤軍的承諾。
The war is the biggest business in America worth $80 billion a year.
戰(zhàn)爭是美國最大的一樁生意,年花銷達八百億美元。
President Kennedy was murdered by a conspiracy that was planned in advance at the highest levels of our government and was carried out by fanatical and disciplined Cold Warriors in the Pentagon and CIA's covert operations apparatus, among them, Clay Shaw, here before you.
Kennedy總統被政府最高層所策劃的陰謀殺害,由來自國防部和中情局掩飾行動組的狂熱的訓練有素的冷血槍手付諸行動,其中,就包括你們面前的這位Clay Show。
It was a public execution and it was covered up by like-minded individuals in the Dallas Police Department, the Secret Service, the FBI, and the White House, all the way up to and including J. Edgar Hoover and Lyndon Johnson——whom I consider accomplices after the fact.
這是一場公然執(zhí)行的槍決,且為達拉斯警察局、秘密勤務局、聯邦調查局和白宮中志同道合者們甚至上至J. Edgar Hoover以及我個人認為在既成事實后成其幫兇的Lyndon Johnson所掩蓋。
The assassination reduced the President to a transient official.
暗殺使總統成為過渡官員。
His job, his assignment is a speaker as often as possible of this nation's desire for peace while he acts as a business agent in the Congress for the military and hardware manufacturers.
他的工作和任務就是在國會替軍方及軍火制造商做代理,同時盡可能高談國家對和平的渴望。
Some people say I'm crazy, southern caricature seeking higher office.
有人說我瘋了,一個南方小丑在撈政治本錢。
Well there is a simple way to determine if I am paranoid: let's ask the two men who have profited the most from the assassination——your former President Lyndon Baines Johnson and your new President Richard Nixon——to release 51 CIA documents pertaining to Lee Oswald and Jack Ruby, or the secret CIA memo on Oswald's activities in Russia that was "destroyed" while being photocopied.
其實用一個簡單的方法就可以判斷是不是我居心叵測:請從暗殺得利最多的兩位——前總統Lyndon Baines Johnson和現任總統Richard Nixon——公布與Lee Oswald和Jack Ruby有關的中情局51號檔案,或“已銷毀的”有關Oswald在俄活動的中情局機密備忘錄的翻拍副本。
All these documents are yours, the peoples property, you pay for it!
這些資料都是你們的,是民眾的財產,你們納了稅的!
But because the government considers you as children who might be too disturbed or distressed to face this reality, or because you might possibly lynch those involved, you cannot see these documents for another 75 years.
但政府視你們?yōu)樾『⒆?,難辨是非或者難抑悲痛因而不宜看到真相,或者因為擔心有人會“妖言惑眾”,所以你們不得不再等上75年才能看到這些資料。
I'm in my early 40's, so I'll have shuffled off this mortal coil by then, but I'm already telling my 8 year-old son to keep himself physically fit so that one glorious September morning in 2038 he can walk into the National Archives and find out what the CIA and the FBI knew.
我已年屆四十,到那時我已不在人世,但是我已經告誡我八歲的兒子保持身體健康,這樣,在2038年9月的某個明媚的早晨,他可以到國家檔案館看看當年中情局和聯邦調查局究竟隱瞞了些什么。
They may even push it back then. It may become a generational affair, with questions passed down from father to son, mother to daughter.
或許屆時他們會將時間再次延后,疑問由父母留給子女,變成代代相傳的秘密。
But someday somewhere, someone may find out the damned truth!
但終有一天,終有一處,終會有人查明這見鬼的真相!
We'd better, we'd better or we might just as well build ourselves another Government——like the Declaration of Independence says to——when the old one ain't work, just a little farther out West.
我們最好,我們最好或者說我們只好自己建立一個新的政府——正如《獨立宣言》所告訴我們的——當舊的政府不能代表人民時,大不了再靠西一些.
An American naturalist wrote:"a patriot must always be ready to defend his country against its government".
一位美國自然主義者寫道:“愛國者要隨時準備好為了保衛(wèi)國家而與政府斗爭!”
I'd hate to be in your shoes today.
我今天并非有意讓你們不安。
You have a lot to think about.
需要你們考慮的很多。
You've seen much evidence that the American public hasn't never seen.
你們看到了大量美國公眾看不到的證據。
Going back to when we were children, I think most of us in this courtroom thought that justice came into being automatically, that virtue was its own reward, the good would triumph over evil.
回想孩提時代,我相信在場的大多數人都曾認為正義的實現有如瓜熟蒂落般自然,善有善報,邪不壓正。
But as we get older we know that this just isn't true.
然而長大后我們會發(fā)現恰恰相反。
Individual human beings have to create justice and this is not easy because truth often possess a threat to power and one often has to fight power in great risk to themselves.
每個人都必須去伸張正義,而這卻并非易事,因為真相常常意味著來自權勢的威脅,人們常常不得不冒著巨大的風險與權勢做斗爭。
People like S.M. Holland, Lee Bowers, Jean Hill, and Willie O'Keefe have all taken that risk, have all come forward.
正如S.M. Holland、Lee Bowers、Jean Hill、Willie O'Keefe,他們都是冒著這種風險前來出庭作證的。
I have here some $8000 in these letters sent to my office from all over the country——quarters、dimes、dollar bills from housewives、plumbers、car salesmen、teachers、imbeciles ...
這些信封里面有大約八千美元,是從全國各地寄到我辦公室的,有兩角五的、一角的、一元的,來自家庭主婦、水管工、汽車推銷員、教師、殘障人士。。。
These are the people who cannot afford to send money but do; these are the ones who drive the cabs, who nurse in the hospitals, who see their kids go to Vietnam, why?
他們都是那些掏不出多少錢的,但他們卻掏了,他們開出租車、在醫(yī)院當護士、目送自己的兒子去越南的,為什么?
Because they care; because they want to know the truth; because they want their country back; because it still belongs to us; as long as the people have the guts to fight for what they believe in!
因為他們在意;因為他們渴望了解真相;因為他們仍然對自己的國家充滿期待;因為只要民眾還有為信仰而戰(zhàn)的一腔熱忱,它就仍舊是屬于我們的.
The truth is the most important value we have because if the truth does not endure, if the government murders truth, if we cannot respect the hearts of these people, then this is not the country in which we were born in and is certainly not the country that I want to die in!
真相是我們擁有的最重要的價值,因為如果它不再存續(xù),如果政府蓄意隱瞞真相,如果我們不能敬重這些赤子之心,那么這里將不再是我們生于斯更不是我愿意葬于斯的那個國家!
Tennyson wrote:"Authority forgets a dying king".
Tennyson寫道:“當權者無暇顧及垂死的國王”。
And this was never more true than for John F. Kennedy whose murder was probably one of the most terrible moment in the history of our country.
對于John F. Kennedy來說沒有比這句話更貼切的了,而他的遇刺亦恐怕是我國歷史上最恐怖的一刻。
You the people——the jury system——sitting in judgement on Clay Shaw, represent the hope of humanity against government power.
在座的,出庭審判Clay Show的諸位,代表著陪審團制度,代表著對抗政府權勢的人性的希望。
In discharging your duty, to bringing the first conviction in this house of cards against Clay Shaw.
履行你們的職責,宣告Clay Shaw的罪名成立,哪怕時局維艱。
"Ask not what your country can do for you but what you can do for your country."
“不要問你的國家能為你做些什么,問問你能為你的國家做些什么”
Do not forget your dying king!
別忘記你們垂死的國王!
Show the world, this is still a government of the people、for the people、and by the people.
讓世人知道,這仍舊是一個“民有、民享、民治”的政府。
Nothing as long as you live will ever be more important.
在你們有生之年,沒有什么比這更重要。
It's up to you!
全看你們的了!
*******************************************************************************************************************************************
3 ) 最后那段經典臺詞
The glitter of official lies and the epic splendor of the thought-numbing funeral of J.F.K. confuse the eye and confound the understanding.
Hitler said:"The bigger the lie, the more people will believe it."Lee Harvey Oswald, a crazed lonely man who wanted attention and got it by killing a President was only the first in a long line of patsies.
當局在撒謊,詩史般的肯尼迪葬禮迷惑了我們的雙眼和頭腦。希特勒說:越大的謊言越有人相信。一個瘋狂的無名之輩,想出風頭暗殺了總統,這只是一長串名單中的第一個替罪羊。
In later years, Bobby Kennedy,Martin Luther King....men whose commitment to change and peace....made them dangerous to men committed to war, would follow....also killed by such lonely crazed men.
Men who remove all guilt by making murder a meaningless act of a loner. We've all become Hamlets in our country,children of a slain father-leader. whose killers still possess the throne.
近年來,肯尼迪、馬丁路德金凡是想改革想和平的人,都是那些向往戰(zhàn)爭權貴們的眼中釘。這些人也同樣被瘋狂、孤獨的個人殺害。這些毫無意義的個人愚蠢行為使我們毫無內疚之感。我們都成了哈姆雷特認賊作父,而兇手同樣占據著皇位。
The ghost of John F. Kennedy confronts us with the secret murder at the heart of the American Dream.He forces on us the appalling questions:Of what is our Constitution made?
What are our lives worth?What is the future of a democracy..?where a President can be assassinated under suspicious circumstances..while the machinery of legal action scarcely trembles? How many more political murders disguised as heart attacks......suicides, cancers, drug overdoses?How many plane and car crashes will occur...before they are exposed for what they are?
而肯尼迪總統和他被害的那些秘密終于與我們在我們的美國夢中相遇了,它向我們提出這樣一個問題,我們的憲法核心是什么,我們生命的價值又是什么呢?一個國家的總統被殺害,在眾多疑問面前,它的司法機構只會在那里發(fā)抖,那么這個國家的民主又是什么呢?還有多少政治謀殺被說成是:心臟病發(fā)作、自殺、癌癥和過量吸毒,還有多少飛機失事和車禍將發(fā)生在事情暴露的前夜呢?
"Treason doth never prosper," wrote an English poet.
What's the reason?
For if it prosper, none dare call it treason.
The American public has yetto see the Zapruder film.
Why?
The American public has yet to see the real X-rays and autopsy pictures.
Why?
Hundreds of documents could help prove this conspiracy.
Why are they being withheld or burned by the government?
When my office or you, the people, asked those questions, demanded evidence, the answer from on high has always been: national security.
What kind of national security do we have when we're robbed of our leaders?
What national security permits the removal..of fundamental power from the people.and validates the ascendancy of invisible government in the U.S.?
That kind of national security.when it smells like it, feels like it, and looks like.you call it what it is: Fascism!
一位英國的詩人曾經這樣寫道,背信棄義是永遠不會成功的,因為他成功了就沒人敢叫他背信棄義了。為什么?美國人民到現在為止還沒有看錄像帶,為什么?有成千上萬的文件可以作證,為什么卻被政府撤掉或者燒毀了呢?每次我的辦公室或你們――人民,提出并要求查看證據時,得到的答案永遠是:國家安全機密。我們國家的領導人被奪取了生命,還有什么國家安全所言呢?什么樣的國家安全被允許奪走人民手中最基本的權利,并允許一個看不見的政府統治我們的美國呢!這樣的國家安全,當他看上去如此、聞上去如此、感覺上如此的時候,我們就可以叫他:法西斯主義。
I submit to you that what took place on November 22, 1963.was a coup d'etat.Its most direct and tragic result was the reversal of Kennedy's decision to withdraw from Vietnam.
The war is the biggest business in America with 80 billion dollars a year.
President Kennedy was murdered by a conspiracy planned at the highest levels of government carried out by fanatical and disciplined cold warriors in the Pentagon and CIA's covert operation apparatus.Among them, Clay Shaw, here before you.
我向你們提出發(fā)生在1963年11月22日的事件,那是一場政變。它最直接最可悲的后果就是改變了肯尼迪從越南撤軍的決定。每年消耗8000億的戰(zhàn)爭是美國最大的生意??夏岬峡偨y的謀殺案由美國政府的最高層精心策劃,由五角大樓和國防部中的戰(zhàn)爭狂熱分子來實施。
It was a public execution,and it was covered up by like-minded people in the Dallas police the Secret Service, the FBI and the White House up to and including J. Edgar Hoover,and Lyndon Johnson who were accomplices after the fact.
胡佛和林登約翰遜,我相信他們是共犯,因前總統被刺而入主白宮的這個總統。
The assassination reduced the President to a transient official.His job is to speak as often as possible of the nation's desire for peace while he acts as a business agent in the Congress for the military and their contractors.
Some people say I'm crazy.Southern caricature seeking higher office.There's a simple way to determine if I am paranoid.Ask the 2 men who profited most from the assassination former President Johnson andyour new President, Nixon to release the 51 CIA documents pertaining to Lee Oswald and Jack Ruby.
or the secret CIA memo on Oswald's activities in Russia that was destroyed while being photocopied.These documents are yours.The people's property. You pay for it.
But as the government sees you as children....who might be too disturbed to face this reality....or because you might lynch those involved you cannot see these documents for another 75 years.
I'm in my 40's so I'll have shuffled off this mortal coil by then.
But I'm telling my 8-year-old son to keep himself physically fit. so that one glorious September morning, in 2038, he can go to the National Archives and learn what the CIA and FBI knew.They may push it back then.
It may become a generational affair.Questions passed from parent to child.But some day, somewhere, someone may find out the damn truth.
We better.Or we might just as well buildourselves another government like the Declaration of lndependencesays to, when the old one don't work. Just a bit farther out West.
An American naturalist wrote:"A patriot must always be ready to defend his country against its government."
現在會有人說我是瘋了,這有個簡單的方法能證明我是否是偏執(zhí)狂。我要求政府公開中情局51份檔案,這些文件都是你們的。不,這些文件是人民的財產,你們?yōu)榇硕读隋X(納稅)。當時政府或許認為你們還是孩子,怕被那些實事嚇壞的,或者你們會激動私自處死有關人員。所以在未來75年里你們是看不到這些文件的。我現在40歲,我是看不到了,但我希望我兒子在2038年9月一個陽光明媚的早晨,在國家檔案館翻看這些秘密。這可能成為幾代人的事情,不過總會有一天,在某個地方某個人會發(fā)現真相。到那時我們自己最好能給自己建立一個新的政府,如獨立宣言中所說:任何形式的政府,一旦起破壞作用時,人們便有權給予更換或者廢除。一位美國的博物學家說,一位愛國者必須隨時隨地的準備與政府做斗爭,以保護他的國家。
I'd hate to be in your shoes today.You have a lot to think about. You'veseen evidence the public hasn't seen.Going back to when we were children.l think most of us in this court thought justice came automatically.
That virtue was its own reward. That good triumphs over evil.But as we get older we know this isn't true.Individual human beings have to create justice, and this is not easy because the truth often poses a threat to power and we often have to fight power at great risk to ourselves.
回想我們的小時候,大多數人會認為正義會自己降落在我們身邊,美德是對美德做好的回報,正義總會戰(zhàn)勝邪惡??晌覀冮L大后才知道,事情并非不都是真的,每個人都必須為正義而斗爭,而這并不容易。因為真理總會引起權勢們的恐慌,我們不得不冒著風險與權勢們斗爭。
People like S.M. Holland, Lee Bowers, Jean Hill, Willie O'Keefe, have all taken that risk and they've all come forward.
I have here some $8,000 in these letters sent from all over the country. Quarters, dimes, dollars from housewives plumbers, car salesmen, teachers, invalids.These are people who cannot afford to send money but do.People who drive cabs, who nurse in hospitals, who see their kids go to Vietnam.
Why?
Because they care.
Because they want the truth.
Because they want their country back.
Because it still belongs to us.as long as the people fight for what they believe in.
The truth is the most important value we have because if it doesn't endure, if the government murders truth if we cannot respect these people then this is not the country I was born in, or the country I want to die in.
我們只要為自己的信仰而斗爭,這個國家依然是我們的。尋求真理仍然是我們最重要的人生價值,如果真理已經受到政府謀殺,人民不在受到尊重,那這個地方就不是我們出生的那個國家,肯定也不會是我將與之終身廝守的那個國家。
Tennyson wrote:"Authority forgets a dying king."
This was never more true than for John F. Kennedy whose murder was probably one of the most terrible moments in the history of our country.
丁尼斯寫到:當權者忘記了死去的國王。這就是肯尼迪遇害最真實的寫照,這可能是我們國家歷史之上最可怕的歷史時刻之一。
We, the people, the jury system sitting in judgment on Clay Shaw represent the hope of humanity against government power. In discharging your duty to bring a first conviction against Clay Shaw, ask not what your country can do for you but what you can do for your country.
Do not forget your dying king. Show this world this is still a government of the people, for the people and by the people.Nothing, as long as you live, will ever be more important.
今天的判決代表人民與政府斗爭的希望,不要問這個國家能為你做什么,而問你能為這個國家做什么。不要忘卻你死去的國王。這個政府依然還是一個民有、民治、民享的政府,只要我們還活著,沒有比這更重要的了。
4 ) 結尾總結陳詞(重譯)
我們都成了哈姆雷特,誤把殺父仇人當作國王??夏岬吓c我們在我們的美國夢中相遇,他逼著我們考慮這樣的問題:我們的憲法構成是什么?我們的生命價值又是什么?當總統被可疑地謀殺,整個司法機構卻只會顫抖而無能為力,這種民主的未來又是什么?
We've all become Hamlets in our country,
children of a slain father-leader...
...whose killers still possess the throne. The ghost of John F. Kennedy confronts us with
the secret murder at the heart of the American Dream.
He forces on us the appalling questions:
Of what is our Constitution made?
What are our lives worth?
What is the future of a democracy where a President
can be assassinated under suspicious circumstances
while the machinery of legal action scarcely trembles?
還會有多少政治謀殺會被說成心臟病發(fā)作、自殺、癌癥與吸毒過量?又有多少的飛機、汽車失事,會發(fā)生在真相暴露的前夜?
How many more political murders disguised as
heart attacks suicides, cancers, drug overdoses?
How many plane and car crashes will occur
before they are exposed for what they are?
一個英國詩人寫道“背信棄義,永遠不會成功”,為什么?因為它成功了就沒人叫它背信棄義。美國民眾還從沒有看過Zapruder影片,為什么?美國民眾還從沒看到真的X光片和驗尸照片,又是為什么?幾百份有助于證實這個陰謀的資料,為什么政府要將它們扣押燒毀?當我們的辦事處和人民問到這些問題并要求查看材料的時候,我們的政府永遠只會回答:國家安全機密。我們的總統都被人謀殺了,還有什么國家安全機密可言?什么樣的國家安全機密允許奪走人民的權利,并讓我們去認可……一個看不見的政府?那樣的國家安全,當它聽起來如此,感覺上如此,看起來如此,你們就可以把它稱之為:法西斯主義!
"Treason doth never prosper," wrote an English poet.
What's the reason?
For if it prosper, none dare call it treason.
The American public has yet to see the Zapruder film.
Why?
The American public has yet to see
the real X-rays and autopsy photographs.
Why?
Hundreds of documents could help prove this conspiracy.
Why are they being withheld or burned by the government?
When my office or you, the people,
asked those questions, demanded evidence...
...the answer from on high has always been:
national security.
What kind of national security do we have
when we're robbed of our leaders?
What national security permits the removal...
...of fundamental power from the people and
validates the ascendancy of an invisible government
in the Unite States?
The kind of national security is...
...when it smells like it,
feels like it,
and looks like it...
you call it what it is: Fascism!
這些文件是你們的,是人民的財產,你們付了錢的!但政府或許認為你們過于幼稚,認為你們會被真相所困惑,又或許認為你們會過于激動,私自處死有關人員,所以你們需要75年之后才能看到這些資料。我已經四十歲了,我等不到那一天了。但我告訴我八歲的兒子,要他保持身體健康,以便在2038年9月一個光榮的早上,走進國家檔案館,找出CIA和FBI所隱瞞的真相。他們也許還會把時間再次往后推延,這甚至成為幾代人的事情——父親把問題傳給兒子,一代傳一代……但總會在某一天、某個地方有人去發(fā)現那該死的真相。
These documents are yours.
The people's property.
You pay for it.
But as the government sees you as children...
...who might be too disturbed to face this reality...
...or because you might lynch those involved...
...you cannot see these documents for another 75 years. I'm in my 40s...
...so I'll have "shuffled off this mortal coil" by then.
But I'm telling my eight-year-old son
to keep himself physically fit...
...so that one glorious September morning, in 2038...
...he can go to the National Archives
and learn what the CIA and FBI knew.
They may push it back then.
It may become a generational affair.
Questions passed from parent to child.
But someday,
somewhere,
someone may find out the damn truth.
但愿如此!否則我們只好自己去建立一個新的政府,正如《獨立宣言》所說“如果政府不再是為人民權利的工具,那人民就有權把它推翻并重建。一個美國自然主義詩人寫道:“一個愛國者,要時刻準備著與政府作斗爭,以保衛(wèi)自己的國家?!?我很不情愿處在你們今天的位置,因為你們看到了公眾看不到的證據。
We better.
Or we might just as well build
ourselves another government...
...like the Declaration of Independence says to,
when the old one don't work.
Just a bit farther out West. An American naturalist wrote:
"A patriot must always be ready to defend his country...
...against its government."
I'd hate to be in your shoes today.
You have a lot to think about.
You've seen evidence the public hasn't seen.
回想起我們的童年,大多數人認為正義會自然而然地降臨到我們身邊,美德是對美德最好的報酬,正義終將會戰(zhàn)勝邪惡。但我們長大后,卻開始了解事情并不必然是這樣。一個人要堅持真理并不容易,因為真理常常受到權勢的威脅,我們經常要冒很大風險與它們作斗爭。
Going back to when we were children...
...I think most of us in this courtroom
thought justice came automatically.
That virtue was its own reward.
That good triumphs over evil.
But as we get older we know this isn't true.
Individual human beings have to create justice,
and this is not easy...
...because the truth often poses a threat to power...
...and one often has to fight power
at great risk to themselves.
我這里有一個信封,里面大約有八千美元,是從全國各地寄來的。有兩毛、一毛、一元……來自家庭主婦,水管工,汽車銷售員,老師,殘疾人……他們并不富裕。這里面有人是開車的,有人在醫(yī)院當護士,他們看著自己的兒子被送去越南。為什么?因為他們在乎,因為他們要知道事實,因為他們想要找回他們的國家,因為只要我們仍然為自己的信仰而戰(zhàn)斗,這個國家就仍然是我們的。真理是我們所追求的最高價值,如果它不再存在,如果政府掩蓋了事實的真相,如果我們不再尊敬那些人,那么這里就不再是我出生的國家,也不再是我愿意為之奮斗終身的國家。
I have here some $8,000 in these letters...
...sent from all over the country.
Quarters, dimes, dollars from housewives...
...plumbers, car salesmen, teachers, invalids.
These are people
who cannot afford to send money but do.
People who drive cars...
...who nurse in hospitals...
...who see their kids go to Vietnam.
Why?
Because they care.
Because they want to know the truth.
Because they want their country back.
Because it still belongs to us
as long as the people have the guts to
fight for what they believe in.
The truth is the most important value we have,
because if it doesn'tendure...
...if the government murders truth...
...if we cannot respect these people...
...then this is not the country I was born in,
or the country I want to die in.
我們…人民,陪審團,今天坐在這里審判克萊·肖,代表著公民與政府斗爭的希望。在此,我懇請陪審團履行自己的義務,來對克萊.肖作出定罪。不要問國家能為你做些什么?要問你能為國家做些什么?不要忘記,你們死去的國王。讓世人知道,這仍然是一個民有、民治、民享的國家。在我們有生之年,沒有比這更重要的了。(轉向陪審團)全看你們的了。
We, the people,
the jury system sitting in judgment on Clay Show...
...represent the hope...
...of humanity against government power.
In discharging your duty...
...to bring a first conviction
in this house of cards against Clay Shaw...
"...ask not what your country can do for you...
...but what you can do for your country."
Do not forget...
...your dying king.
Show this world...
...this is still a government
"of the people,by the people and for the people."
Nothing as long as you live will ever be more important.
It's up to you.
5 ) 國家機器與愛因斯坦
為什么是愛因斯坦?為什么偏偏是他,在大眾心目當中幾乎獨享了“天才”二字的光環(huán)?
不單是我,我想很多人,至少是對科學史、思想史有所了解的人,都會有這樣的疑問。
秦失其鹿,天下共逐之。兵荒馬亂的二十世紀上半葉,最不缺乏的恐怕就是天才。宏觀經濟學之父凱恩斯、縱橫捭闔諸多領域的馮諾依曼,無論是思維的原創(chuàng)性,還是其思想給時代所帶來的史詩性變革——凱恩斯宏觀工具的直接產物是羅斯福新政、馮諾依曼在計算機的誕生過程中做出貢獻無可磨滅——比起愛因斯坦都有過之而無不及。
后世對愛因斯坦的神秘感多半源自這樣的論斷:“相對論誕生之初,在全世界范圍內只有十個人真正能理解它”。一句話把一個絕世獨立,深不可測的天才甚至“鬼才”的模樣刻畫得入木三分。然而拋開對于既得利益集團的傷害不談,學者在主流大眾當中的成功,除了思想新銳原創(chuàng),更重要的前提是學界的認同,但是從這句話中我們能夠得出的唯一結論,竟然是愛因斯坦在學界的廣泛認同方面存在致命匱乏。試想一個論點倘若只有十個人理解,這十個人會是誰:志趣相投的同事、同一學派里的摯友,總之,這是一個近乎孤芳自賞的小生境。任何時代短期利益都是進步的桎梏,學者也難以幸免。倘使宗教裁判所遺毒猶在,愛因斯坦的曠世驚論被定性為惑眾妖言也不是沒有可能。
然而這正是愛因斯坦傳奇里最匪夷所思的章節(jié):在學界都鮮有共識的相對論,居然一夜之間在普通民眾中掀起了一窩蜂的追捧,年輕的家庭主婦們甚至以參加過愛因斯坦的巡回演講作為時尚相互攀比。要知道,沒有哪個凡夫俗子會在落滿歷史塵灰的學術遺骸里,費盡心力的挖掘出一篇他根本不可能讀懂的論文,除非“人言”齊唱頌歌。在當時口碑的傳播范圍有限的情況下,主流媒體統治著公眾偶像的塑造。這也就是為什么愛因斯坦大紅大紫,而凱恩斯、馮諾依曼等僅僅為知識分子所稱道的原因,因為媒體從沒有刻意吹捧他們,而對愛因斯坦的傳奇逸事卻連篇累牘。
不過疑問并不到此為止,甚至疑問根本沒有被解答:主流媒體就其本質而言,依然是容易被短期利益蒙閉雙眼的凡夫俗子,是什么讓他們對一個在學術圈子里都顯得有些怪異的科學家,在歷來因循守舊的民眾當中“可能的走紅”進行如此豪賭?
是否是媒體預測到相對論的劃時代意義,如果這樣的解釋成立的話,不但學術界的顏面掃地,凱恩斯、馮諾依曼等在大眾語境中的缺位也顯得荒謬異常:凱恩斯的宏觀經濟視角,不但在一定程度上醫(yī)治了大蕭條對世界經濟造成的危害,其創(chuàng)造的宏觀調控工具更是如長明燈般照耀著世界經濟的前途;馮諾依曼是第一個致力于博弈論研究的學者,他開創(chuàng)先河,用數學方法解讀人類合作困局,為指導后世政府如何管理和分配公共資源奠定了重要的理論基礎。而且他們的成就有一個共同的特點,深入社會經濟的核心環(huán)節(jié),直面百姓生計福利,而不向愛因斯坦的純粹物理那樣遙不可及。
或者愛因斯坦詭異的怪才形象散發(fā)出神秘的人格魅力,而媒體歷來樂于向民眾介紹具有傳奇色彩的知識精英。乍一看似乎有點道理,然而經不起一點推敲:凱恩斯最早成名于巴黎和會,目睹戰(zhàn)勝國對德國利益的踐踏,凱恩斯憤然離席,并且警告說戰(zhàn)勝國的肆無忌憚必將導致苦難深重的德國卷土重來。而大蕭條時期與羅斯福的交鋒,則讓凱恩斯的事業(yè)達到了巔峰。試問,這樣的人生可當“傳奇”二字。更重要的是,無論凱恩斯、馮諾依曼,在學術領域奉獻出無比激情的同時,他們在當時的社會精英階層擁有著廣泛的人脈網絡,凱恩斯還是投資高手,身價不菲。他們英俊、活躍、富有、貴族氣質,用現在的話說就是“超濃縮男人”,卻不知怎么的,竟在媒體“寵愛”爭奪戰(zhàn)輸給了一個流亡異國、深居簡出、滿頭亂發(fā)的科學怪人。
在被“社會責任”、“民眾喉舌”等堂皇字眼麻醉多年之后,尤其是面對一直以來標榜獨立性的境外媒體,CNN、New York Times等等等等,我們至多只能想起主流媒體最惡劣,最下流也僅僅是作為商業(yè)組織,是利潤的嗜血狂徒,而根本忘卻了他們作為國家機器一部分的工具理性。目睹肯尼迪遇刺之后,主流媒體對深入調查的集體緘默,很多人會自然而然的聯想到“政變”、“陰謀”,因為“政治”總是“黑暗”的。然而一旦涉及愛因斯坦走紅,這樣看似“陰謀它也不會有什么價值”的事件,我們卻失去了慣有的懷疑態(tài)度和能力。
從另一個角度再次審視當時的歷史背景,我們會得到一點新的啟示:愛因斯坦開始聞名于世,是美國在兩次世界大戰(zhàn)中崛起,世界即將進入冷戰(zhàn)的新權利格局。在這次戰(zhàn)爭中,有一個事實在全世界的政治家的腦海里烙下了深深的印記:以科學技術武裝的軍事實力在戰(zhàn)場上享有無法挑戰(zhàn)的統治地位。而步入戰(zhàn)后新紀元,面對著歷來重視重工業(yè)發(fā)展,數學、物理人才如繁星密布的前蘇聯,傳統上致力于經濟、法律、道德教育的美國,若隱若現的看見了自己在即將到來的軍備競賽中,可能面臨的智力支持斷檔。
于是,關于愛因斯坦的成功,我們有了一個新的故事:為從戰(zhàn)后歐洲甚至前蘇聯國內挖掘科學精英,進一步提升本國的軍事實力,除了優(yōu)渥的生活環(huán)境和科研條件,政府或者研究機構,能否提供學者向來追求的無拘無束、遠離績效和政治審查的學術氛圍,則稱為關鍵中的關鍵。然而在冷戰(zhàn)陰云密布的各國,尤其在這些事關國家安全的科研重地,學術自由簡直如天方夜譚。美國政府深知FBI、CIA、五角大樓在科研機構的滲透將令優(yōu)秀的外國人才望而卻步,他們需要一個活生生的例子,一個會說話的代言人,甚至是一點點假象讓更多學術精英上鉤。他們想到了愛因斯坦,這個完美的誘餌。愛因斯坦是美國國家軍事機器發(fā)向全世界知識分子的一篇公關文,持續(xù)的言說著:一個科學的精英,在他人生最黑暗的時刻——納粹上臺——毅然選擇了美國作為他的第二故鄉(xiāng),在這里自由的陽光不歧視他蓬亂的頭發(fā),民主的土壤讓流亡的猶太人第一次感到了家的溫暖。美國民眾不因為他的艱深而忽視他的重要,反而敬若上賓;主流意識形態(tài)包容他的不羈與超然。在這里,他的事業(yè)再上層樓,他的價值為全世界所稱道。于是,更多學者追隨著愛因斯坦的光輝偉業(yè)奔向美利堅,他們不知道人民大眾對學術的狂熱不過是國家機器在輿論運作層面上的小試牛刀,更精明的政治手腕滲透還在前方等著他們,未來的生活是無盡的“國家安全”、“背景審查”。。。。
我們很難相信先人們會把自己的權利拱手獻給一群所謂的精英分子,讓他們組建所謂政府,坐享對權力贈與者的生殺大權。然而這就是國家機器存在的根本合法性,財產的獨立歸屬需要暴力的保護,為此所有者需要讓渡一部分權利供暴力供給方維持生計。從來沒有聰明的生意,只有聰明人喜歡做的生意,這種血酬交易的結果就是少數的聰明人實際上擁有了屬于大多數普通人的國家機器。普通人只知道在計算財產時、分析利益得失時運用理性,其他時候感情用事,聰明人,或者說政治人,卻明白如何把感情納入理性分析的框架,并把情感共鳴當作利益得失一般運作。國家機器的工具理性被他們發(fā)揮的淋漓盡致,政治滲透、情報交通、媒體運作等等等等。
普通人頭頂的天空像一張大網,而收網的線頭落在所謂精英階層的手中,無選擇的被投入這樣的境地,民眾很少懷疑,不善思考。習慣于當著被盜主人的面分贓,狂妄讓完美盜賊變得馬虎,精明的手段留下了不易察覺的指紋,“只有十個人真正能理解”這等愚民借口漏出了馬腳。思辨的利器幫我們在這張大網上扯開了一個小小的裂口,在道破天機后,我們只有一條生路,繼續(xù)追問、繼續(xù)思考。。。。
愛因斯坦拉小提琴,喜歡吃魚子醬,和我們一樣樂意拉一幫朋友扯些政治、哲學等等有的沒的,他晚年積極投身各種社會思潮,力圖為改變世界做出力所能及的貢獻。如果那張發(fā)如亂草的科學怪人照片是你心中愛因斯坦的唯一形象,記住,那只是因為有人希望你那樣看待愛因斯坦。。。。
6 ) 臺詞
有誰會哀悼 Who grieves for Lee Harvey Oswald
埋在廉價墳墓中的李.夏維.奧斯華? buried in a cheap grave under the name Oswald?
沒有人。 Nobody.
虛假的指控及有關奧斯華的報導散發(fā)全球 False statements and press leaks about Oswald circulate the globe.
政府制造了傳說, The official legend is created
媒體就馬上接手。 and the media takes it from there.
官方華麗的謊言 The glitter of official lies
和為肯尼迪舉行的盛大葬禮 and the epic splendor of JFK's funeral...
混淆了視聽、誤導了的判斷。 ...confuse the eye and confound the understanding.
希特勒說過: Hitler said:
謊言越大,就越多人相信。 "The bigger the lie,the more people will believe it."
一個孤獨的瘋子奧斯華為了引人注意 Lee Harvey Oswald, a crazed,lonely man who wanted attention…
而去殺死總統。 ...and got it by killing a President
他只是眾多代罪羔羊之一。 was only the first in a long line of patsies.
隨后,羅比肯尼迪、馬丁路德金, In later years, Bobby Kennedy,Martin Luther King…
這些立志于改變現狀、追求和平、 ...men whose commitment to change and peace…
妨礙了好戰(zhàn)分子的人 ...made them dangerous to men committed to war, would follow…
也同樣被這種孤獨的瘋子殺死了。 ...also killed by such lonely, crazed men.
他們把謀殺偽裝成孤獨者的愚行。 Men who remove all guilt by making
murder a meaningless act of a loner.
在自己的國度中,我們成了父王被殺的哈姆雷特 We've all become Hamlets in our country,
children of a slain father-leader...
殺父仇人仍占有著王位。 ...whose killers still possess the throne.
約翰肯尼迪的靈魂使我們 The ghost of John F. Kennedy confronts us
向往美國夢的心靈直面 with the secret murder...
秘密的謀殺。 ...at the heart of the American Dream.
他向我們追問憲法的內涵是什么? He forces on us the appalling questions:
Of what is our Constitution made?
我們的生命價值又是什么? What are our lives worth?
總統在可疑的情況下遭刺殺 What is the future of a democracy...
...where a President can be assassinated
而司法制度卻畏縮不前, under suspicious circumstances...
...while the machinery of legal action
這種情況下,民主的前途何在? scarcely trembles?
還有多少宗政治謀殺, How many more political murders disguised as heart attacks…
是假借心臟病、自殺、癌癥、吸毒為名? ...suicides, cancers, drug overdoses?
還有多少起飛機失事、交通意外 How many plane and car crashes will occur…
掩蓋了事實的真相? ...before they are exposed for what they are?
一英國詩人寫過叛逆者不會持久。 Treason doth never prosper,wrote an English poet.
為什么? What's the reason?
因為如果可以持久的話,就沒人敢說是叛逆。 "For if it prosper,
none dare call it treason."
美國民眾還沒有看到撒氏拍攝的影片。 The American public has yet to see the Zapruder film.
為什么? Why?
他們還要看真正的X光片和解剖照片 The American public has yet to see
the real X-rays and autopsy photographs.
為什么? Why?
數以百計的文件可以證明這是一個陰謀。 Hundreds of documents could help prove this conspiracy.
為什么政府會把這些證據扣壓甚至銷毀? Why are they being withheld or burned by the government?
當我們檢察官,當你們,當人民 When my office or you, the people, asked
提出質詢,想要查看證據時, those questions, demanded evidence...
政府高層總是回答道:“國家安全?!?...the answer from on high has always been: National security.
國家的領導人也可以被殺, What kind of national security do we have
這是什么“國家安全”? when we're robbed of our leaders?
什么樣的“國家安全”容許剝奪… What national security
permits the removal...
人民的基本權利、 ...of fundamental power from the people...
確立隱形政府的權勢? ...and validates the ascendancy
of an invisible government in the US?
那樣的“國家安全”, That kind of national security is...
聞起來、觸摸起來、看起來… ...when it smells like it, feels like it,and looks like it…
你們會說它就是—— ...you call it what it is:
法西斯! Fascism!
我來告訴你們, I submit to you that what took place
1963年11月22日發(fā)生的事情, on November 22, 1963...
是一場政變。 ...was a "coup d'etat".
它最直接的悲慘結果, Its most direct and tragic result...
就是改變了肯尼迪從越南撤兵的決定。 ...was the reversal of Kennedy's decision to withdraw from Vietnam.
越戰(zhàn)是美國最有利可圖的生意, The war is the biggest business in America…
每年價值八百億美元。 ...worth $80 billion a year.
肯尼迪總統是被陰謀殺害… President Kennedy was murdered by a conspiracy…
由政府的最高層策劃,并由… ...planned at the highest levels of our government...
國防部及中情局秘密行動機構的 ...carried out by fanatical and disciplined cold warriors…
受嚴格訓練的瘋狂士兵執(zhí)行。 covert-operation apparatus.
其中一位,就是各位面前的克雷蕭。 Among them, Clay Shaw, here before you.
這是一次公開處決,但卻被 It was a public execution,and it was covered up by…
臭味相投的人,例如達拉斯警方 ...like-minded people in the Dallas Police...
特務工作局,聯邦調查局 ...the Secret Service, the FBI,
和白宮 and the White House...
政府高層,包括J埃德加胡佛和蘭道詹森所掩飾 ...up to and including J. Edgar Hoover,and Lyndon Johnson…
他們兩位是事件背后的同謀。 ...who were accomplices after the fact.
暗殺使總統成為一個過渡性官員。 The assassination reduced the President to a transient official.
他的工作是倡言國家渴望和平 His job is to speak as often as possible
of the nation's desire for peace...
(而他忘記了他本應該)在國會擔當軍方和 ...while he acts as a business agent
in the Congress...
軍火商的代理人(所以他被殺害了)。 ...for the military and their contractors.
有人說我是瘋了。 Some people say I'm crazy.
一個南方的土包子想混政治資本。 Southern caricature seeking higher office.
然而有個判斷我是否為偏執(zhí)狂的簡單方法: There's a simple way to determineif I am paranoid.
請兩位從暗殺中獲利最大的人—— Ask the two men who profited most
from the assassination...
前總統詹森及新總統尼克遜 ...former President Johnson
and your new President, Nixon...
提出中情局關于 ...to release the 51 CIA documents
李奧斯華和杰克羅比的51份文件, pertaining to Lee Oswald and Jack Ruby.
或者機密的中情局備忘錄。 Or the secret CIA memo...
奧斯華在俄國活動的文件,影印時被毀。 ...on Oswald's activities in Russia that
was destroyed while being photocopied.
這些文件是你們的。 These documents are yours.
那是人民的財產,是你們?yōu)榇思{稅的。 The people's property. You pay for it.
但政府把你們看成小孩子, But as the government sees you as children…
認為你們無法接受事實真相, ...who might be too disturbed to face this reality…
或是你們可能對有關人等施行私刑。 ...or because you might lynch those involved…
因此你們看不得那些文件,除非再過75年。 ...you cannot see these documents for another 75 years.
我已經40多歲了, I'm in my 40s...
到時我可能已經“入土為安”了。 ...so I'll have "shuffled off this mortal coil" by then.
但我要告訴八歲的兒子, But I'm telling my eight-year-old son
要他保持身體健康, to keep himself physically fit...
那樣的話,他可以在2038年9月的一個燦爛的清晨, ...so that one glorious September morning,in 2038…
翻看中情局及聯邦調查局的檔案。 he can go to the National Archives and learn what the CIA and FBI knew.
他們可能會推遲這一天的到來, They may push it back then.
這可能成為世代相傳的不解之謎, It may become a generational affair.
Questions passed from parent to child.
但是終有一天, But someday, somewhere,
某地某人,會使那該死的真相重見天日。 someone may find out the damn truth.
我們最好能等到那一天。 We better.
或者干脆像《獨立宣言》所說的 Or we might just as well build ourselves
another government...
“當舊的政府無法運作, ...like the Declaration of Independence
便在西面建立一個新的?!?says to, when the old one don't work.
Just a bit farther out West.
某位美國自然主義者曾寫道: An American naturalist wrote:
“一個愛國者要隨時準備 A patriot must always be ready
為了捍衛(wèi)他的祖國而對抗政府?!?to defend his country against its government.
(面對眾陪審員)
我不想面對你們所要作的決擇。 I'd hate to be in your shoes today.
你們要深思熟慮 You have a lot to think about.
你們看過公眾看不到的證據。 You've seen evidence the public hasn't seen.
回想我們年幼的時候, Going back to when we were children...
我猜測法庭上大部人都認為, ...I think most of us in this courtroom
正義是自然而來的、 thought justice came automatically.
好人自有好報、 That virtue was its own reward.
正定能勝邪。 That good triumphs over evil.
但越是長大成人就越是知道事實并非如此。 But as we get older we know this isn't true.
每一個人都要去“創(chuàng)造”正義,這并不容易。 Individual human beings have to create
justice, and this is not easy...
因為真相往往威脅有權勢的人。 ...because the truth often poses a threat
to power...
堅持真理的人挑戰(zhàn)權貴之時 ...and one often has to fight power
往往要冒極大的風險。 at great risk to themselves.
像S.M.霍蘭、 People like S.M. Holland...
李保華、 ...Lee Bowers...
希珍妮和柯威利這樣的人、 ...Jean Hill, Willie O'Keefe...
他們以身犯險、出庭作證。 ...have all taken that risk and they've all come forward.
我手中這些信里有大約八千美元。 I have here some $8,000 in these letters...
是由全國各地寄來的, ...sent from all over the country.
是家庭主婦、水喉匠、教師以及 Quarters, dimes, dollars from housewives...
汽車推銷員寄來的零碎小錢 ...plumbers, car salesmen,
teachers, invalids.
他們生活拮據但還是把錢寄來了 These are people who cannot afford
to send money but do.
開計程車的人 People who drive cabs...
在醫(yī)院當護士的人 ...who nurse in hospitals...
目送孩子到南越的人 ...who see their kids go to Vietnam.
他們?yōu)楹渭腻X來? Why?
因為他們關心 Because they care.
因為他們想知道事情的真相。 Because they want to know the truth.
因為他們想要回屬于他們的國家。 Because they want their country back.
Because it still belongs to us...
只要人民還有為信仰奮斗的勇氣, ...as long as the people have the guts
這個國家就仍然屬于我們。 to fight for what they believe in.
我們所擁有的最珍貴的就是真理, The truth is the most important value
因為如果真理無法持久, we have, because if it doesn't endure...
如果政府抹殺真相, ...if the government murders truth...
如果我們無法尊重這些人, ...if we cannot respect these people...
那這里就不再是我生于斯死于斯的祖國, ...then this is not the country I was born in,
or the country I want to die in.
丁尼生寫過: Tennyson wrote:
“權力遺忘死去的帝王” Authority forgets a dying king.
對約翰F肯尼迪來說,這是千真萬確的事實。 This was never more true
than for John F. Kennedy...
他的遇刺可能是美國歷史上 ...whose murder was probably one
最恐怖的時刻。 of the most terrible moments...
...in the history of our country.
我們、人民、陪審團制度 We, the people, the jury system sitting
對克雷蕭的審判 in judgment on Clay Shaw...
代表了 ...represent the hope...
人性對抗暴政的希望 ...of humanity against government power.
為了履行你們的職責 In discharging your duty...
請在這風雨飄搖的時刻 ...to bring a first conviction
in this house of cards...
對克雷蕭作出裁決。 ...against Clay Shaw...
別問國家能為你做些什么該問你能為國家做些什么 "...ask not what your country can do for
you but what you can do for your country."
不要忘記… Do not forget...
你們死去的帝王 ...your dying king.
向世人顯示 Show this world...
這仍是一個民有、 ...this is still a government "of the people,
民享、民治的政府 for the people and by the people."
在我們有生之年, Nothing as long as you live...
沒什么比這個更重要了。 ...will ever be more important.
這是你們抉擇。 It's up to you.
4.5。或許只有強行拋開政治立場和歷史聯結,才能在擁抱或抵觸之余意識到本片可能擁有影史最強大之一的文本,以檔案般詳實的細節(jié)基底和“蠱惑力”非凡的編排方式作為其難以復制的非典型標志;而即便是歸其本位,也不難發(fā)現藝術性至始至終只為信服力與感染力提供支撐,卻從未對正確性蓋章,那些于華麗剪輯中晃動的影像碎片保證著兩者的并行不悖,由此構筑起奧利弗·斯通的超政治性姿態(tài)。JFK讓我明確了一點:最好的政治電影一定不是馬后炮。真相之未明,是成就本片最重要的根基。
如果讓帕西諾來演,最后那段演講肯定牛B
一個愛國者,應該看好他的政府,不要讓政府毀掉了自己的祖國!
最后的高潮實在精彩,盡管真相也許永遠暗無天日
所以,這是一場政變?觀影體驗很不舒服,全程高語速和超密集的臺詞,鏡頭也剪得很碎,我腦瓜子一直嗡嗡的…所有的調查,只能證明這事有貓膩,但真相到底是什么,為什么肯尼迪要死,全靠X先生友情輸出,還沒法拿到法庭上說…最后的法庭戲也是很被動,招數出盡了,也只能抓一個小嘍啰,而且還沒證據,而且控訴的對像,大boss團那幫人的名字依然諱莫如深,只能抽象的說是美國政府…雖然我很理解當時的局面,但這場真相都沒有揭露、正義也沒有伸張、最后不得不無奈收場的法庭戲,竟然不少人說很高潮很燃,我也是很迷啊…
刺殺肯尼迪行動居然是美國政府的一場政變!也許影片中的這個結論下得有些倉促,但影片中反映出來的問題卻是值得我們去思考的。凱文·科斯特納最后在法庭上的那段陳詞堪稱經典中的經典,讓每一個親耳聆聽的人都能得到最大的鞭策與力量!
要不是領了感冒卡,還真沒勇氣刷完那么長的片。理想主義永遠讓人向往,但真相卻往往殘酷,個人總歸是歷史流河中的細沙,可是以卵擊石如此美麗。也正因為這樣完全舍己求真的時刻,歷史才有意義。
肯尼迪的遇刺成為了一樁美國歷史上的懸案,電影重新審視了那一段歷史,到底殺手是一個普通人,還是整個龐大的政治陰謀,真相和幻象,都在調查中漸漸露出端倪
“愛國者要時刻準備為了保衛(wèi)國家,而不惜抵抗政府?!薄酒I給所有追求真理的年輕人。
拍攝一部這樣子的政治題材電影是需要莫大的勇氣的,很多人或許有想過,但是不敢;有勇氣拍了卻又拍不好剪不好。而能擁有一位像Oliver Stone這樣子的導演不可說不是美國人民的福氣,影片的拍攝和剪輯都達到了頂級水平。歷史只是序幕,感謝這部電影,讓我們對歷史有更多的思考。★★★★☆
剪輯和攝影堪稱范本教材!
美國人果然很敢拍,這樣敏感的題材也能道出真理至上的主題。
奧利弗·斯通拍的不是真相,是探求真相的勇氣。
奧利弗斯通定義了新的類型片:憤青電影.影片以懷疑開篇,而終以半個多小時的冗長"結辯"為歷史提供一個蓋棺定論般的陰謀解讀;或許強導向性的觀點并非不可接受,但其所用手法確乎相當無趣:不是采用黑白/手持/16mm/低幀率攝影就必然帶來客觀真實感,也不是加入慷慨激昂的PPT演講就能輕易操縱觀眾感情.最大的問題歸結于事實上并未出現本質的困難阻擋主角的探求――無論是工作上還是家庭中;這既使人物失去進一步豐富形象的機會(茜茜斯派塞克的角色有實際發(fā)揮空間么?),也使全片變?yōu)槟撤N左翼導演強力意志左右下的解密活動,以至接近一檔二百分鐘的大型《真相》節(jié)目,主角不過是旁白與訪談者罷了――強烈的表達欲與匱乏的創(chuàng)造力將它推向非-電影.借用數學專業(yè)的說法:This case is trivial. 配樂和音效很差勁.
拍的很大膽,真想就是要大膽的探索
用電影或小說等虛構性的作品來講述一個陰謀論的故事,是一種負責任的處理方法,比用一本裝作很嚴肅的書來講同樣的故事要高尚得多。
又要當前鋒又要做婊子,這就是奧利佛斯通.前半部分基本都是跟曝出的史實很吻合,但是后1/3就開始當糞青了.一味堅持所謂陰謀論 謀殺說,選擇性無視JFK當選總統時的黑幕 JFK跟黑幫頭子莫尼的糾葛,就顯得很有種憤青的感覺了.試問 沒有莫尼和全美黑幫的鼎力支持 JFK怎可能有機會入住白宮?這樣投機真不合適哦
When I was watching Obama's inauguration, I asked the librarians, why there are so many securities. They told me, the reason JFK got killed was that he was too close to things most Americans didn't like, non-white people, and the communists.
三個半小時絲毫不覺,本片真是精彩絕倫,斯通運用證據,刺殺場景再現,重組,在人們的講述中不斷插敘,倒敘,假設性的場景一晃而過,關于刺殺肯尼迪的真相我們不得而知,可是斯通的影片氛圍營造愈發(fā)逼真,隨著探索謀殺真相的推進,鏡頭和剪輯越來越犀利,直到最后的法庭陳詞,不禁讓人為之一嘆
我工作是為了確保孩子們不會成長在一個只有在歷史書里才能讀到正義的國家,就像恐龍或者亞特蘭蒂斯一樣——即使只是事實的一部分,你是否意識到你已經損害了國家的信譽?——如果政府向人民撒謊,這個政府值得我們保護嗎?如果你不能相信別人,也不能說實話,這個國家就變成了一個危險的國家。就算天塌下來,我也選擇正義。最后半個小時的法庭辯論看得我泣不成聲。愛國者要時刻準備為保衛(wèi)國家,而不惜抵抗政府