久久男人av资源网站无码不卡,在线精品网站色欲,国产欧美精品 一区二区三区,自拍偷亚洲成在线观看

播放地址

匿名者敬啟

愛情片墨西哥2021

主演:Harold Azuara  Annie Cabello  Estefi Merelles  Alicia Vélez  

導(dǎo)演:Maria  Torres  

 劇照

匿名者敬啟 劇照 NO.1匿名者敬啟 劇照 NO.2匿名者敬啟 劇照 NO.3匿名者敬啟 劇照 NO.4匿名者敬啟 劇照 NO.5匿名者敬啟 劇照 NO.6匿名者敬啟 劇照 NO.13匿名者敬啟 劇照 NO.14匿名者敬啟 劇照 NO.15匿名者敬啟 劇照 NO.16匿名者敬啟 劇照 NO.17匿名者敬啟 劇照 NO.18匿名者敬啟 劇照 NO.19匿名者敬啟 劇照 NO.20
更新時間:2025-04-01 05:01

詳細(xì)劇情

意外短信促成了一段網(wǎng)上友誼,瓦萊和亞歷克斯開始互生情愫,卻不知道兩人早已在現(xiàn)實生活中相遇

 長篇影評

 1 ) 散落在電影中的Shakespearean Quotes及Elizabethan References

1. Jonson被Robert Cecil抓住時反問他你喜歡看什么戲
“Oh, which would you prefer, sir RobertCecil? A pastoral? A Historical? A historical pastoral? A hysterical historicalpastoral? ”
熟悉《哈姆雷特》的人估計都會會心一笑,因為這句話簡直就是劇中波樂紐斯這句著名臺詞的翻版:
POLONIUS
The best actors in the world, either for tragedy, comedy, history, pastoral, pastoral-comical, historical-pastoral, tragical-historical, tragical-comical-historical-pastoral, scene individable, or poem unlimited.
(Act 2,Scene 2, Hamlet)
Jonson對Cecil的嘲諷由此也呼之欲出。

2. Will看到某妓女時吟唱的詩句
But, soft! what light through yonder window breaks?
It is east,and Juliet is the sun.
(Act 2,Scene 2,Romeo and Juliet)
最著名的Balcony Scene,不多說了。放在這里究竟是在嘲諷Will還是嘲諷這部戲呢 。

3. 牛津和伊麗莎白初次滾床單后牛津為了逗伊麗莎白開心而吟唱的,實際上是出自《第十二夜》里奧利威亞的追求者和親戚飲酒作樂時,要求小丑唱的歌。
CLOWN
O mistress mine, where are you roaming?
O stay and hear, your true love's coming,
That can sing both high and low.
Trip no further, pretty sweeting,
Journeys end in lovers meeting,
Every wise man's son doth know.
SIR ANDREW
Excellent good, i'faith.
SIR TOBY
Good, good.
CLOWN
What is love? 'Tis not hereafter,
Present mirth hath present laughter;
What's to come is still unsure.
In delay there lies no plenty,
Then come kiss me, sweet and twenty;
Youth's a stuff will not endure.
其實《第十二夜》里面最經(jīng)典的情話果然還是“柳樹小屋”(Willow Cabin)那段啊。BTW,這一段配上魯特琴唱出來真的非常好聽。

4. 牛津為了再次見伊麗莎白寫的《維納斯與阿多尼斯》
'The boar!' quoth she; whereat a sudden pale,
Like lawn being spread upon the blushing rose,
Usurps her cheek; she trembles at his tale,
And on his neck her yoking arms she throws:
She sinketh down, still hanging by his neck,
He on her belly falls, she on her back.

'Fondling,' she saith, 'since I have hemm'd thee here
Within the circuit of this ivory pale,
I'll be a park, and thou shalt be my deer;
Feed where thou wilt, on mountain or in dale:
Graze on my lips; and if those hills be dry,
Stray lower, where the pleasant fountains lie.
以上兩段是Will念的,其實照順序,第一段在后面,那時候阿多尼斯已經(jīng)受到了熊的攻擊,受傷了。

'Torches are made to light, jewels to wear,
Dainties to taste, fresh beauty for the use,
Herbs for their smell, and sappy plants to bear:
Things growing to themselves are growth's abuse:
Seeds spring from seeds and beauty breedeth beauty;
Thou wast begot; to get it is thy duty.

'Upon the earth's increase why shouldst thou feed,
Unless the earth with thy increase be fed?
By law of nature thou art bound to breed,
That thine may live when thou thyself art dead;
And so, in spite of death, thou dost survive,
In that thy likeness still is left alive.'
以上這兩段是宮女及伊麗莎白自己念的。其實這兩段的中心意思其實就一句話,阿多尼斯你要愛我!

5. 牛津快病逝時Jonson拿到的全部手稿,其中《奪發(fā)記》里給南安普頓伯爵的獻(xiàn)詞
TO THE RIGHT HONORABLE, Henry Wriothesley, Earl of Southampton and Baron of Titchfield.
The love I dedicate to your lordship is without end; whereof this pamphlet without beginning is but a superfluous moiety. The warrant I have of your honorable disposition, not the worth of my untutored lines, makes it assured of acceptance. What I have done is yours; what I have to do is yours; being part in all I have, devoted yours. Were my worth greater, my duty would show greater; meantime, as it is, it is bound to your lordship, to whom I wish long life, still lengthened with all happiness.
Your lordship's in all duty,
William Shakespeare.
按照電影的邏輯無疑就是寫個他兒子的唄。一般都認(rèn)為南安普頓伯爵是莎士比亞的贊助者,當(dāng)然也不排除他們之間確實有基情。

===============Other Elizabethan References===============
1. Jacobi爺爺一開始念的那段’Soul of the Age‘ 實則是Ben Jonson 在莎士比亞作品集《第一對開本》上扉頁的題詩。

2. 牛津伯爵第一次去劇場看的是Ben Jonson的Every Men Out of His Humour,這部劇被公認(rèn)為Jonson最好的諷刺喜劇。值得注意的是在這部劇中其實Jonson有好幾次提到了莎士比亞的戲劇,包括《亨利四世》和《凱撒大帝》。另一部提到的戲劇The Shoemaker's Holiday是另一位劇作家Thomas Dekker(內(nèi)個瘦子)的作品,而他們提到Henslowe則是當(dāng)時的一個劇場經(jīng)營者。當(dāng)時的劇作家是沒有版權(quán)一說的,寫好一部作品后就被劇場以3~5鎊的價格一次性買斷,所以其實當(dāng)時最賺錢的不是劇作家,而是劇場的股東(莎士比亞就是這么做的)。

3.Plays are the work of the devil - born from a cesspool of plague, whoredom, thievery, fornication, and heresy. 這句話是Robert Cecil對伊麗莎白說的,妄圖阻止后者去看戲。似乎是出自西賽爾本人的文集,但不確定。

4.40年前首演《仲夏夜之夢》后,伊麗莎白要求牛津就“真理”即興作詩。這首詩應(yīng)該不是莎士比亞的,看風(fēng)格不像,查了一下也沒查到。

5.牛津伯爵所剪的“Tudor Rose”其實是一種紋章,紅白兩種顏色,正代表著蘭卡斯特(白玫瑰)、約克(紅玫瑰)兩大家族互相讓步、和解后的英格蘭。

6.Mermaid Tavern是伊麗莎白時期劇作家們的“據(jù)點”,離圣保羅大教堂很近。在它附近周圍有不少劇院,包括帷幕(Curtain)、劇院(Theatre)、天鵝(Swan)和玫瑰(Rose)。莎士比亞有沒有加入他們歷史上還是沒有確切證據(jù),我是比較傾向于相信莎士比亞是買了黑衣修士劇院之后才和美人魚酒館有了更多交集。此外,也有傳聞莎士比亞和Ben Jonson 的智力對決就發(fā)生在這里,電影中顯然也借鑒了這一點。

==================在電影中上演過的莎劇經(jīng)典場景================
1.《仲夏夜之夢》好人派克的結(jié)束語
40年前牛津伯爵初見伊麗莎白時排演的戲劇,牛津伯爵自己扮演好人派克。歷史上這部劇的首演似乎沒有明確證據(jù)(雖然在環(huán)球劇場演過,但并不是首演),所以也給挺牛津派提供了可乘之機(jī),畢竟這部劇浪漫的音樂性也十分適合在宮廷等室內(nèi)場所進(jìn)行演出。

2. 《仲夏夜之夢》的經(jīng)典場景:驢頭派克與仙后的相遇。
同樣是《仲夏夜之夢》,40年后牛津伯爵為伊麗莎白獻(xiàn)演。

3. 《亨利五世》的開幕致辭。
在電影中是牛津伯爵小試身手的一部戲。多數(shù)劇場史家認(rèn)為這部戲其實是環(huán)球莎士比亞的開幕首演。值得一提的是,在倫敦南岸重建的莎士比亞環(huán)球劇場,97年的開幕演出也是《亨利五世》。
這段“開幕致辭”其實可以說是囊括了莎士比亞的一些最根本的戲劇觀,所以說當(dāng)看到電影用這段開幕致辭來展現(xiàn)當(dāng)時的政治(和西班牙天主教徒的戰(zhàn)爭)時,我就呵呵后了。在電影最后在室內(nèi)劇場又表演了一遍《亨利五世》的開幕致辭,但個人覺得此時更好的選擇是《暴風(fēng)雨》,因為莎士比亞所有歷史劇都不適合在室內(nèi)劇場演出。

4.《亨利五世》St Crispin's Day Speech
這段獨白在二戰(zhàn)時期經(jīng)常用來鼓舞士氣(雖然是對德國不是對法國→_→),不過我個人還是更喜歡不那么“血氣方剛”的處理,而是更為無奈的、笑中帶淚的處理

5. 《羅密歐與朱麗葉》經(jīng)典的蒙面舞會場景
西方戲劇史上最著名的一見鐘情,治好了羅密歐之前的相思,卻讓羅密歐陷入了更深的相思之中。在電影中似乎被詮釋為牛津伯爵寫給伊麗莎白的情詩?!读_密歐與朱麗葉》是莎劇史上最受歡迎也是上演最多的戲劇,甚至超過了《哈姆雷特》。

6. 《第十二夜》最后塞巴斯辛/維奧拉兄妹相認(rèn)的情形
《第十二夜》可以說是更為成熟版的《錯誤的喜劇》,最后塞巴斯辛和維奧拉的相認(rèn)充滿了淚水和感動,也解決的奧利威亞、維奧拉、奧西諾三人復(fù)雜的三角戀愛關(guān)系。
值得注意的是奧利薇亞的演員聽聲音很明顯能聽出是男性——這是伊麗莎白時期戲劇的特色,即男性演員的跨性別表演,也是為什么該時期“女扮男裝”的劇情會那么多(再變回男的會比較容易演)。

7. 《凱撒大帝》中凱撒被勃魯托斯刺殺的場景
勃魯托斯刺殺凱撒的經(jīng)典場景,對勃魯托斯而言,他自己是非常憧憬凱撒的,自己只是為了羅馬,才不得已殺掉凱撒。
好玩的是這部劇在《哈姆雷特》中也被提及,當(dāng)年演出凱撒的演員正是之后演波樂紐斯的演員,而演勃魯托斯的Burbage之后也演了哈姆雷特。

8.《麥克白》麥克白重新來找女巫的場景
要我說的話艾默里奇選《麥克白》就是失策,因為這恐怕是和“牛津伯爵”說沖突最大的一部戲,是一部寫給詹姆斯一世的、典型的詹姆斯悲?。↗acobean Tragedy)。

9. 《哈姆雷特》里的幾大場景
A. 波樂紐斯訓(xùn)斥奧菲利亞兄妹的場景
B. 哈姆雷特刺殺波樂紐斯的場景,還原度相當(dāng)高的一場。
C. 土鱉還是不土鱉,西方戲劇史上最著名的一段獨白,不多說了。這個演員念得還是蠻感人的。
可以看得出劇組為了牽強(qiáng)地把西塞爾家族和波樂紐斯聯(lián)系起來,選的兩場都是和波樂紐斯有關(guān)的場景。其實嘛,這部劇沒有那么大的政治含義啦。

10.《理查三世》中理查三世著名的開場白
實在是無法理解Robert Cecil=Hunchback=Richard III的神奇等式是怎么想出來的……腦洞好大。

 2 ) 弄假成真:評電影《匿名》

弄假成真:評電影《匿名》

廖康


《匿名》Anonymous上演了,我告訴朋友要去看看他們怎么污蔑莎士比亞??戳穗娪安胖溃仪樗麄儾粌H污蔑了莎士比亞,還污蔑了英國女王伊麗莎白。那是誰呀?那可不是當(dāng)今江河日下的英國不管事的女王伊麗莎白二世。老莎那前兒,那位可是英國歷史上拔頭份的君主——伊麗莎白一世。英國就是從她開始稱霸世界的。美國哥倫比亞電影公司可真敢糟改人呢,借著一寵臣的嘴,把人家英國女王說成是失足少女。光說她十六歲就生一兒子還不夠,還說她跟這私生子相好,又生了一個兒子。就算無知者無罪吧,那也是天罰呀!對女王來說,這小兒子即是她兒子,又是她孫子。對大兒子來說,這小兒子即是他兒子,又是他弟弟。影片愣說這個倒霉的直娘賊是莎士比亞那些偉大作品的真正作者。也就是污蔑英國吧,反正英美連著親呢。要是這么污蔑中國,糟改漢武帝和司馬遷,那第三次世界大戰(zhàn)還不得爆發(fā)了?可明知道是污蔑,是胡編亂造的故事,看電影的時候,我還真讓他們給繞進(jìn)去了,我知道的漏洞,都讓他們給堵上了。不得不佩服編劇和導(dǎo)演,這假戲,做得跟真的似的。電影嘛,就是弄假成真的藝術(shù)。本片的導(dǎo)演,前兩年不是還導(dǎo)了一部大災(zāi)難片《2012》嗎?瑪雅人預(yù)告的地球末日是真是假,明年我們就可以見分曉了??赡切┰拕∈遣皇巧虒懙??這檔子事兒,年頭越久,越弄不清楚。

這話怎么講?這么跟您說吧,莎士比亞活著的時候,可沒人懷疑那三十七出話劇,一百五十四首商籟詩和兩首長詩不是他寫的。不僅如此,他死后一百五十多年也沒人懷疑。等到他成為公認(rèn)的英國最棒的作家以后,才有人開始提到莎士比亞著作權(quán)的問題。那可真是勢利眼才起的疑心呢,您瞧他們那些所謂的理由吧:莎小子沒上過什么學(xué),不可能引用那么多典故,不可能知道那么多歷史事件;莎青年沒見識過王宮貴族,不可能了解他們的談吐和作派;莎老爺子的簽字像鬼畫符似的,不像是個大作家的筆跡;莎家丫頭不識字,有一個連簽名都不會,大作家的女兒不可能那么沒教養(yǎng);莎翁的寫作沒有任何文件記載,他沒有留下手稿,沒有留下墨寶,沒有寫過關(guān)于自家的任何事情。

那位說了,那些作品不是莎士比亞寫的,是誰呀?哎喲,那可就眾說紛紜了,有七十多個候選人呢,都有各自的理由:有的殺了人,非得隱姓埋名;有的當(dāng)了間諜,長年旅居國外;還有的身居高位,不能暴露身份??傊?,都是受過高等教育的主兒,卻有難言之隱,不得已,才把版權(quán)白白讓給了這個洪福齊天的莎小子,遂使豎子成名。這電影更邪乎,愣把繼承王位的勾心斗角跟莎士比亞的戲劇演出攪到一塊兒。一會兒閃回一次,那個亂呢。您要是不熟悉英國那段歷史,可能還真看不明白。給您提示一下吧,最早出場,被人追捕那位是本?瓊生,他后來也成了大作家。為什么抓他,折磨他?電影閃回了,倒敘牛津伯爵愛德華把自己寫的精彩話劇交給他,讓他以他的名義交給劇團(tuán)上演。本?瓊生還挺正直,這種名利雙收的事兒他愣不干。結(jié)果,讓一個叫莎士比亞的痞子撿了個便宜,冒充作者。從那以后,愛德華寫的劇都以莎士比亞的名義上演了。

這位牛津伯爵不肯讓觀眾知道自己是劇本作者,不僅是因為不能揭示他的貴族身份,還因為他的話劇在舞臺上暗諷女王的寵臣,并企圖煽動看戲的民眾來清君側(cè),還利用戲劇追憶他和女王的舊情,更因為他不能讓那亂倫的事暴露出來。這時,女王已經(jīng)垂垂老矣,王位繼承是迫切問題。老太太心里還是有那么一點柔情,電影經(jīng)常閃回到她年輕時與愛德華的交往。別驚嘆老太太和女郎模樣如此相似,那不是化妝師的功勞,她們是母女倆演的。牛津伯爵愛德華的青年和壯年卻是同一個人演的,年輕時英姿勃勃,壯年時沉穩(wěn)內(nèi)斂。那貴族風(fēng)度,那深沉的眼神,真是沒得說。演員的名字怪怪的——Rhys Ifans,我從來沒聽說過這小子。他的精湛表演令人叫絕,讓人相信,能寫出莎士比亞那些杰作的人,就應(yīng)該是牛津伯爵愛德華那副尊容和派頭。

可是您還別不服氣,研究莎士比亞的學(xué)者都一致認(rèn)為,那些不朽名作就是那么個鄉(xiāng)巴佬寫的。依照英國的法律,莎小子當(dāng)年肯定是上過小學(xué)。他們當(dāng)?shù)氐男W(xué)老師可是牛津大學(xué)畢業(yè)的高材生。那年頭,他們不學(xué)別的,就學(xué)語法、修辭、拉丁語、希臘語和歷史。本?瓊生說老莎“拉丁文懂得不多,希臘文更少”,那可得看跟誰比了。跟同時代的大學(xué)才子作家們比,老莎是差點兒,可跟今天的古典文學(xué)教授們比,他一點也不差。最起碼人家能讀懂古典原著啊。不過呢,也正是因為他古典文學(xué)功夫不到家,他引經(jīng)據(jù)典時才有一些錯誤,馬洛等大學(xué)才子是不會犯那類錯誤的??缮勘葋喌牟湃A不在于此。他的語言運用,從粗俗到高雅,包括翻新很多俗語、諺語,那生活,那活潑,那些貴族老爺和大學(xué)才子們可寫不出來。莎翁的天才在于他對人生的洞察,對人性的了解,對人事的熟悉,對世道冷靜的觀察,對歷史熱心的關(guān)切;莎翁的才華在于他編故事的奇妙合理,在于他營造氣氛的隨心所欲,在于他塑造性格的鬼斧神工,在于他揭示心理的信手拈來。這一切都不是在課堂里能學(xué)來的,而是天才。他的才能和那些大學(xué)才子劇作家們不同,他從不跟在古希臘、古羅馬作家后面,循規(guī)蹈矩地按照三一律寫劇本,而是大膽創(chuàng)新,就像他的商籟詩一樣,不是亦步亦趨地學(xué)彼特拉克和斯賓塞,而是自創(chuàng)了莎士比亞體。

再說了,莎士比亞的同代人可不像我們今天這樣,整天關(guān)在自己家里,關(guān)在自己的辦公室里,老死不相往來。人家可是經(jīng)常在一起喝酒聊天,討論藝術(shù)和政治。當(dāng)時他那幫哥們兒也好,對頭也好,沒有一個人懷疑是老莎寫的那些劇本,反而有很多人提到他的創(chuàng)作。后來成為英國歷史上第一位桂冠詩人的本?瓊生,就是電影里那個倒霉蛋,他跟老莎既是對手,又是朋友,經(jīng)常在野豬頭酒館喝一盅,侃一通,估計老莎買單的時候多點兒。畢竟人家先出的名,而且是劇院股東,在那幫搞藝術(shù)的家伙里也算是大款了。而且,莎翁死后七年,這位本?瓊生手癢癢了——敢情七年之癢是從他哪兒開始的——他寫了一首長詩,紀(jì)念莎翁。對了,那句廣為引用的說老莎“拉丁文懂得不多,希臘文更少”就是出自那首詩??赡鞘峭幸r呀,您要是讀一遍全詩——太長,我引不過來,干脆給您轉(zhuǎn)抄下面吧——就知道他怎么夸贊莎翁了。哎喲,那簡直是古今英外,就數(shù)老莎呀!把他們效仿的古希臘、古羅馬的大師們都鎮(zhèn)了。我一邊看電影,一邊琢磨,這編劇和導(dǎo)演,不可能不知道這首長詩吧,那是奠定莎翁文學(xué)地位的第一篇文字評論。你們說本?瓊生知道真相,還把他和莎翁說成死對頭,我倒要看你們怎么解釋他如此動情地寫這首詩。嘿!電影愣說牛津伯爵愛德華臨終囑咐他絕對不許揭露這秘密,如果真覺得他的劇寫得好,就夸那莎小子吧。瞧這窟窿堵的,嚴(yán)絲合縫啊。

這個窟窿堵上了,還有其它好多窟窿呢。認(rèn)識老莎的可不只本?瓊生一個人。就算他出版那些劇本的時候把莎士比亞杵在前面,替愛德華遮掩了。但這么大的秘密,天下就沒一個人質(zhì)疑?兄弟當(dāng)年在英國讀書的時候,研究的就是莎翁的商籟詩。前一百二十六首都是獻(xiàn)給他的恩主,一位英俊青年。呵,瞧把他夸的,跟天神似的。不斷勸他結(jié)婚,那樣才會讓他的美貌和才智傳宗接代,永世不絕。作者和他恩主也鬧過一點小別扭,因為那位帥哥跟作者的女友調(diào)情,后來他們倆又重歸于好了。這種親密關(guān)系讓一些評論家認(rèn)為老莎有斷袖之癖,因此大做文章。如果那些商籟詩的作者是牛津伯爵愛德華,他用得著恩主嗎?他給別人當(dāng)恩主還差不多。而且,從1987年到2010年,懷疑莎士比亞著作權(quán)的幾個學(xué)者對他名下的作品用計算機(jī)進(jìn)行了詳盡的文體分析,還跟三十七位可能的作者現(xiàn)存的作品進(jìn)行了比較,這也包括愛德華爵爺?shù)臅拧=Y(jié)果您猜怎么著?莎翁的文風(fēng)自成一體,而且愛德華爵爺死后上演的幾部莎劇的用語有所變化,那是隨著舞臺設(shè)備改變而產(chǎn)生的變化。所以那些話劇不可能是愛德華寫的。這些懷疑者終于改變了自己的看法,拜倒在莎翁腳下。

當(dāng)然,這些事兒,電影里那位講述者是不會告訴你的。電影是藝術(shù),是娛樂,不總是表現(xiàn)真相。只要它能夠自圓其說,讓你在看片子的時候覺得無懈可擊,信以為真,就行了。解悶兒了,開心了,就齊活兒。別整天繃著臉,跟柏拉圖似的,非要把藝術(shù)趕出他的理想國。也不至于為一個電影抗議啊,還打世界大戰(zhàn)什么的。誰讓莎翁和伊麗莎白一世那么有名呢?讓全世界勞動人民開開心還不行嗎?

2011年11月5日

附本?瓊生長詩《紀(jì)念莎士比亞》

To the Memory of My Beloved the Author, Mr. William Shakespeare and What He Hath Left Us

by Ben Jonson in the First Folio, 1623

To draw no envy, Shakespeare, on thy name,
Am I thus ample to thy book and fame;
While I confess thy writings to be such
As neither man nor Muse can praise too much.
’Tis true, and all men’s suffrage. But these ways
Were not the paths I meant unto thy praise;
For seeliest Ignorance on these may light,
Which, when it sounds at best, but echoes right;
Or blind Affection, which doth ne’er advance
The truth, but gropes and urgeth all by chance;
Or crafty Malice might pretend this praise,
And think to ruin where it seem’d to raise.
These are as some infamous bawd or whore
Should praise a matron. What could hurt her more?
But thou art proof against them, and, indeed,
Above the ill-fortune of them, or the need.
I, therefore, will begin. Soul of the age!
The applause, delight, the wonder of our stage,
My Shakespeare, rise! I will not lodge thee by
Chaucer, or Spenser, or bid Beaumont lie
A little further, to make thee a room:
Thou art a monument without a tomb,
And art alive still, while thy book doth live,
And we have wits to read, and praise to give.
That I not mix thee so, my brain excuses;
I mean, with great but disproportion’d Muses.
For, if I thought my judgment were of years,
I should commit thee, surely, with thy peers.
And tell how far thou didst our Lyly outshine,
Or sporting Kyd, or Marlowe’s mighty line.
And though thou hadst small Latin and less Greek,
From thence, to honour thee, I would not seek
For names; but call forth thund’ring Aeschylus,
Euripides, and Sophocles to us,
Paccuvius, Accius, him of Cordova dead
To life again, to hear thy buskin tread
And shake a stage; or when thy socks were on,
Leave thee alone, for the comparison
Of all that insolent Greece or haughty Rome
Sent forth; or since did from their ashes come.
Triumph, my Britain! Thou hast one to show
To whom all scenes of Europe homage owe.
He was not of an age, but for all time!
And all the Muses still were in their prime,
When, like Apollo, he came forth to warm
Our ears, or, like a Mercury, to charm.
Nature herself was proud of his designs,
And joy’d to wear the dressing of his lines,
Which were so richly spun, and woven so fit
As, since, she will vouchsafe no other wit.
The merry Greek, tart Aristophanes,
Neat Terence, witty Plautus, now not please;
But antiquated and deserted lie,
As they were not of Nature’s family.
Yet must I not give Nature all! Thy art,
My gentle Shakespeare, must enjoy a part.
For though the Poet’s matter Nature be
His art doth give the fashion. And that he
Who casts to write a living line, must sweat
(Such as thine are), and strike the second heat
Upon the Muses’ anvil, turn the same
(And himself with it), that he thinks to frame;
Or for the laurel he may gain a scorn!
For a good Poet’s made as well as born;
And such wert thou! Look how the father’s face
Lives in his issue; even so, the race
Of Shakespeare’s mind and manners brightly shines
In his well-turnèd and true-filèd lines;
In each of which he seems to shake a lance
As brandish’d at the eyes of Ignorance.
Sweet Swan of Avon! what a sight it were
To see thee in our water yet appear,
And make those flights upon the banks of Thames
That so did take Eliza, and our James!
But stay, I see thee in the hemisphere
Advanc’d, and made a constellation there!
Shine forth, thou star of poets, and with rage
Or influence, chide, or cheer the drooping stage;
Which since thy flight from hence hath mourn’d like night,
And despairs day, but for thy volume’s light.

 3 ) 身與名俱滅,唯有words不朽

【為了威廉·莎士比亞,多給一星】

本片開場用的是莎劇時代的老把戲:讓一位“報幕人”告訴你,這是戲。以此赦免了所有狗血的安排。回望大神莎翁本人,當(dāng)年編得又怎么樣呢?陰謀、愛情、邪惡、巧合、錯誤的喜劇、絕望的悲劇,無非如此。現(xiàn)代社會的優(yōu)勢,是可以給伊麗莎白一世的葬禮補(bǔ)一個航拍鏡頭。那時除了上帝,誰也看不到這個。

關(guān)于莎劇的作者,學(xué)術(shù)界也一直小有異議。原因一是以莎翁的鄉(xiāng)村小學(xué)學(xué)歷,能否寫出經(jīng)常引經(jīng)據(jù)典、題材涉及古典學(xué)養(yǎng)甚多的劇本;二是不但這些劇作并無手稿傳世,就連莎翁手書的私人信件也不見于史,難免要讓人懷疑其中的緣由。然而無憑無據(jù)之下,想證明劇本不是他寫的,并不比證明是他寫的更容易(請勿聯(lián)想某官司)。本片只不過想象力發(fā)作得更怪咖一點,拋出了極端的“文盲說”。頓時讓正統(tǒng)的莎評家們怒火爆檔。俄狄浦斯之類艷俗奇聞,倒在其次了。

其實這個牛津伯爵的故事,與其說是黑化了莎士比亞,不如說是戳死了普天下的文學(xué)青年——沒錯,大家都知道他們是一群與眾不同的生物,為了他們的創(chuàng)作,可以吃糠咽菜,不在乎傾家蕩產(chǎn),父母的反對永遠(yuǎn)無效,辱沒家門的威脅不值一提,仕途經(jīng)濟(jì)的忠告統(tǒng)統(tǒng)退散,老婆的抱怨充耳不聞。為了寫出一部《哈姆雷特》,被包養(yǎng)被潛規(guī)則又算得了什么?即使在世時默默無聞,但《紅與黑》的初版不是也只印了500本?而現(xiàn)在本片告訴大家:就算你忍受了所有這一切,也寫出了《哈姆雷特》,最后名垂青史的仍然有可能不是你,而是一個文盲。

這是比亂倫還要終極的幻滅。即便不算那些更慘烈的情節(jié)——這并非為了生活所迫而做的代筆,而且反要自己花錢請這個文盲做“代言”——也仍然沒人能肯定,是不是真的有這樣一個“無名氏”,也許還不是伯爵,除了這些偉大的劇作之外,什么都沒有留下。觀眾的歡呼、掌聲,后世的贊美都和他無關(guān)。盡管他的經(jīng)歷可能沒有這么跌宕起伏,只是一出更平庸的喜劇。可把《哈姆雷特》作者的名銜拱手讓人,難道不已是一個真正的天才最殘酷的結(jié)局?顯然,編劇相信文學(xué)是一種詛咒。要寫出那種流芳百世之作,就得付出最大的代價:不但與現(xiàn)世的功名利祿甚至是王位擦肩而過,還得把身后留名的指望都一并犧牲。這想法冷酷多于荒謬。以致為了不喪失對命運的信心,人們寧可相信,世上沒有這種悲劇。像威爾那樣,由手套匠人的兒子變成名利雙收的偉大劇作家,才是人世的法則。

我也愿意相信這法則??上н@法則一到其他的人身上,就變了臉:這是克里斯托弗·馬洛的第幾個死亡版本?《莎翁情史》里他稀里糊涂地做了威爾的替死鬼,這次干脆是被威爾疑似性地干掉了。為了讓這種干掉理直氣壯,還拿他的“密探”身份好做了一番文章。本片之所以抽中本·瓊生作為正面男二,唯一的依據(jù)也就是他為對開本文集寫的那篇序。也許他確實為人要厚道一點,但用他的“好人好報”來頂替馬洛的成就,比“純屬虛構(gòu)”的劇情本身更“反文學(xué)”。實際像這種仿野史真戲說的貨色,還不如編到馬洛的身上更靠譜。以他那29歲便死因至今不明的一生,最適合做一個驚悚陰謀故事的主角。遺憾在于,那不會有拿莎翁做文章的這種“話題效應(yīng)”,從而也就難讓制片人動心。

南安普頓勛爵的美麗長發(fā)造型無誤,卻注定為那些著名的十四行詩又當(dāng)一次炮灰,似乎父子關(guān)系的解讀就比同性戀體面點?不過在所有的“胡編亂造”中,最讓人驚喜的還是這個酒徒、色鬼、文盲三位一體的威爾。當(dāng)他自己是一個編劇的時候,曾把圣女貞德寫成蕩婦和女巫,就為了滿足英國觀眾的愛國主義要求;那么想來他也不會在意后輩為了招攬觀眾,把自己編成一個文盲。說到版權(quán)這件事,他早已寫過了:即使玫瑰不叫玫瑰,也仍然甜蜜芳香。同理,無論牛津伯爵還是莎士比亞,都無謂于這些words,唯有它們才擁有不朽的力量。

 4 ) whatever

先要來呼吁豆瓣推出個在線保存功能,要不然一遍一遍從頭再來太浪費時間了,熱情都冷了。前陣子一直想寫的winterson書評就是給這么磨沒的QAQ
然后要來吐槽一下港版譯名。無名風(fēng)云到底是哪門子?xùn)|西?貌似香港人一向喜歡再創(chuàng)造,當(dāng)年的“火線追擊令”就是迄今吐槽不止的好例子。
接下來才是正文。一向?qū)v史陰謀大戲沒什么抵抗力,伊麗莎白時期的華麗陰冷也甚得我心。記得哪本電影雜志說此片絕對是生不逢時被低估了的佳作,屁顛顛沖過去一看果真不虛此名。歷史戲說新編不稀罕,稀罕的是人家編的還有根有據(jù)——關(guān)于莎翁身份的爭議在考據(jù)史上也算源遠(yuǎn)流長。劇情演員也都算耐看。牛津伯爵真是越老越妖孽,無怪乎女王為其傾倒。兩個小輩的基情也可圈可點,這幾個美人穿得又都漂漂亮亮的在屏幕上晃來晃去,看得口水都快流下來了。可惜anonymous只獲了奧斯卡最佳服裝一項提名,還沒評上。。。。。
懷舊風(fēng)年年都有,今年刮到了奧斯卡。如果說兩部大熱門都是向老電影行業(yè)致敬,那么anonymous緬懷的則是更古老深厚的表演形式——戲劇【看看里面大段大段的原劇引用。電影的結(jié)構(gòu)很有意思,頭尾照應(yīng)聯(lián)合,中間插敘,像是一層層包裹起來的寶物。這么做一不小心就得搞砸了,所幸電影脈絡(luò)還是很鮮明,這也算是導(dǎo)演有本事。
劇透神馬就算了,總之陰謀論者看得很過癮就是了。還是那句話,在權(quán)力的游戲中,非贏即輸,沒有中間地帶。一子落錯,滿盤皆輸。
對于英國歷史沒什么了解其余的就不好多說了。于是只能說說演繹下的幾個人物。
不喜歡這個伊麗莎白??傆X得欠缺了點王者風(fēng)范,流于小兒女情態(tài)了。那個駝子倒是不錯,雖然也沒多大發(fā)揮空間,他爹總讓我穿越到哈利波特。強(qiáng)生的戲份雖多,卻一直很郁悶。那個莎士比亞更不說了。想想當(dāng)年的莎翁情史,真真是毀童年??!
于是還是回來花癡牛津伯爵。這部電影把他塑造成了徹徹底底的文人,手不釋筆,從一而終,無從轉(zhuǎn)移。大抵最杰出的文人都是無力與世俗的,于是伯爵不僅終身未曾出仕,還把祖上積累數(shù)代的家底全敗光了。況且文人總帶了點天真意氣融不入爾虞我詐——一是,于是我最后還是憋不住劇透了,力圖通過戲劇這一廣大人民喜聞樂見的娛樂方式來發(fā)動下層群眾迫使女王傳位essex(概念很先進(jìn)值得學(xué)習(xí),可惜那時候就算沒有走漏風(fēng)聲也不知道最終能不能成);二者,看到莎士比亞勒索成功時簡直想要跺腳,就算是我也能想出十種法子來結(jié)果這無賴(阿彌托福僅針對電影)。
所以說書生造反十年不成。老話實在一針見血。
但是又沒辦法不喜歡他啊。這么才華橫溢的作家,卻是生不逢時,最終連自己的名字都無法留在自己的作品上。這對于任何作家來說都是沉重的打擊吧,對于那些渴望傳世,“用紙和筆對抗時間”的作家尤甚。所幸強(qiáng)生于他還是有些文人間的理解和相惜的,所以他才會原諒,還把自己一生的心血托付給對方。而強(qiáng)生最終好歹不辱使命,也算是我報國士了。
而最終的秘密永遠(yuǎn)得留在最后揭曉。到網(wǎng)上查了一下,似乎有理論推測牛津伯爵若真是伊麗莎白的私生子,生父可能是她的繼父西莫?可是說到少女時期的伊麗莎白,總是免不了要提到另一個男人啊。對不起我就是這么個被老濕演的robert dudley洗了腦的腦殘粉?!昂芟裣ED悲劇不是么”,于是這個一生譜寫了無數(shù)偉大悲劇的作家自身只能像雙目失明的俄狄浦斯一樣,余生都背負(fù)著罪孽與枷鎖流浪于荒野。
而一切真相都只是猜測而已。至于“愛德華德維爾才是莎士比亞作品真正主人”的這一說法,可能永遠(yuǎn)都無法證實了。畢竟,連尚在人世的作家都無法自證清白,更何況早已長眠于地下的呢!

 5 ) 風(fēng)中飄蕩的臺詞

用紅樓夢里的詞假作真時真亦假來形容顯然不夠,得用里面一句一晃而過的詞語才行,堪稱野史和正史的肉搏,只要9便士(原臺詞2便士,妓女真便宜啊,9便士是指9塊買的碟:)女王、教皇、伯爵、弄臣、戲子、戰(zhàn)爭、王朝、情史都消失了,那些蕩氣回腸的戲劇和臺詞卻仍在風(fēng)中飄蕩,在今天的劇院在人們的口中傳揚穿越。

   這部制作考究精良,證據(jù)考究準(zhǔn)確與否不詳?shù)钠樱ㄖ饕潜救瞬攀鑼W(xué)淺無法判斷,不過野史總有些來頭,無風(fēng)不起浪嘛,順著片子的思路,還真有點帶入籠子的感覺哈),給最近在讀的《自由的故事》美國建國前500年歐洲歷史提供了些野史背景。看這片子的要點功力,感慨世界歷史儲備如此淺薄,加上忘光光了,翻出海天的彩圖版教會歷史也感到不夠啊。更令人焦急的是大段精彩絕倫的莎翁臺詞,亨利五世、麥克白、羅密歐與茱莉亞、王子復(fù)仇記、奧賽羅、第十二夜,呼呼,還有絕妙的十四行,也差不多忘光了。完全是用時方恨少的怨嘆。跟隨片子走入到其中,進(jìn)入還原得要以假亂真的場景里,去對照歷史的時候,還真有些黑色幽默,是啊,歷史被揭開的時原來并不像文字描述的那么美好,纏著這那么多陰謀、殺戮、斗爭、死亡和爭戰(zhàn)、情欲,將帝王將相平民百姓精英官長一齊卷入交織成斑斕的歷史畫卷。

  其實最感慨的是到看完后,想起圣經(jīng)說:耶和華坐著為王,洪水泛濫時,耶和華坐著為王直到永遠(yuǎn)。又想起啟示錄描述的從天上觀看地上的歷史畫卷時候驚心動魄的樣子,大巴比倫傾覆時候的場景,君王、客商、靠海為業(yè)的哭泣悲哀的模樣,又說地和海要交出其中的死人,最真實的歷史畫卷要一一展開的時候,就又驚怕又喜樂,這些個正史野史就都算不得什么了,就要俯伏以炭火捂口如以賽亞哀鳴:我是嘴唇不潔的人又住在嘴唇不潔的民中。就當(dāng)存又喜樂又恐懼戰(zhàn)驚的心警醒存活。

   想起莎翁的《凱撒大帝》。公元前44年3月15日,愷撒單身一人參加元老院會議。當(dāng)他坐上黃金寶座,陰謀者都身藏短劍,像朋友一樣圍在他身邊。其中一個人跑到他面前,抓住他的紫袍。這就是動手的暗號。眾人一擁而上,用短劍刺向愷撒。他一共被刺23處,其中3處是致命的。讀到@這個世界這樣奇妙被建造同學(xué)的的一段非常妙的點睛之評:莎士比亞寫的凱撒大帝是在元老院里被他的同事刺死,廿三個人一人一刀。凱撒一直躲,后來看到他最好的朋友布魯圖(Brutus)也拿刀要刺他,凱撒就說:“你也有份嗎?那我死就算了”,因為心碎了。神希望我們徹底舊性的死亡。新生命的建造??墒侨丝偸呛芑钴S的想滿足自己的私欲。

  莎士比亞戲劇的“暫時性”不朽是因為日光之下并無新事,看熱鬧也好,看門道也好,片中當(dāng)時的人們是看了《亨利五世》后造反了,又給鎮(zhèn)壓了。唉。這些發(fā)生過的還要發(fā)生,上演過的還在上演。戲劇的反復(fù)上演是叫后來的人可以有機(jī)會反復(fù)記得,免得忘記免得重蹈覆轍,由此那些恢弘的臺詞仍在風(fēng)中飄蕩傳頌。
   
   從這個意義上他的戲劇是如此經(jīng)典,無論這個作者是牛津公爵還是筆名莎士比亞的肉鋪老板。屬靈上也是,總要知道歷史總是神的歷史,他在人的國中掌權(quán)。忘記了歷史就背乎了自己。也就忘記了神是歷史的主。

 6 ) 莎士比亞,你個滿嘴謊言的小人!

本文首發(fā)于公眾號:七號影庫(Theater7)

“莎士比亞是手套匠之子,在某個時刻他前往倫敦,根據(jù)傳說他成為演員,最后變成劇作家,他的親生父親和兒女都是徹頭徹尾的文盲,他的遺囑中連一本書或是手稿也沒提到,沒有任何種類一張手稿,曾被人發(fā)現(xiàn)過是出自莎士比亞親筆,四百年來連一份文件也沒有”,那么他的劇作是如何寫出來的呢?

七號評分:7.77


劇 情 簡 介

故事發(fā)生在15世紀(jì)末期,英國文藝復(fù)興時期

本杰明(塞巴斯蒂安·艾梅斯托飾)是個詩人兼戲劇作家,平時他寫的戲劇都會在劇院里演出。

可是英國王室的輔政大臣威廉·塞西爾(大衛(wèi)·休里斯飾)認(rèn)為其劇作有煽動成分。

于是他派人將本杰明抓捕后關(guān)入大牢

可沒想到的是,本杰明被神秘人保釋后帶到一個小城堡。

一個穿著華麗、舉止紳士的男子接見了他。

他是塞西爾的女婿,假借岳父的名義釋放了他,可本杰明不知道他為什么這么做。

男子遞給他一個劇作本,要求以他的名義在劇院里演出。

原來,男子是第17代牛津伯爵愛德華·德維爾(瑞斯·伊凡斯飾),愛好寫劇。

但在英國王宮,寫劇不是一件正事,會為王室蒙羞。

于是他想到將自己寫的劇作以別人的名義問世,被成千上萬個人看到,其內(nèi)容便可以影響到人民。

愛德華表示,如果效果好,自己可以源源不斷提供劇本,還拿出了一大筆錢作為報酬。

不過前提是,本杰明必須守口如瓶。

本杰明是個清高的人,他猶豫是否應(yīng)該這么做。

于是心事重重的他將此事告訴了戲劇演員威廉·莎士比亞(拉菲·斯波飾)。

演出開始后,慷慨激昂的臺詞很快就感染了所有觀眾,全場掌聲雷動久久無法平息。

但在表演結(jié)束時,莎士比亞竟然恬不知恥地在劇作本上簽了自己的名字并昭示眾人。

偷偷在一旁觀看的愛德華驚詫不已,但是對于他來說,名節(jié)比一切都重要,他無法拆穿。

之后,本杰明找到愛德華為此事道歉,告訴他自己沒有告訴莎士比亞劇本出自于哪里。

愛德華沒有辦法,他決定將錯就錯,通過本杰明將劇本源源不斷地提供給莎士比亞,完成自己的心愿。

就這樣,每場演出都取得了成功,莎士比亞也成為了家喻戶曉的人物。

可是久而久之,貪心的莎士比亞不滿足于小劇院。

于是,他向本杰明提出要錢建造更大的劇院。

無理的要求被本杰明拒絕了,但是莎士比亞竟然通過喬裝跟蹤,發(fā)現(xiàn)了愛德華的身份……


影 片 淺 析

非常喜歡這部電影,不僅僅是油畫般質(zhì)感的畫面對著名劇作家莎士比亞天馬行空的幻想,重要的是,演員們出色的表演讓我完全相信這個故事。主演瑞斯·伊凡斯對角色的詮釋非常成功,深陷宮中身不由己的無力感一覽無余,之后在觀看自己作品問世的過程中,情緒遞進(jìn)的準(zhǔn)確表達(dá)更是讓人動容。

影片采用雙線敘事,給我們講了兩個故事,而這兩個故事之間的聯(lián)系就是對于詩歌文學(xué)有著極高天賦的牛津伯爵愛德華·德維爾。在電影中,他是莎士比亞劇作的原作者,也與伊麗莎白女王有著親密關(guān)系,導(dǎo)演用愛德華悲慘的一生來告訴我們,只有最悲情的人物才能寫出震撼世人的四大悲劇

命運總是造化弄人,從小生活在宮廷中的愛德華不愛權(quán)謀愛詩歌,不被支持卻一直堅持自己的愛好,自小就開始寫劇作,他一直堅信文字可以帶來權(quán)利。其實他并沒有錯,文字可以改變?nèi)罕姷乃枷?,?span style="font-weight: bold;">群眾基礎(chǔ)是王國穩(wěn)定的基本,但是他面臨的困難是自己的文字無法為群眾所知。

所以他找到了本杰明,想借他的名義演出自己的劇本達(dá)到目的,可陰差陽錯的是,本杰明的猶豫給了莎士比亞機(jī)會,但是在首場演出極其成功的情況下,愛德華決定將錯就錯讓莎士比亞繼續(xù)掛名自己的劇本,這也為之后的失敗埋下了禍根。

人至賤者無敵,得了便宜還賣乖說的就是莎士比亞這種人,貪得無厭的他不滿足于憑空得來的一切,殺了敲詐他的基德之后靈機(jī)一動,想到自己也可以用敲詐這一招對付愛德華,但這也觸及了本杰明的底線,本杰明自從看了愛德華的劇作之后,知道他才氣勝過自己百倍,心中已經(jīng)對他佩服得五體投地,忠于文字的本杰明怎能讓不學(xué)無術(shù)的莎士比亞玷污?

可是這個時候莎士比亞已然深入人心,沒有辦法的本杰明用了最不該用的方法,向塞西爾的手下告密,目的是要讓莎士比亞被抓,讓他付出代價,可是最終的結(jié)果我們都看到了。愛德華究其一生耗盡所有家產(chǎn)寫下震撼世人的劇作,卻落得如此悲涼的結(jié)局,讓人唏噓不已,但是影片結(jié)尾本杰明對愛德華夫人說出的那番話才是影片的核心,“夫人,你,你的家族,甚至我,甚至伊麗莎白女王本人,會被后世記得的唯一原因,是我們有幸活在你丈夫在紙上著墨創(chuàng)作的年代。”

窮困潦倒的作家、詩人給我們帶來了什么?在我們嘲笑他們舞文弄墨拿不到政權(quán)的時候是否應(yīng)該想一想,是誰讓歷史被我們銘記于心,又是誰書寫一段段精彩的篇章為我們后人所傳頌?在我們?yōu)樵?jīng)有著豐功偉績的古人歌功頌德之時,也千萬別忘了撰寫這些古人事跡卻不被人知的無名英雄們。



文字或許無法贏得王國,卻可以讓你的英雄事跡名垂青史,為后人所傳頌,古人的豐碑不是由磚石砌成,而是在詩人的筆下由詩人筑造的。

 短評

這么多評論,就沒有一個人把這其實是個亂倫電影這件事說出來……太囧了……

7分鐘前
  • 水女
  • 還行

讓人舍身忘死沉迷其中,全情投入無欲無求,這大抵是傳統(tǒng)戲劇在最初給他的創(chuàng)作者以及受眾帶來的最大樂趣。羅蘭再將此帶入到宮廷纏斗的全景中,人生如戲,戲如人生,大時代造就了人們渴求觀賞美學(xué)的崛起,又在與世俗禁忌的拉扯中引申著快感慣性。這片子要是想在當(dāng)下找一個病毒營銷案例,那就是韓寒事件了

9分鐘前
  • kingkongofkhan
  • 推薦

陰謀論!亂倫!

14分鐘前
  • 星月日
  • 力薦

這位老兄的大部分電影都在2小時以上,不過娛樂性都還挺強(qiáng)。上聯(lián):莎士比亞小劇場;下聯(lián):宮廷紛爭大舞臺;橫批:亂倫皇家。

19分鐘前
  • tintin76
  • 還行

視江山如浮云,只求一生藝術(shù)抱負(fù),可惜生錯年代,諸多名著蒙其出身本相。宮廷陰謀、亂倫愛情,加上莎翁作品的萬古流傳,反襯一個可憐的文藝范。

20分鐘前
  • Louis
  • 力薦

最后20分鐘一直在飆淚 然后驚訝的發(fā)現(xiàn)自己一點不恨駝子了

23分鐘前
  • [已注銷]
  • 力薦

敢情莎士比亞是個公用馬甲呀,呃……

27分鐘前
  • JulyChan
  • 還行

不管各方理論歷史真相是如何,片子本身實在是太成功了!Emmerich真的是一切為成品服務(wù)(好像是他要加入prince tutor這條線的,本來劇本里沒有)。看好之后我對Oxfordian Thoery異常感興趣,就跑去聽了很多編劇的采訪……然后我覺得這人應(yīng)該是好萊塢most annoying screenwritr。算了,作品和人要分開看

28分鐘前
  • bayer04
  • 力薦

2012年看2012的導(dǎo)演怎么把莎士比亞給滅了...方韓之爭的時候看這片子真應(yīng)景啊!不待見JCB這個小金毛,看看人家中年牛津伯爵多么妖孽,被Rhys Ifans叔的眼線和貴族范兒徹底秒殺, 私心多加一星!秒殺的直接后果就是隱約開始質(zhì)疑莎翁,還跑去研究了各種質(zhì)疑理論。顏控就是沒原則,我森森的鄙視自己!

30分鐘前
  • 彌呀
  • 力薦

電影拍攝本身亮點不多,前后穿插剪輯與演員變化使敘事的連貫性大打折扣,且并未增加故事本身的懸疑色彩。但對莎翁作者論懸案而言,這是一次精彩的視覺論戰(zhàn),盡管過于戲劇化,但疑點與相應(yīng)推理的展示合乎情理,對語言魅力的刻畫也稱得上可歌可泣。

35分鐘前
  • 艾小柯
  • 還行

咱們也拍部《關(guān)漢卿》吧!

39分鐘前
  • 透明
  • 推薦

看這個劇的糾結(jié)之處就在于,不看劇透你會如云里霧里,看了劇透你又會覺得索然無味。關(guān)鍵字是:亂倫、顛覆、仇殺、詩與戲劇。

42分鐘前
  • 薇羅尼卡
  • 還行

電影有新意,而且劇本也很有特點。導(dǎo)演不僅敢于以也是傳聞來拍攝伊麗莎白一世的王位傳承,更敢于把莎士比亞描寫成一個三道販子。

45分鐘前
  • fallingraining
  • 力薦

熱愛摧毀世界的羅蘭.艾默里奇這次試圖摧毀大文豪莎士比亞的名聲,不過故事的主線發(fā)展到最后,爆點已經(jīng)不是莎士比亞是否是欺世盜名的卑劣小人,而是這背后的那些驚心動魄的各種宮廷爭斗,愛情和兇殺。

46分鐘前
  • 青貓
  • 還行

三星打底,虛構(gòu)故事與《莎翁情史》相抗衡,就像豆友所言勝在黑歷史和亂倫。一星給畫面,《巴里-林登》絲絨般的燭光令人動容,外景處理則如特納畫布上的霧蒙感。

48分鐘前
  • somnambuleNRR6
  • 推薦

真是拍得不錯,這種忤逆歷史/冒犯粉絲的題材,居然能拍得這么動人心弦,導(dǎo)演的功力不容小覷。許多場景都很值得品味,尤其不少遠(yuǎn)景更是美輪美奐。道具服裝很有味道,人物心理的推敲很細(xì)膩,而故事本身也扣人心弦。但是到底有多少人會信莎士比亞是個鳩占鵲巢偷竊別人成果的小人呢?至少我看完有小動搖。

49分鐘前
  • LORENZO 洛倫佐
  • 推薦

其本身也如詩歌的敘事。

53分鐘前
  • 猛豬臥荒丘
  • 力薦

關(guān)于莎士比亞的真相探討了好多年了,除了牛津博士、馬洛、培根等人也被視為莎士比亞的真正作者。影片用了很多插敘的內(nèi)容告訴我們牛津博士為什么不愿公開自己,且讓莎士比亞鉆了空子。莎士比亞則是十足的自私虛偽狡猾小人,呵呵

58分鐘前
  • 桃桃林林
  • 還行

一部試圖用顛覆莎士比亞來贊頌莎士比亞的影片。只要氣息尚存,文字依舊,他就會被世人永記,因為他所塑造的那些活生生的豐碑……

59分鐘前
  • BIG-O
  • 力薦

莎士比亞這棵樹太大,招風(fēng)也很正常,你大可以不在乎這個故事幾分真幾分假,但這絕對是一種引人入勝的好故事,一個莎士比亞式的亂倫悲劇。陰謀論的故事,一場人性的暗斗,除了優(yōu)秀的劇本,影片在技術(shù)上同樣優(yōu)秀,特別是特效制作出來的倫敦外景和泥濘的街道。故事真假無所謂,導(dǎo)演還拍過2012呢!★★★☆

1小時前
  • 褻瀆電影
  • 推薦

返回首頁返回頂部

Copyright ? 2024 All Rights Reserved