久久男人av资源网站无码不卡,在线精品网站色欲,国产欧美精品 一区二区三区,自拍偷亚洲成在线观看

播放地址

威尼斯商人

劇情片美國2004

主演:阿爾·帕西諾  約瑟夫·費因斯  杰瑞米·艾恩斯  琳恩·柯林斯  祖雷克哈·羅賓遜  克里斯·馬歇爾  查理·考克斯  

導演:邁克爾·萊德福

 劇照

威尼斯商人 劇照 NO.1威尼斯商人 劇照 NO.2威尼斯商人 劇照 NO.3威尼斯商人 劇照 NO.4威尼斯商人 劇照 NO.5威尼斯商人 劇照 NO.6威尼斯商人 劇照 NO.13威尼斯商人 劇照 NO.14威尼斯商人 劇照 NO.15威尼斯商人 劇照 NO.16威尼斯商人 劇照 NO.17威尼斯商人 劇照 NO.18威尼斯商人 劇照 NO.19威尼斯商人 劇照 NO.20
更新時間:2024-04-11 16:50

詳細劇情

  年輕人巴薩尼奧(約瑟夫·費因斯 Joseph Fiennes飾)一心要向富商千金鮑西婭小姐(琳恩·柯林斯 Lynn Collins飾)求婚,為了這個愿望,他必須付出三千達克特,無奈中他只好向熱心腸的商人安東尼奧(杰里米·艾恩斯 Jeremy Irons飾)借錢。碰巧的是,安東尼奧因為生意周轉的問題,只能問猶太人夏洛克(阿爾·帕西諾 Al Pacino飾)借來這筆錢。
  安東尼奧對猶太人歷來抱有強烈的厭惡感,而夏洛克則提出了讓人吃驚的要求:安東尼奧必須如期如數(shù)的歸還這筆錢,否則,他將會切下安東尼奧身上的一磅肉。
  巴薩尼奧終于如愿以償?shù)娜⒒亓缩U西婭,安東尼奧卻因為生意失敗,在夏洛克的討債中陷入困境。夏洛克還要趁這個機會,一雪安東尼奧對猶太人侮辱之恥。安東尼奧那一磅肉,看來非割不可了,聰明的鮑西婭卻用絕妙一招,化險為夷。

 長篇影評

 1 ) 重新發(fā)現(xiàn)夏洛克

那是夏洛克老頭。很多年以前,人們告訴我,那是一個冷酷無情、兇狠殘忍的奸商。但艾爾?帕西諾的夏洛克,讓這一切都被粉碎了。他是一個被人看不起的猶太商人。處處受排擠,被唾唾沫,出門就要戴上紅帽子,以表明猶太身份——多像霍桑的“紅字”。而向他唾唾沫的人里就有跟他定下那一磅肉契約的安東尼奧。他還是一個父親,他想保護女兒,禁止她和基督徒來往,但女兒離開了他,還帶走了他的錢,和一個基督徒年輕人私奔了。這個可憐的父親整夜在街上游蕩,叫著女兒的名字,哀號不止。 其實他一直都是被侮辱和被損害的。 所以我們一直以為的那個見利忘義的商人,我們一直以為的那個殘忍冷酷的屠夫,其實,他只是被壓抑得太久。或者如他所說,他想做的,只是看看威尼斯文明的所謂法律的公正,是否公正而已。 當鮑西婭扮成的法律博士,在法庭上找到了他的契約漏洞,要求他只能割肉,不能見血,不能多于一磅或少于一磅,必須是剛好的一磅,這剛才還精神抖擻著的猶太商人,一下子泄了氣。在大庭廣眾之下,他小小的個子縮成了一團,那么多的人,不再是聽他慷慨陳詞的,而是圍在一旁等著看他的笑話,他,一個猶太狗,又一次成了被人們奚落嘲笑看不起的對象,他們盡情地辱罵他,嘲笑他,看著他不堪一擊,看著他被人們踩在腳下。他的眼神,變得那么膽怯了,沒有一點神采,有的只是害怕和惶恐。原來,他已經(jīng)老得不能再老了。他只是一個老人。沒有家人,沒有朋友,孤零零的,只有咒罵和嘲笑包圍著他。 夏洛克,他只是想嚴格遵守他的契約。而這個是他在這個世上唯一的憑靠,因為法律告訴人們說,說它公正,一個沒有地位沒有尊嚴沒有任何權力的猶太人,他只有向這里尋求一方公正。他簽下了那一個奇特的契約,其實也是在跟法律打一個賭。如果有人愿意簽訂這樣一個約定,那么他為什么就不能去執(zhí)行,哪怕這契約看起來那么殘忍,那么不合情合理,但只要簽訂了,就要嚴格執(zhí)行,就要承擔責任。他劃向安東尼奧尼胸膛的拿著刀的手是顫抖的,哪怕他曾被這個男人羞辱過,但他畢竟不是那么殘忍。這是他在世上唯一的權力。他還在猶豫著如何行使它。他顫抖的手止于鮑西婭的一喝,且慢。此前,他是多么榮光。一向蔑視他的人們開始求著他的寬容。從沒有人關心他、想聽他說話,到人們都屏住呼吸、聚精會神地想聽聽他會說些什么。這契約終于讓他有了尊嚴。 如果沒有鮑西婭的那一聲斷喝,夏洛克是不是真的會向安東尼奧的胸膛割去,我們不得而知。但我可以感覺到,他拿著刀子的手一樣軟弱無力,充滿恐懼。那恐懼甚至不比坐在他面前,被綁在椅子上發(fā)抖的那個男人少。可是,是什么讓他舉起了刀子?他面前的這個人,他周圍的人們,法官或是群眾,義憤填膺的自以為公正的,在罵他猶太狗的時候沒有一絲羞愧和憐憫的,人們,就沒有錯嗎? 夏洛克是一個反抗者。是時代造就了他的悲劇。他的反抗,即使基于契約的實行原本合情合理,真理也從來沒有并永遠不會屬于他,他最后還是一敗涂地。我們看到他的笑話,盡情地嘲笑他,并在嘲笑中,獲得了一種道德優(yōu)越感的滿足,卻沒有去體會他的痛苦。即使過了那么多年,走過了那么多的時代,一幕幕被侮辱和被損害的歷史一再重演,我們還是,輕浮地發(fā)出了笑聲。這笑聲,是如此輕飄,卻永遠也上不了天堂。 他的那種痛苦,也是人類的痛苦。嘲笑夏洛克的每個人,都在嘲笑著他們自己。

 2 ) 老瓶裝新酒,回味也無窮

看完我整理了一下自己的思路,可以務虛地談談跟電影不怎么相關的三點,然后談談跟電影有關的三點。

一、與電影不怎么相關的
1、我想先開宗明義地講一下我對《威尼斯商人》這個故事的最初印象,——夏洛克遭到了毫無理由的迫害,在這里我看不到絲毫商業(yè)文明和契約精神。

中學時候從課本上知道了這個故事,當時我就無論如何提不起興趣贊美鮑西亞義正言辭對“仁慈”天花亂墜的描述。后來看了整個劇本,知道了故事梗概,更對夏洛克的遭遇感到義憤填膺。看看吧,這,自詡仁慈的基督教徒(包括故事中的圍觀人眾,莎士比亞本人及他同時代的受眾),如何顛倒黑白,迫害一個享有二等公民權益的猶太人。

拿走他的尊嚴,拿走他的錢財,拿走他的公平,拿走他的女兒,拿走他的信仰,還有什么是這些多數(shù)派所拿不走的嗎?

雖然在歷史書上,資本家擁有相對于封建地主的進步正義,履行契約擁有相對于毀信棄諾的社會正義,但是在微觀的事件里,我們能看到的只有多數(shù)人對少數(shù)人的正義。

2、感謝安·蘭德,我的意思是《阿特拉斯聳聳肩》(以下簡稱《阿》)這本書,告訴我,自私不是一種錯,——“人人為自己,上帝為大家”,“人不為己天誅地滅”。也許我們不必把事情說的這么決絕,為資本主義唱贊歌,也不必告訴自己一定要倒向另外一種世界觀。

我想有一點確認無疑的是,《阿》向我闡明了一個一直以來都很明顯的道理:創(chuàng)造世界的人有資格享有它,創(chuàng)造財富的人有資格支配它,創(chuàng)造財富的人也同時為弱者提供里庇護,幫助世界擺脫無聊的空虛。

這個道理再明顯不過,但是我們總是不經(jīng)意地在心底惡毒地詛咒財富和勞動(我不是簡單在說仇富)。

我們贊美這個世界上的藝術和道德,贊美從自然中發(fā)現(xiàn)并由人類規(guī)定的明晰法律。我們徜徉在情操和美的海洋,唾棄每一枚帶血而生的金幣。我清楚地記得我高中時候喜歡的一段余光中的《逍遙游》,——

“那是天真的時代,圣人未生,青牛未西行。那是青銅時代,云夢的瘴癘未開,魚龍遵守大禹的秩序,吳市的吹簫客白發(fā)未白。那是多神的時代,漢族會唱歌的時代,有梅野有蔓草,自由戀愛的時代。快樂的Pre-Confucian的時代?!蔽姨兆碓诠诺涞氖澜?,追求真正的美,干干凈凈,不帶一點意外。

但是,這是對真實世界的一種傷害。真實的世界建筑在火車枕木和企業(yè)家的通宵未眠上,詩人和作曲家獲得了一點施舍,卻反而詛咒這枕木和通宵未眠,詛咒財富的安然獲得。

是的,直到看到《安》我才明白這一的情況是大大的乖謬,才明白真相如何皎若明月,卻被棄如敝履。

夏洛克辛苦工作,放貸,收利,攢錢,安心守法,作為一個早期金融從業(yè)者推動威尼斯成為彼時世界的明珠。千千萬萬個夏洛克忙碌辛苦,四處奔波,讓哥倫布和麥哲倫的船能夠聯(lián)通世界,讓瓦特的蒸汽機轉動,讓貝爾的無線電通達,讓資本和科技的洪流席卷全球,帶來有史以來人類可以獲得的最大福利,——他們擁有了財富。

巴薩尼奧們在做什么?留戀于銷金淌銀的晚宴,妓女的裙角,高尚的音樂,以及對財富創(chuàng)造者的鄙視?誰借給你錢,讓你娶到漂亮姑娘?誰又恪守清貧,積攢家業(yè)?從這個角度上講,夏洛克與血汗工廠的工人是一樣的,他們同樣付出了勞動和心血,但是被被人收割了成果。這不是資產(chǎn)階級和無產(chǎn)階級的矛盾,這是兢兢業(yè)業(yè)者和不勞而獲者的矛盾。

順便聊聊劉志軍吧,是的,沒有看錯,就是前鐵道部長劉志軍。跟《安》類似的是,主題都是鐵路。是大眾對抗更先進鐵路的故事,加入對推動鐵路前進人批判的碰巧都有災禍的擔憂、花邊新聞、鋃鐺獲刑、落井下石。還好現(xiàn)實世界不是小說,劉志軍本人與小說中主人公所為也差別很大。但是,只是討論下鐵路建設本身,就可以看到我們所受到的蒙蔽。

高鐵上線的時候,民間輿論一片反對,理由無外是提速帶來的安全隱患以及對鐵道部占據(jù)優(yōu)勢資源的不滿。尤其動車事故,使得鐵道部聲譽跌到0點,高鐵一度要停滯不前,這是我們熟知的往事。但是現(xiàn)在看看我們的身邊,高鐵成了不可或缺的元素,它的便捷、舒適、安全、快速,贏得乘客的交口稱贊。

難道我們沒有發(fā)現(xiàn)這種前后不對應,和我們自己的矛盾嗎?即使在意識到這個情況后,我們開始一分為二地看問題:問題和腐敗是劉志軍們和鐵道部的,高鐵便利和全球第一的里程數(shù)成就是我們全體民眾的。審判劉志軍的時候,沒有人再關心他為高鐵事業(yè)做出的貢獻,反正他已經(jīng)是階下囚了,我們最感興趣的是他到底貪污了多少個億,有多少個情婦老婆這樣的花邊新聞。是世界把高貴品德都隱藏了起來,還是我們注定喜歡低俗和無趣?

在拐跑了夏洛克女兒的羅蘭佐對著月光大談音樂的時候,不知道他是否意識到他自己的可憎。

3、我必須聊聊普世價值。是不是應該有一些規(guī)范可以應用到現(xiàn)在也可以應用到古代,可以應用到此處也可以應用在彼處,可以應用在我身上也可以應用在你身上,不論我是男是女,是美麗的還是丑陋的,是富有的還是貧窮的,是正直的還是邪惡的,是多數(shù)人還是少數(shù)人。

假如有這樣的東西,我愿意稱之為普世價值。如果我們認同公平、正義、契約是普世的,那么我們就應該無條件承認它們的權威性,不讓它們因為咄咄的逼問和似是而非的爭辯而面目模糊,不讓“仁慈”、良心讓它失去力量。

對不起我這次要舉的例子是夏俊峰案,此案在官方、推手、媒體和不同意見的渲染下已經(jīng)詭譎無比。據(jù)說關于它的辯論的較高層次,是關于所謂“理中客”的,即理性、中立、客觀。支持理中客的認為這是普及一切的前提,反對者認為在強弱分明,善惡分明的情況下支持理中客本身就是為惡,因為弱者沒有精力和時間經(jīng)受質疑、批判。

那么在這里普世價值在哪里呢?就是“善”嗎?善本身是很宏大的,它只能是目的,無法在方法上確保自身的普世性。如果對弱者不加質疑地保護,是否應該假定有高于普世價值的善呢?是否善惡可以超越公平和真實呢?我不這么認為。

對于夏洛克的案子,和莎士比亞的小說,有說者認為我們應該回到歷史背景里去理解,——在當時這樣的故事確實是正常的喜劇的,但是恕我無法理解。我認同莎士比亞有創(chuàng)作的權利,理解16世紀基督徒的反猶情結,但是我不認同將莎士比亞綁架在解讀者本人的理解上,也不同意在當時故事背景下夏洛克就算是罪有應得,我認為他應該獲得徹底的翻案。反猶話題是苦悶沉重的,本電影推陳出新的演繹也體現(xiàn)了現(xiàn)代人的進步,但是及時在當時反猶也不應該是理所應當,破壞契約也不應該受到仁慈的包庇,敢于建立契約者就應該有履行契約的義務,這是多么明白無誤的道理。

你如何能做到自己蓄奴卻言之鑿鑿地罵別人不懂仁慈?

這就是普世價值。

二,與電影比較相關的。

1、狂熱贊美阿爾帕西諾,影史上最偉大的演說家之一,最百變的角色扮演者之一,最深入骨髓的老戲骨之一。不說教父、也不說聞香識女人,在這部電影里他閃爍的眼神、傴僂的站姿、一高一低的肩膀、兩次痛哭失聲以及法庭上關于平等的演講,看完電影閉上眼睛也無法抹去他的魅力。

看這部電影的時候努力想找回那個風度翩翩、沉靜入海的影子,但是我只看到了閃閃躲躲,偶爾如毒蛇般攫起的夏洛克。

一切贊美歸于你。

2、看到這部電影,不可避免想拿它與我前一陣子看過的《悲慘世界》相比,非常遺憾的是,《悲慘世界》實在缺乏跟它相提并論的厚度和豐富。

單論《威尼斯商人》和《悲慘世界》原著,即使有文無第一武無第二的說法,毫無疑問也應該是《悲慘世界》勝出。雨果寫書,如同刺破舌尖寫經(jīng)書,皇皇巨著擺在這里,看完只有服氣?!锻崴股倘恕氛\然是個經(jīng)典的好故事,但是不論氣魄、情節(jié)、功底都遜色《悲慘世界》遠矣。

但是說到電影上,《悲慘世界》對人物刻畫的單薄,對法國革命的簡單鋪陳,演員的用力,都很難與《威尼斯商人》比??上О柵廖髦Z老了,不然去擔綱主演冉阿讓也許能夠給《悲慘世界》加點分。

3、最后談談女孩子。
在一群蠢笨癡呆的男人堆里,有一個鮑西亞,不得不說是一個驚喜,可以說巴薩里奧完全配不上她,不管是財富、才智、心機還是品性。巴薩里奧只是一個絲毫不努力毫無信義可言的花花公子,怎么配得公主一般的鮑西亞?

讓我想起來《悲慘世界》(原著)里也有一個姑娘,我說的不是芳汀,也不是珂賽特,而是艾潘妮。這幾乎是全書除了冉阿讓外唯一一個有人性閃光點的人,她機智,勇敢,有主見。但是她最終沒有得到馬呂斯。

《紅樓夢》里冷子興解說天地間的生物都是稟氣而生,有人稟賦的清氣多,有人則全身濁氣(大意)。賈寶玉自認是污濁不堪的男子,林姑娘是天仙一般的人。那么,鮑西亞和艾潘妮就是天仙一般的人,在他們接觸的周圍,全都污濁不堪。

就像夏洛克女兒跟羅蘭佐私奔的時候說的“愛情是會讓人盲目的”,當鮑西亞們奮不顧身地愛上一個傻逼的時候,這是多么巨大的一個悲劇。但是反過來,馬呂斯選擇了洋娃娃似的珂賽特卻忍心看艾潘妮死去的時候,這又是一個多么巨大的悲??;還有陳家洛對霍青桐,段譽對木婉清……

=====================================================
是為評。

 3 ) 另眼看威尼斯商人

前兩天看了這部新拍的名著,昏昏欲睡的臺詞,拖沓的劇情,不養(yǎng)眼的演員(雖然劇中一再強調鮑西婭的美麗),唯一的好處是,回憶起了中學時代曾經(jīng)學過的課文。不記得當時老師是怎么教這篇課文的,這樣也好,可以沒有框架束縛的談一下我的看法,不管這片子是否忠于原著。
 
撇開那個時期的歷史背景,當時的法律明顯偏向于基督教徒,價值取向同樣也是,猶太人的地位和名聲也在各種形勢發(fā)展后演化得越來越低下,這個因為并不熟悉,也就不想多說。把電影看成一個純粹的故事,這個故事宣揚了太多安東尼奧和巴薩尼奧間的同性之愛(不管是同性戀,還是所謂經(jīng)受得了考驗的或超越愛情的友情),在刻畫夏洛克的性格上也有失偏頗,而被人扣上“反猶太”的帽子,也是可以理解的。
 
自老莎寫下這篇名著開始,夏洛克的吝嗇、貪婪和殘忍就在人們的心上刻上了烙印,他是非正義的,他的失敗是讓人拍手稱快的,他和安東尼奧等人的對比集中體現(xiàn)了人性的善與惡,這樣的理解廣為接受,我卻難以贊同。站在夏洛克的立場上,我給予的是同情,我能理解他的報復和怨恨,并為他的落敗而不值,好吧,那么就說說我一些另類的想法吧。
 
首先,夏洛克雖然談不上是維權斗士,但是這種法律意識是應該贊同的,甚至他在法庭上的慷慨激昂有那么些抗爭種族歧視的意味,當然對于他而言,說出這些話來讓人理解為狡辯也無可厚非,不過在法庭這個特定場合,這種狡辯和虛偽卻十分合理,無可爭辯。
 
其次,在當時違約即違法的情況下,他向安東尼奧索要一磅肉更是合理,當初安東尼奧自信的簽了這個合約,沒有任何人慫恿或威脅,完全是一個有自主意識的人的行為,那么他為此履行他的承諾又有什么不對,他連續(xù)用大海的怒濤無法減低威力,豺狼害得母羊為失去羔羊而哀啼,以及松柏受到天風的吹拂不能不發(fā)出聲音等比喻,來強調夏洛克的殘忍之無法改變,反而讓我反感,這些話若是在別人口中說出來很能增強悲劇效果,但在安東尼奧的口中說出,我認為那是虛偽的表現(xiàn),像他這樣一個有威望的貴族,守不住承諾,就不能怪對方不仁慈,要怪就怪自己過于自信吧。
 
再者,我始終覺得,憑夏洛克的口才,想要在鮑西婭的圈套之下全身而退并非沒有可能,可惜他被報復的欲望和一開始一邊倒的大好形勢沖昏了頭腦,犯了太多錯誤。首先,他應該如公爵所設想的那樣,羞辱夠了就大發(fā)仁慈之心,那么就可以名利雙收了,但那顯然不符合夏洛克的性格。第二,當鮑西婭提出請醫(yī)生為安東尼奧止傷口以免流血過多而死的時候,他應該答應,這樣就不會有后來以“一個異邦人企圖用直接或間接的手段謀害公民”為由懲罰他的結果了,不過按照他的想法他的確沒有義務請醫(yī)生,同樣法院也是,如果老天讓安東尼奧死也是劫數(shù),這是可以理解的。不過,那個所謂的法律表述同樣有漏洞,什么叫“企圖”,什么叫“謀害”,履行合約的內容怎么算“謀害”,如果夏洛克放棄那磅肉,是不是何以說明他斷了自己的“企圖”,這些明明可以再辯論的。還有一點,他不應該由自己動手,當鮑西婭提出可以割一磅肉,但“不準流一滴血”,不能相差“一絲一毫”的時候,他可以提出由法庭指定一名最有經(jīng)驗最權威的屠夫動手,至于屠夫“失手”弄出了血或是分量出錯,那是屠夫和法庭的事,與他無關,他要的只是一磅肉,多出來的還給安東尼奧也好,扔掉也好,不是他要考慮的范圍之列。最后一點,為了增加戲劇性,老莎安排所有人都笨到看不出鮑西婭和女仆的身份,如果夏洛克能夠揭穿的話結局又會不一樣,當然這也只是說說而已,戲劇畢竟是戲劇,就像武俠片里面的女扮男裝永遠不會被心上人識破一樣。
 
總之,夏洛克是輸在了不夠仁慈、不夠寬宏大量,還有不夠狡猾上。
 
來點輕松的,談談鮑西婭。

這個聰明機智的女人,在丈夫提出要感謝他時,表現(xiàn)出了小女人的可愛來,可惜結果她的戒指又回到了自己的身邊,不過后來她還是原諒了丈夫,就像沒事發(fā)生一樣,接受了丈夫的道歉。換作是我,我想我很難諒解,畢竟這戒指的意義非比尋常,送出了戒指,等于葬送了一個妻子對丈夫的愛。就算他有讓人感動的解釋,我能接受他的感動,卻很難把這件事當沒發(fā)生過,今天他可以有這樣的解釋,明天他也可以因為同樣感人的解釋背叛自己,這不是小氣或是不體諒,而是他讓我感到了一種不安全感。

所以,結論是,女人不要隨便考驗男人的忠誠,因為時間和老天自然會考驗你們,無論他忠誠與否,一定能讓你看到證明。

 4 ) Radford矯枉過正

很少看到好壞都如此突出的莎劇。Al Pacino的表演絕對是五星級的,這表明至少導演在矯正歷來對這部莎劇的老套理解方面努力不少,也相當成功。但反過來,劇的另一面,則完全變成了喜劇性的:Lorenzo、Gratiano這些人的浮華言行,一邊與Shylock的沉痛,另一方面與Antonio的悲哀,形成了鮮明的對照,這增加了《威尼斯商人》的悲劇性。但問題是Portia代表的智慧和仁慈也很快從求親的喜劇變成了一場鬧劇,這顯然不是導演的意圖, Lynn Collins的糟糕表演即使不是唯一的原因,也是最重要的原因。我不知道為什么居然有人會稱贊她。她的表演(以及她的奴仆)輕浮鄙俗,和整個劇里基督徒的糜爛生活完全是一個調子??吹阶詈螅哪切┳宰髀斆?、缺乏深度的肢體動作,令我只能相信,Bassanio將她比作Brutus的Portia是莎士比亞的反諷。這樣做的結果是,與猶太的沉重生活一面相對的,所有基督徒們的生活完全是一種放蕩無聊的現(xiàn)代生活。這些人滿嘴自以為正確的道德高調,卻對友誼、愛情、法律、慈悲和智慧都一無所知。當最后Pacino的Shylock被這幫小人壓倒的時候,我們只能覺得這部戲并非莎士比亞以最深刻的方式結合悲劇和喜劇的復雜作品,而象Troilus and Cressida一樣,屬于莎士比亞最陰暗的悲劇。最后Jessica的痛悔來得太晚了,增加而不是減少了這種戲劇效果。不過導演對現(xiàn)代生活的低俗和輕薄的表現(xiàn)(為了達到這一目標,電影變成了R級),無論是否出于有意,還是很有想象力的,特別是面具的使用,造就了Bosch式的場景,使Shylock最后的割肉行為顯得非常合理。如果導演的主要目的就是為了怕一部反-反猶電影,甚至如果你相信莎士比亞也是如此的話,那么你可以相信這屬于最好的莎劇現(xiàn)代之列。

Jeremy Irons的表演中規(guī)中距,可惜在這部過于片面的戲中,他沒有Pacino的發(fā)揮空間。因此,最后的法庭戲,并沒有我期望的那種真正重量級的對抗。Joseph的表演有些進退維谷,似乎不知道究竟應該是象Antonio一樣更嚴肅些,還是象他的那些狐朋狗友一樣更輕浮些好,不過反正,他還是力圖成功證明了,自己和Portia是般配的,無論這樣做是多么難。

 5 ) 三份戲謔,七分淚

——首先聲明,跑題是我寫文的常態(tài)(汗

上周某天,想想很久沒看電影,遂去淘片。收入一張《威尼斯商人》,大概算不得很新的片子。
說起來似乎莎士比亞的改編片子我都會盡量找來一看。目前最大的怨念是《無事生非》仍沒有弄到手,而這是我最喜歡的喜?。缓蟋F(xiàn)代版的《羅密歐與朱麗葉》始終不喜歡,而法國音樂劇版的《羅密歐與朱麗葉》在我的MP3里放了四個月,至今沒有換下來;至于《TITUS》,朱生豪譯本作《泰特斯·安德洛尼克斯》的,則完全是個驚喜:我認出封面上面孔被泥漿涂污、木無表情的老人是安東尼·霍普金斯,于是毫不猶豫地買了下來。這是部小成本的制作,完全戲劇化而不像是電影。風格上是古典與后現(xiàn)代糅雜——金邊白制服的羅馬皇帝和被強奸后割掉舌頭、綁在樹上的拉維妮婭仿佛后現(xiàn)代的圖景,而臺詞的構成和TITUS本人的風格則是古典的。那一部片子讓我看得很不舒服——我想這是導演的意圖,因為整部片子的氣氛和色調都是扭曲的、不穩(wěn)定的——并充分見識到霍普金斯老頭作為老牌莎劇演員,對表情和情緒的驚人控制能力。所以這次在買到《威尼斯商人》的時候,心下覺得,只要達到了《TITUS》的水平,就算是很值得的了。

接觸莎劇是因為13歲那年奶奶給了我一套1978年版12卷本的朱生豪譯《莎士比亞全集》。初二的暑假我在地板上坐了整整一個暑假,看完了這套書、搜神記、老爸單位圖書室里能借到的阿加莎·克里斯蒂和悲慘世界等等。那一個暑假我翻壞了莎劇第二本的紙皮封面,然后急急忙忙把整套書都包了書皮。13歲的我最喜歡的喜劇是《無事生非》,最喜歡的悲劇是《麥克白》,這個評價在十幾年后仍然不變。但也如《刀鋒》的譯者周煦良先生在前言里所說的:

有時候,由于文學修養(yǎng)差,欣賞不了作家所創(chuàng)造的人物,這情形是有的。我當學生時,對莎士比亞的黎耶王形象就不能欣賞,后來讀了A. C. 布雷德利的《莎士比亞悲劇》才發(fā)現(xiàn)自己的文學修養(yǎng)不足。

——原本很討厭的《李爾王》和《哈姆萊特》,到了大學終于感覺出里面的沉重,同時也漸漸拋棄了從小就很喜歡的《暴風雨》。但也不是所有的劇本觀感都會發(fā)生變化。比如說《威尼斯商人》,從小不喜歡,到了現(xiàn)在也依舊不喜歡。家里那本的莎劇第三本,幾乎是與第二本書皮翻掉、書邊翻毛的陳舊形成對比般地,平展如新。
很奇怪的是,你所不喜愛的東西,未必就是你會淡忘的東西。這么多年以來,我已經(jīng)忘記很多東西,甚至連那些歷史劇的主要情節(jié)都記不起來,卻清晰地記得《威尼斯商人》里,夏洛克說安東尼奧曾經(jīng)吐唾沫在他的猶太長袍上的情節(jié),也還記得鮑西婭最后為安東尼奧辯護的臺詞。
私心里一直覺的這一出簡直算不上喜劇。開看之前和朋友聊天,提到這片子,她也說道:
在我們看來,這只能是悲劇啊。

這部片子,一開頭就有三處讓我感到滿意。

第一,是音樂。很少見到如此干凈的音樂和人聲。曲調是淡淡哀傷的,一開始就挑明了這可不是一部喜劇。
第二,是服裝和背景??駳g節(jié)式的華麗服裝是看點之一,但不是讓人折服的地方。而看到老夏洛克出場時厚重、衣襟磨損的猶太長袍,看到猶太生活區(qū)那種人畜混雜的景象,我才開始對這部片子的背景考察抱有信心。
末了,是開頭的說明。
就好像我一直看不慣寫十六到十八世紀法國的作品,對法國貴族生活的奢華浪漫渲染到極點,卻對當時街道上糞水橫流、疫病橫生的情況完全不提及一樣;看過很多作品,多少年的多少筆尖寫盡了猶太人的吝嗇和唯錢是圖,卻鮮少提及他們遭受的迫害。猶太人當然不是寬容的,猶太教的圣典上明明白白地寫出了他們的封閉與對本民族傳統(tǒng)的固執(zhí)。但是從舊約到羅馬史到意外收到的一套三聯(lián)的猶太人文化叢書,字里行間埋著的是幾千年來他們遭遇的非人待遇,也無怪他們的不寬容和自我封閉,也無怪他們的睚眥必報。
這些當然都是題外話了。但導演如此開宗明義地表明自己的立場,卻未嘗不讓人感到寬慰。盡管有這么多年階級斗爭的教育,盡管在念書的時候老師們一味教導夏洛克=殘酷吝嗇,但即使是孩子們,也能察覺出這些評價下掩蓋了最重要的東西。更何況莎士比亞壓根兒、從來就不是一個老實人。他那個年代是基督教(在英國是英國國教)至上的年代,也是對敵視與壓迫猶太人的年代。在這樣的背景下他以猶太人之口寫出“……你們已經(jīng)把殘虐的手段教給我,我一定會照著你們的教訓實行,而且還要加倍奉敬”的臺詞,就足以看出這人到底骨子里存的是什么心了。

朋友告訴我,看這部片子的時候,她就只注意到Al Pacino和Jeremy Irons兩個老帥哥飚戲,其他年輕角色一概沒放在眼里。笑,我這個老帥哥花癡則更進一步,連Jeremy Irons都沒放在眼里,光看見Al Pacino這個老戲骨了。

看《威尼斯商人》的劇本,巴薩尼奧和鮑西婭的愛情無疑是重頭戲之一;但在電影里,這個情節(jié)倒更像是引子和背景。正如巴薩尼奧自己所表白的“我的高貴的家世是我僅有的財產(chǎn)”——這個男孩子和他周圍所有人一樣,奢華而輕浮。他僅有的優(yōu)點也許就是還算誠實——對安東尼奧肯坦白,對鮑西婭也肯坦白;以及還算忠誠——沒有剛把良妻美眷娶到手就把生死之關的朋友拋到腦袋后面去。和鮑西婭那些求婚者相比,他是個正常人,也僅此而已。導演夸大了他浮夸的那一面,在朗斯洛特的老父親高波前去拜會他的那一場表現(xiàn)得尤為明顯。他和葛萊西安諾對老人的當面言辭和父子倆轉身之后的表情,實在不能對他有一個良好的印象。
我對這個演員和這個角色的印象也就僅限于此——也許還要再加上到鮑西婭那里求婚時的一雙美腿,嗯。

鮑西婭倒是很符合劇本的一個鮑西婭——除了不夠美之外。演員有一雙靈活的眼睛,顯得比巴薩尼奧聰明很多——事實上這個角色確實比巴薩尼奧聰明很多。她獨立而富有,但是并不特別傲慢刁蠻,對她所愛的人也足夠謙卑恭敬;她很機智,所以能夠出任最后的法庭辯論;她很有心計,懂得如何試探,也知道給自己的丈夫留面子——無論在什么時代,這都是了不起的美德。而這一切,都讓我無論在看劇本還是看電影的時候,都覺得巴薩尼奧配不上她。
電影中的鮑西婭表現(xiàn)得更像一個女王,君臨她的小島。她送走巴薩尼奧后笑著挽起使女的手往回走,是我相當喜歡的一場。莎劇中大多數(shù)女主人對于女仆多少都還是會口出惡言,而鮑尼婭則是那少數(shù)之一。在法庭之上、臺詞之外,她比其他的人都更冷靜而具有同情心——這當然與她事先有預謀脫不了干系,卻也好過看巴薩尼奧和葛萊西安諾張牙舞爪的嘴臉。
不過話說回來,跳離這個角色,這位小姐的演技可真是夠僵硬的——尤其和那兩個老帥哥比起來的話……

老帥哥安東尼奧非常、非常地符合劇本給人的印象,這該歸功于演技還是演員本人的氣質呢?一如想象的是個較為年長、衣飾不張揚、清癯而憂郁的人。而且因為演員念臺詞念得慢而輕,顯得愈發(fā)憂郁。莎士比亞寫臺詞,華麗的比喻一串一串地往外蹦,讓原本相對沉穩(wěn)的角色都顯得巧舌如簧。而在電影版中大幅度刪減了安東尼奧臺詞中詞藻華麗的部分,只留下表達意思的主干,使這個角色愈發(fā)顯得像是個影子。
安東尼奧顯得比較強勢的部分只有開口啐夏洛克那一場,到后面存在感就漸漸地淡薄下去。法庭對峙那一場……法庭對峙那一場幾乎完全是夏洛克的獨角戲,安東尼奧落得一幅可憐相,簡直可以用楚楚可憐來形容。

然后是夏洛克……笑&苦笑,夏洛克……
我這人很少關心演員,除了他在電影里的表現(xiàn)外。所以盡管事前已被告知這片子是Al Pacino演的,我卻一直到片尾字幕打出來的時候才反應過來他演的是誰。在整部片子里,夏洛克就是作為夏洛克存在的,完全脫胎于莎士比亞的臺詞,真實地背負了猶太人的背景,活生生的一個夏洛克。也是在這個時候才回味過來:哎呀,Al Pacino的演技真是強悍哪……
夏洛克在橋上被安東尼奧啐唾沫,夏洛克在市場里一邊買羊肉一邊聽巴薩尼奧的要求,夏洛克在自己的小屋里對安東尼奧說“您罵我異教徒,殺人的狗,把唾沫吐在我的猶太長袍上,只因為我用我自己的錢博取幾個利息。好,看來現(xiàn)在是您來向我求助了”的時候,都還是和其他角色互動的夏洛克,場景中的夏洛克。而到了夏洛克去和基督教徒吃飯的那一場,導演把他從周圍的宴會場景中分割了出來。從此之后,夏洛克就真是色彩鮮明,獨立存在的夏洛克?;酵缴萑A糜爛的宴會中,拿著酒杯冷眼旁觀的夏洛克;回到家中發(fā)現(xiàn)女兒逃走,抓住床簾突然衰老了十歲的夏洛克;那邊燈紅酒綠,這邊袍衫凌亂、在街上苦苦徘徊的夏洛克;昏暗曖昧的妓院里,弓著背,目光灼灼,臺詞擲地有聲如同從牙縫間迸血的夏洛克。夏洛克說猶太人難道沒有眼睛沒有五官四肢沒有知覺的那一段臺詞,有人批評戲劇化太重,但是莎士比亞的戲劇本來就“以辭藻勝,而且使用華麗的辭藻……那些流暢的詩句的作用足可以代替情節(jié),而且我發(fā)現(xiàn)那些長篇大論,以卓絕的手腕逐漸達到預期的高潮,和電影里任何驚險的鏡頭一樣使人驚心動魄”。所以哪怕是導演不用聽呆了的妓女來表現(xiàn),這一場的感染力也已經(jīng)充分地表現(xiàn)出來了。
夏洛克和杜伯爾的對白原本在劇情上只是起到一個交待情報的作用,但這一場到了電影就變成讓我除了法庭辯論外印象最深刻的一場。盡管當時是在專心看片子,盡管知道劇情是如何推進的,但聽到杜伯爾說杰西卡用家傳的指環(huán)換了一只猴子時,夏洛克的那聲“她怎么敢!”還是嚇得我差點從椅子上跳了起來。朱生豪的譯本上夏洛克只是說道“該死該死!杜伯爾,你提起這件事,真叫我心里難過”,Al Pacino那一聲仿佛受傷野獸的尖叫,則是把重重的沉痛感壓在了觀者的心上。
法庭辯論一場,夏洛克演得很動人,而最動人的是安東尼奧最后提條件的時候。初看這劇本的時候我還不了解猶太教和基督教的歷史與對立,因此不明白那一層一層的劇情推進。只是單純感覺到在公爵宣稱沒收財產(chǎn)時夏洛克還說“把我的生命連著財產(chǎn)一起拿了去吧,我不要你們的寬恕”,等到安東尼奧提出條件他卻只是簡單“我滿意”三個字,大概是怎樣的一種萬念俱灰的心情。及至后來,閱讀視野慢慢拓展開去,才明白那時候基督教徒對猶太人有著怎樣的仇視感、排斥感和優(yōu)越感,也才明白不同的宗教文化是何等深刻的隔閡,甲之熊掌,乙之砒霜。對于猶太人來說,放棄宗教比放棄財產(chǎn)是更不可想象的事,財產(chǎn)只是立身之本,宗教文化卻是構成他們生活的基礎本身。鮑西婭的反駁,讓夏洛克茫然四顧;進一步的反擊,讓夏洛克慌亂地準備離開;公爵下達判決時,夏洛克還有力氣反駁說你們不如殺了我;等到安東尼奧有氣無力地說出要夏洛克改信基督教的時候,眼見著表情一層一層地從這個老人臉上削落下去,人也一點一點地垮下去,伏在地上縮成小小的一團。那時候我心里只剩下憤懣,憤懣安東尼奧這個人所共稱的老好基督徒好在哪里,基督教宣揚的寬容精神又寬容在哪里。但同時也很明白,這就是基督教徒對非基督教徒所具備的優(yōu)越感,他所以為的寬容,和他們所以為的拯救。
也就所以看到最后那一場:猶太教徒們涌進圣堂做禮拜,只剩下連Kippah都不能戴的夏洛克站在廣場中央,看著門在他面前慢慢闔上??吹侥且粓龅臅r候我的眼淚止不住地往下掉,一直到曲終人都收不回心。原劇本結束在鮑西婭表明身份,與巴薩尼奧和解的地方,還勉強算得上是一個“挽回氣氛”的結局,但導演在臺詞之外表現(xiàn)的兩個場景,卻是不折不扣的悲?。ㄋ叫睦锏故钦J為杰西卡那一場要不要都無大礙)。

而這個故事,又怎么能算得上是喜劇呢?
失去了女兒,失去了財產(chǎn),連信仰都被剝奪,被同胞排斥在外的夏洛克;
嫁給了所愛的人,卻發(fā)現(xiàn)對方連重誓都無法遵守,只能睜一只眼閉一只眼的鮑西婭;
開場就是形只影單,到最后別人雙雙歸去,還是形只影單的安東尼奧;
在原劇中最后與情人打情罵俏地退場,在電影中卻是撫著指環(huán)悔意漸濃的杰西卡;

真要說誰得到了毫無蔭翳的幸福,大概也就只剩下葛萊西安諾和尼莉莎那對大大咧咧的夫妻了吧。

我一向的觀點是:作家們雖然都喜歡掛上“如有雷同,純屬巧合”的牌子,但小說也好,劇本也好,其源頭確實就是生活本身。那些片斷,都可以在生活中如實地找到。而作家的能力,是按一定條理從生活中分割抽離片斷,然后進行編織,使我們在生活中所見的不受控制的雜亂細節(jié),以作家預定的邏輯重新組合起來,這就形成了故事性。所以作品無論怎樣歡喜,怎樣悲傷,怎樣殘酷,怎樣絕望,也都還是生活本身。五百年前如是,五百年后亦如是。
也就所以,所謂的喜劇,大抵不過是泥中開出的一朵花。戲里戲外,仍舊是笑少淚多。

Btw 1:好孩子不要學我在非周末的時候看這片子,結果是第二天爬起來頂著腫眼泡去上班 = =
Btw 2:Kippah是猶太教徒戴在后腦的那種小帽子。傳統(tǒng)的猶太人(特指男人)除了睡覺外都是不光頭的,戴Kippah以示對唯一神的信仰和自身的謙卑。
Btw 3:片中兩處歌曲都很動人,尤其是巴薩尼奧選箱子時伴唱的那個孩子,聲音如水晶一般地干凈。我對這種聲音一向沒轍,so,投降了 ^___^
Btw 4:四年前看過一本中東地區(qū)的小說,寫一個猶太少女和阿拉伯少女短暫相逢,其后又各自隨著自己的部族遷徙流浪,但始終對對方牽掛于心。實在不記得那書的名字了,有看過的人能幫忙提供一下線索的嗎?

 6 ) 脫下了紅帽,卻哪兒都去不了

我一直在等,哪怕是一個眼神,好讓我知道她在擔心著遠方的父親。我在想,無論是哪一個民族,親情血緣作為人與人之間最原始也最天然的關系依托,總是不可忽視的。終于證明了這一點的,是她撫摸著手上的綠松石戒指,憂心地望著水面,似乎在等待著某個時刻或者某個人。她是夏洛克的女兒,為了愛情背叛了自己民族的人。

她的父親說:她怎么敢這樣,那是我的綠松石,是她母親利亞給我的,那時我還是個單身漢。

我一直在想,到底夏洛克是更關心失去了蹤跡的女兒,還是女兒帶走的金錢,但是當我聽到他的“綠松石”時,我不再尋找任何線索來證明什么了。被指為貪婪冷酷的夏洛克,他心中埋藏著最真的感情,女兒的這種幾乎可以被稱為背叛的出走,讓他看起來蒼老了許多。他漫無目的地走在威尼斯的大街小巷中,踽踽獨行,煢煢孑立,孤立無援。他的不安與失望膨脹了他的報復心。

“如果它不能喂其他東西,至少可以喂飽我的報復心?!?br>
電影開場的那一口唾沫具有太強的喜劇效果,“安東尼奧!”回答夏洛克的是一口唾沫,人群里,一頂紅色的帽子,一個蒼老的老頭兒,一陣安靜。毫無疑問的,我所有的同情都投降了這個猶太人。夏洛克忍著,正如他所言:我們的民族正是以忍耐著稱的。等到終于有一天他爆發(fā)了的時候:

他羞辱了我,嘲笑我的損失,譏諷我的收入,斥責我的民族,阻撓我的生意,疏遠了我的朋友,激怒了我的敵人,他這又是為了什么,因為我是個猶太人。。

猶太人就沒有眼睛嗎?猶太人就沒有雙手嗎?沒有感覺、感情和熱情嗎?不吃同樣的食物,不會被同樣的武器刺傷,不會被同樣的疾病打倒,不會被同樣的方式治愈,不和基督徒一樣,感受寒暑更迭。你刺我們,我們不會流血嗎?...你毒我們,我們不會死嗎?而如果你冒犯了我們,我們不會報復嗎!如果我們其他方面都和你們一樣,我們在這方面也會和你們一樣。

如果一個猶太人冒犯了基督徒,他會收到怎樣的羞辱,報復?

如果一個基督徒冒犯了猶太人,以基督徒的標準,他該受到怎樣的懲罰,當然,報復。

你們教會我的罪惡,我都會施行,但會變本加厲,我會在你們的教導上更進一步。



在鮑西亞咄咄逼人下,他說:

“你拿走支撐我房子的支柱,就是拿走我的房子,

你拿走我生活的來源,就是拿走我的生命。”



他倒下了,連唯一剩下的信仰,都被剝奪。

他是這樣子的一個弱者,他脫下了紅帽,卻哪兒都去不了了。

 短評

第一次看《威尼斯商人》我大概7、8歲,當時就喜歡夏洛克,沒有為什么。后來看莎翁的原著,還是喜歡夏洛克,沒有為什么。等看了這部電影,我?guī)缀鯋凵纤恕?/p>

5分鐘前
  • 7醬?
  • 力薦

難道猶太人沒有眼睛嗎?難道猶太人沒有五官四肢、沒有知覺、沒有感情、沒有血氣嗎?他不是吃著同樣的食物,同樣的武器可以傷害他, 同樣的醫(yī)藥可以療治他,冬天同樣會冷,夏天同樣會熱,就像一個基督徒一樣嗎?你們要是用刀劍刺我們,我們不是也會出血的嗎? .....就這幾句話我對夏洛克好感倍增

8分鐘前
  • UrthónaD'Mors
  • 推薦

實屬意外的結局。戒指這一出,實在是驚喜。演員都是不錯的人選。

11分鐘前
  • 小乙
  • 推薦

這樣的劇情我也無話可說了,后面那個女法官的話真的是耍小聰明,這樣的東西也可以上的了所謂的大雅之堂?更直接的,這種有直接利害關系的poison tree也能上?滿紙就寫滿了不公正而已。那個女的也不是啥好東西,娶了她相當于害了自己幾輩子

15分鐘前
  • 推薦

我想可能違背了莎翁的初旨,竟然覺得那一幫人在欺負可憐的夏洛克。Al的夏洛克是一個讓人同情的可憐老頭,女兒跑掉了,錢也撈不回來。其實放債是多正常的一件事呢,自古以來有幾個人真的像安東尼奧一樣放債不要利錢呢?!另外對女扮男裝這一行徑,一直不能容忍。有些女人喜歡逞強好勝,卻不是花木蘭

16分鐘前
  • 安藍·怪伯爵??????
  • 力薦

臺詞照搬原著,幾乎沒做任何改動,但夏洛克卻沒再丑化處理,成為令人同情的人物,影片同時也就帶有了反種族歧視的色彩。3星半。

19分鐘前
  • 易老邪
  • 還行

矯枉過正 還猶太人夏洛克以清白 還Bassanio與Antonio以基情

20分鐘前
  • LORENZO 洛倫佐
  • 推薦

幾個主演當中也就Al Pacino保持著高水準 覺得完全就是按照莎翁情史的套路來的 假如最后真的還是Cate Blanchett來演鮑西亞那或許就是另外一種味道了 夏洛克最后的凄涼感讓人不禁動容 其實當初讀書的時候就覺得他挺可憐的 只不過這部電影把這種可憐慘慘的氣氛營造得更加直白

23分鐘前
  • Bill
  • 推薦

一幫社會名流聯(lián)手欺侮一個孤寡猶太老頭子的故事。

27分鐘前
  • 陳囿
  • 推薦

大家都不錯啦,雖然莎翁的有些話在電影里聽起來有些奇怪。杰諾米的表現(xiàn)尤其好,把暗戀巴薩尼奧的感覺演的絲絲入扣~~拍出了另一種感覺,把莎翁的喜劇改成了悲劇~~

32分鐘前
  • 芹澤蝦餃菌
  • 推薦

還沒看原著,所以莎翁對于夏洛克的情感傾向我不能把握。但就電影而言,在情節(jié)和老帕演技的雙重作用下,確實讓人覺得夏洛克是占理的,至少是很可憐的一方……換個角度想,幾百年過去,這個故事仍然能引起激烈而復雜的道德爭議,也是頗有魅力。

36分鐘前
  • Calavera
  • 推薦

只有夏洛克是個正常人。。。

38分鐘前
  • 囍夭夭
  • 還行

調轉一百八十度把基督徒黑成狗啊,巧取豪奪殺人不見血,青年贏家都是婚前靠男友婚后靠老婆的極品吃軟飯男人,Al太可憐,JI叔也很可憐不過誰叫他要為渣男奉獻身心所以有點活該。

40分鐘前
  • paradiso
  • 推薦

補記,感覺意圖有點跑偏,以致從頭到尾我和我媽都覺得夏洛克是個可憐的孤寡老人...

42分鐘前
  • Lycidas
  • 還行

看完模仿游戲看這個悲劇感加強了?;泻慰酁殡y猶太人,大家都是少數(shù)派不是,惹毛了人家當然整你咯。逼猶太人改宗基督教才是最狠的一刀,等于自決于人民。試出基佬還做同妻是鬧哪樣。竟然用閹伶唱線索歌謠,喪?。∨廖髦Z戴大胡子好萌,就這樣表情還那么豐富。二逼女兒還沒蠢到拿她媽的戒指買猴子。

43分鐘前
  • 九命貓@victor-eyes
  • 推薦

一個徹底的悲劇 夏洛克的悲慘命運 因為作為一個猶太人所以我們得到的是鄙視與仇視 法律規(guī)定我們不能做我們想做的工作 我們只能放高利貸 人們罵我們是狗 我覺得安東尼奧很殘忍在于他讓夏洛克去做一個基督徒就像殺掉他的靈魂一樣 巨討厭巴薩尼奧 他就是一個馬屁精沒有主心骨 他配不上鮑西婭

46分鐘前
  • 氣急敗壞女瘋子
  • 還行

完全恨不起來帕西諾飾演的猶太人,這版本里感覺他才是受壓迫的那個,非要割人肉這點確實泯滅人性,但是回顧他被唾棄背叛的過去也有很大程度社會的逼迫,被教育或坐牢都可以但是罪不致死。反倒是一群披著華麗外衣的貴族們趁火打劫,欺騙蒙混浪蕩無所不用其極,道貌岸然剝削他人財產(chǎn)的樣子丑惡更甚。

51分鐘前
  • L.C.
  • 推薦

“If you prick us, do we not bleed? If you tickle us, do we not laugh? If you poison us, do we not die? And if you wrong us, shall we not revenge?”

56分鐘前
  • 噩夢枕頭
  • 推薦

總之大多數(shù)人對此片的感想是: 猶太商人夏洛克好可憐喔。

57分鐘前
  • 女尸
  • 還行

有點唔明,對白非常好啊 出口成章啊,夏洛克不是壞人么 我覺得他很可憐喔,安東尼 孤單一個 但是他又為什么這樣對夏洛克呢,夏洛克那段罵基督徒的話非常影響深刻啊,他說得對的,眾人皆平等嘛,這部應該是有宗教導向的影片喔

1小時前
  • 輕思霧
  • 推薦

返回首頁返回頂部

Copyright ? 2024 All Rights Reserved