同長(zhǎng)期作為英國跟班同盟友個(gè)葡萄牙弗一樣,在拉1808年之前曾經(jīng)長(zhǎng)期屈服于波拿巴淫威個(gè)【西班牙王國】在拉半島戰(zhàn)爭(zhēng)之后雖然也選擇同英國結(jié)盟,弗過雙方相互之間個(gè)關(guān)系要比英葡復(fù)雜交關(guān)。而一貫看弗上西班牙軍隊(duì)?wèi)?zhàn)斗能力個(gè)阿瑟·韋爾斯利(也就是為靈頓公爵)身邊信任個(gè)西班牙人,也可謂寥寥無幾。個(gè)當(dāng)中,來自巴斯克個(gè)米格爾·里卡多將軍就顯得邪氣突出哉,伊作為西班牙臨時(shí)當(dāng)局個(gè)代表,通過此種私人友誼,同威靈頓維持終身個(gè)親密友好關(guān)系,對(duì)這位性格古靈精怪個(gè)公爵來講,此種友誼即便是在拉伊同英國自家個(gè)朋友當(dāng)中,也弗多見。
另外,作為早年個(gè)海軍軍官,里卡多也是極少數(shù)同時(shí)參與過【特拉法加海戰(zhàn)】同【滑鐵盧戰(zhàn)役】個(gè)西班牙人
百度高頭看了一歇,關(guān)于里卡多個(gè)記錄材料相當(dāng)少,個(gè)么就順手翻譯一篇西班牙皇家歷史學(xué)會(huì)個(gè)官樣記錄,一方面練習(xí)下西文,另外一方面,也算對(duì)半島戰(zhàn)爭(zhēng)歷史個(gè)一種補(bǔ)充。
álava y Esquivel, Miguel Ricardo. Vitoria (álava), 7.II.1772 – Bareges (Francia), 14.VII.1843. Teniente general del Ejército, capitán de fragata de la Armada, político, presidente de las Cortes y diplomático.
米格爾·里卡多,1772年在拉巴斯克地區(qū)阿拉瓦省個(gè)首府【維多利亞】出身。在拉后世,伊個(gè)多重身份:包括海軍將領(lǐng),政客,西班牙國會(huì)當(dāng)中個(gè)核心人物以及外交官均為人所熟知。
Fueron sus padres Pedro Jacinto de álava y Sáez de Navarrete, rico hacendado, se?or de villas y ciudades, y María Manuela de Esquivel y Peralta, de la casa marquesal de Legarda. Ingresó en el Real Seminario Patriótico Vascongado (27 de febrero de 1781) cursando los estudios propios de aquel centro. Sentó plaza como cadete en el regimiento de infantería de Sevilla (19 de julio de 1785) en el que su padre había sido ayudante mayor. Fue promovido al grado de subteniente de infantería (30 de diciembre de 1789), continuando en su destino, aunque aconsejado por su tío el capitán de navío Ignacio María de álava, ayudante mayor general de la escuadra del marqués del Socorro, solicita real licencia para sentar plaza como guardiamarina en la Real Compa?ía de Cádiz, que le fue concedida (29 de octubre de 1790).
米格爾·里卡多出身在拉西班牙巴斯克地方個(gè)一個(gè)有鈔票個(gè)貴族家庭。1781年,幼年里卡多進(jìn)入到巴斯克當(dāng)?shù)貍€(gè)神學(xué)院,做開蒙教育。之后,在拉1785年,前往塞維利亞個(gè)軍事學(xué)院,并且快速得到晉身。之后,根據(jù)伊在拉西班牙海軍當(dāng)中任職個(gè)阿舅個(gè)簡(jiǎn)易,伊申請(qǐng)進(jìn)入【皇家加迪斯公司】(大概是為西班牙商船進(jìn)行護(hù)航個(gè)海軍機(jī)構(gòu))任職。
Incorporado a la Compa?ía, recibió las preceptivas ense?anzas en materia de Aritmética, Geometría, Trigonometría Plana y Cosmografía, Navegación, Artillería, Maniobra, Fortificación y Dibujo, Construcción naval, Instrumentación, Danza, Esgrima y los idiomas Francés e Inglés. Ascendió a alférez de fragata (9 de noviembre de 1790). A continuación embarcó y comenzaron sus primeras campa?as, que le vinieron a coronar de estimable aureola guerrera mantenida hasta su muerte.
里卡多順利進(jìn)入加迪斯公司之后,充分利用周邊資源,學(xué)習(xí)從算數(shù)、幾何到導(dǎo)航,彈道,工程之類個(gè)多想知識(shí)技能;同時(shí),也利用空閑學(xué)習(xí)法文同英文。1790年11月,里卡多升任護(hù)衛(wèi)艦個(gè)少尉【alférez de fragata】;個(gè)辰光,1789釀成個(gè)連鎖反應(yīng)已經(jīng)在拉比利牛斯山北面引發(fā)多米諾骨牌效應(yīng)。畀卷入時(shí)代浪潮個(gè)里卡多也卷入到戰(zhàn)斗當(dāng)中,從此,軍人個(gè)身份,會(huì)伴隨伊一生一世。
Participó en la defensa de Ceuta (1791), donde su temperamento militar se dio a conocer brillantemente.
1791年,里卡多首先前往西班牙在拉北非個(gè)飛地休達(dá)(Ceuta),幫助當(dāng)?shù)剀婈?duì)對(duì)哈喇人個(gè)侵?jǐn)_進(jìn)行防守。迭個(gè)任務(wù)伊完成個(gè)蠻出色,畀人認(rèn)為是一個(gè)有水平個(gè)指揮官。
Viajó a Constantinopla en la fragata Casilda (1792). Con dicho buque estuvo en el apostadero de Tolón, en cuyo puerto estuvo a las órdenes del comandante general de la tropa y por su buen desempe?o dispuso Su Majestad (Real Orden de 8 de octubre de 1793) que fuera seleccionado para el ascenso sin tener en cuenta la antigüedad. Hizo la campa?a de Italia en la escuadra de Juan de Lángara (1794), de quien fue ayudante. A la llegada de la escuadra a Cartagena se dirigió con dicho general a Madrid y regresó en junio. La escuadra salió de Cádiz (29 de noviembre) y después de haber superado innumerables dificultades en el Cabo de Hornos llegó al puerto de Concepción (Chile) (4 de marzo de 1796), donde se encontró con su tío Luis de álava Sáenz de Navarrete, recién nombrado intendente. Al poco tiempo entró en el puerto de El Callao y continuó rumbo a las Filipinas; llegaron a finales de a?o.
1792年,伊隨同Casilda號(hào)訪問過奧斯曼帝國個(gè)都城【君士坦丁堡】,之后又同Casilda號(hào)一道,參與盟軍對(duì)法國軍港【土倫】(Tolón)個(gè)圍困。因?yàn)楸憩F(xiàn)出眾,伊畀西班牙國王卡洛斯四世硬點(diǎn)升職,之后個(gè)紀(jì)念當(dāng)中,伊先后在拉意大利參加戰(zhàn)斗,又去過個(gè)辰光還處于西班牙統(tǒng)治下個(gè)智利搭菲律賓。(注釋:個(gè)些殖民地全是西班牙全盛時(shí)期留下來個(gè)遺產(chǎn),此種全球帝國產(chǎn)業(yè)維持,既對(duì)西班牙維持在拉歐洲個(gè)地位邪氣重要,也有必要要求西班牙維持一只世界前茅個(gè)海軍。里卡多算得上有機(jī)會(huì)參與到此種全球航行同鍛煉個(gè)挨末一代西班牙海軍軍官哉。)
Declarada la guerra con el reino británico, el jefe de la escuadra espa?ola organiza la defensa de aquellos territorios y posteriores navegaciones. Durante el sitio de Manila, participó muy directamente con su tío en la organización de las defensas de la plaza y su importante apostadero, inspeccionando las islas principales, al tiempo que corrigieron antiguas descripciones en las cartas de navegación. Durante una operación naval conjunta con dos buques franceses (enero de 1799), al tratar de apoderarse de un convoy formado por diez navíos de la British East India Company, el buque en que iba fue desarbolado y su tripulación hecha prisionera de los británicos y trasladada a América del Norte donde permaneció hasta su embarque en la fragata angloamericana Fanner (mediados de noviembre de 1800) con rumbo a Cádiz. Llegó en diciembre.
1790年代末,經(jīng)受弗起同法國作戰(zhàn)壓力個(gè)西班牙,選擇背棄盟友,改投法國懷抱。個(gè)能,就自然同之前個(gè)盟友英國成為敵對(duì)關(guān)系。為防御強(qiáng)大個(gè)英國海軍對(duì)各西班牙殖民地個(gè)侵?jǐn)_。西班牙開始加強(qiáng)對(duì)各地個(gè)防衛(wèi)。里卡多在拉菲律賓個(gè)辰光,就直接對(duì)英國東印度公司船隊(duì)個(gè)攻擊。弗過伊運(yùn)道弗太好,在拉1799年個(gè)攻擊當(dāng)中,畀英國人捉牢,送到英屬北美(也就是現(xiàn)在個(gè)加拿大),一直蹲到第二年年底才回到西班牙海軍總部加迪斯(Cádiz)。
En Cádiz solicitó permiso especial para atender asuntos familiares, ya que su padre había fallecido en Vitoria y tuvo que hacerse cargo de sus hermanas. Salió con real licencia para Madrid (febrero de 1801). A su regreso embarcó en el navío Príncipe (30 de julio de 1802) y viajó a Italia con la escuadra del marqués del Socorro. Entró en Nápoles para recoger y trasladar a varios miembros de la Familia Real. A la vuelta del viaje, y por los méritos contraídos en tan gran evento, ascendió al grado de teniente de navío (5 de octubre de 1802), destinado en el departamento gaditano. En diciembre desembarcó.
回國之后,伊首先回巴斯克,處理因?yàn)榘职炙烂撝罅粝聛韨€(gè)家庭事體。到1802年,伊重新歸隊(duì),參與拿那不勒斯王國個(gè)波旁王室(西班牙波旁王室個(gè)分支)成員運(yùn)送個(gè)工作。因?yàn)橥瓿蓚€(gè)比較出色,升任海軍中尉(teniente de navío)。
Su Majestad le concedió licencia para Madrid (20 de marzo de 1803). Obtuvo tres meses más (10 de noviembre). Dado por falto en la lista de Cartagena (1 de diciembre), en marzo comunicó que se hallaba en Madrid a las órdenes del teniente general Ignacio María de álava (marzo de 1804). Cesó en ese destino (23 de mayo) y se le comunicó en la misma fecha la orden para que se trasladase al departamento de Cádiz, donde quedó de dotación por Real Orden (9 de junio de 1804). Se presentó en Cádiz procedente de Madrid (3 de junio). Destinado de ayudante del capitán del puerto de Cádiz (11 de agosto), donde se mantenía al acabar diciembre. Tomó el mando del ca?onero número veinte del apostadero de Cádiz (30 de enero de 1805).
1803年,戰(zhàn)爭(zhēng)陰云籠罩西班牙,正是國家用人之際,里卡多畀國王召奧馬德里,1804年9月前往加迪斯,畀委任擔(dān)任加迪斯守備個(gè)副手。
Pasa destinado a las órdenes del comandante general de la escuadra embarcándose al efecto en el navío Santísima Trinidad (16 de febrero), de cuyo buque trasbordó con el general en jefe al Argonauta (20 de marzo). Por la noche, salió con la escuadra que mandaba el general Federico Gravina (3 de abril) y se incorporó con la francesa mandada por el almirante Villeneuve. En conserva hicieron rumbo para Martinica ignorando el objeto de esa expedición; anclaron en dicho puerto (14 de mayo) y regresaron a Europa (22 de julio). Al estar a veintinueve leguas al noroeste de Finisterre sostuvo combate el navío Argonauta y la escuadra combinada con una inglesa de dieciséis navíos, cuatro de ellos de tres puentes, al mando del almirante Calder desde las cinco menos cuarto de la tarde hasta después de las nueve de la noche.
1805年2月16號(hào),里卡多登上【圣三一號(hào)】,之后又轉(zhuǎn)到Argonauta號(hào);弗過到三月,伊畀攤派到法國艦長(zhǎng) Villeneuve指揮個(gè)船隊(duì)當(dāng)中。3月到5月當(dāng)中,里卡多同法國人一道,漫無目的穿過大西洋到法國個(gè)殖民地【馬提尼克島】(Martinica)。7月22號(hào)回到西班牙個(gè)加利西亞。在拉此地西北面,伊拉遭遇到Calder將軍指揮個(gè)16艘英國海軍戰(zhàn)艦攻擊。
El 27 entró en Vigo con toda la escuadra. El 21 volvió a zarpar con la escuadra francesa y los navíos espa?oles Argonauta y Terrible, fondearon en Ferrol (2 de agosto) y la escuadra francesa en La Coru?a. Por Real Orden de esa última fecha, comunicó el generalísimo Godoy al general Gravina el siguiente mensaje copiado literalmente: “Se hace saber a cuantos sujetos tuvieron destino en las fuerzas a su mando y se hallaron en el combate (22 de julio) la satisfacción del Rey por los sucesos de dicho día.” Dieron la vela, saliendo de la ría de Ares las dos escuadras al mando de los mismos generales (13 de agosto). Fondearon en Cádiz (20). Trasbordó al navío Príncipe (31) como ayudante de la Mayoría de la Escuadra. El 20 de octubre zarparon de Cádiz las dos escuadras al mando de los mismos generales y a las órdenes de Villeneuve. El 21 en las aguas de cabo Trafalgar tuvieron un encuentro con la Armada británica de veintitrés navíos mandados por el almirante Nelson, y se desarrolló el memorable combate de ese día. El Príncipe de Asturias lo emprendió con el mayor denuedo contra una de las columnas enemigas que se disponía a cortar la línea, logrando impedírselo. Hicieron fuego sobre él cuatro navíos. Murieron en el Príncipe tres oficiales de guerra, cincuenta miembros de su tripulación y guarnición y tuvieron más del doble número de heridos de todas clases. Entró en Cádiz (22 de octubre) con el navío destrozado. Incluido en la promoción general que hubo de oficiales que se hallaron en ese combate, ascendió a capitán de fragata el 9 de noviembre de 1805.
7月27號(hào),法西艦隊(duì)進(jìn)入加利西亞大港【維戈】(Vigo)停靠,里卡多在拉此地收到個(gè)辰光把持朝政個(gè)【戈多伊】(Godoy)轉(zhuǎn)達(dá)個(gè)皇室褒獎(jiǎng)。法西艦隊(duì)在此地蜷縮到10月,之后往南航行,10月21號(hào),法西艦隊(duì)在拉特拉法加海角,伊拉遭遇到英國海軍上將納爾遜率領(lǐng)個(gè)皇家海軍主力個(gè)攻擊。之后爆發(fā)個(gè)海戰(zhàn)已經(jīng)砸入史冊(cè)——在拉一天當(dāng)中,西班牙海軍主力幾乎畀全部摧毀。第二天(10月22號(hào)),僥幸逃脫個(gè)里卡多指揮伊自家殘破個(gè)軍艦返回加迪斯,弗過因?yàn)榛钕聛?,?zhàn)斗應(yīng)用,伊在拉11月9號(hào)還是升任護(hù)衛(wèi)艦長(zhǎng)。(注:西班牙海軍在拉特拉法加個(gè)失敗比對(duì)法國更加嚴(yán)重,伊拉本身仰仗個(gè)海上力量消失后,對(duì)法國個(gè)利用價(jià)值銳減,為兩年之后巴約納個(gè)丑劇埋下伏筆)
Continuó en el navío Príncipe de Asturias como primer ayudante de la Mayoría, hasta que ante la escasez de buques y escasa ocupación profesional, solicita nueva licencia para pasar a Vitoria (9 de mayo de 1806) con objeto de ocuparse de su hacienda y recuperar su mermada salud. Esta licencia le fue expedida el día 24 siguiente, con una duración de cuatro meses, a la que a?adiría nueva prórroga por cuatro meses más. A continuación solicitó el retiro con sueldo entero, para solucionar el mal estado en que se encontraba su casa, tanto por su ausencia como por el mal de piedra que padecía. Al no concedérselo, por no hallarlo justa el serenísimo se?or príncipe generalísimo almirante, solicitó una nueva licencia (29 de julio de 1807), y otra prórroga (20 de septiembre), esta vez para acudir a los novísimos ba?os existentes en la villa guipuzcoana de Cestona. Sin embargo, la Real Hacienda atendió su requerimiento (27 de julio de 1807) y fijó su residencia en su ciudad natal, en calidad de oficial de los Reales Ejércitos en situación de retirado del servicio.
之后,心灰意冷個(gè)里卡多無心繼續(xù)蹲在無存在感個(gè)西班牙海軍(已經(jīng)完全是法國海軍附庸)當(dāng)中。之后個(gè)兩年當(dāng)中,伊一直借口身體弗來事,延長(zhǎng)自家個(gè)假期,個(gè)段辰光,伊住在自家個(gè)鄉(xiāng)間別墅當(dāng)中過隱退生活(注:太長(zhǎng)太扯皮內(nèi)容,弗翻譯哉,比較枯燥)
En dicha ciudad le sorprendió el inicio de la Guerra de la Independencia. Se le concedió la Cruz Supernumeraria de Carlos III (25 de mayo de 1807), con pensión de 6.000 maravedíes en recompensa de los gastos que había realizado su padre durante la construcción del camino de Burgos a Vitoria. Fue elegido diputado del Consejo vitoriano (24 de enero de 1808), momento en que casi todo el país estaba en manos de los franceses. Recibió y despidió a Fernando VII de paso para Bayona. Más tarde se trasladó a dicha ciudad, donde intervino en la aprobación de la Constitución presentada por Napoleón. De regreso a Vitoria, continuó trabajando y haciendo preparativos para afrontar el futuro incierto que se presentaba. Allí permaneció hasta que pasó por la ciudad el titulado rey de Espa?a José Bonaparte, momento en que decide incorporarse al Ejército espa?ol. Cabe indicar que no llegó a regularizar su situación como oficial de la Armada, según nota que figura en su hoja de servicios (Armada) y que dice textualmente: “Por noticias extrajudiciales se sabe que este oficial pasó a servir en los reales ejércitos y como se ignora la fecha en que lo verificó no se expresa” (10 de octubre de 1818).
1807年,蹲在維多利亞個(gè)里卡多日腳過個(gè)還算滋潤(rùn),伊一方面有海軍軍官個(gè)身份,另外一方面得益于之前個(gè)申訴,伊已經(jīng)成功憑借先王卡洛斯三世把伊自家爸爸個(gè)個(gè)公路特許狀,好獲得6000maravedíes 個(gè)豐厚退休金。同時(shí),伊還作為維多利亞市個(gè)議員,在拉當(dāng)?shù)貜V受尊重。
當(dāng)1808年1月西班牙淪陷到法國手里個(gè)辰光,里卡多也弗曾想到后來個(gè)發(fā)展。伊個(gè)辰光參加過護(hù)送王太子費(fèi)迪南前往巴約納(Bayona,法西邊境城市)談判個(gè)活動(dòng),卻弗曾想,個(gè)是有去無回個(gè)自投羅網(wǎng)。弗過,仍然對(duì)法國人有幻想個(gè)里卡多,在拉伊面還是同意在拉波拿巴炮制個(gè)【西班牙憲法】高頭簽署同意個(gè)名字。但不久之后,回到老家個(gè)里卡多發(fā)現(xiàn)法國人已經(jīng)進(jìn)入并且占領(lǐng)了維多利亞。個(gè)能,伊終于曉得法國人是來侵略殖民,而弗是“解放”西班牙人個(gè)(注:此種荒誕感覺在拉個(gè)辰光個(gè)西班牙小貴族當(dāng)中相當(dāng)普遍,事實(shí)上,伊拉當(dāng)中交關(guān)人在拉半島戰(zhàn)爭(zhēng)之前一直當(dāng)法國人是自家個(gè)救星)
之后,里卡多終于決定重返西班牙軍隊(duì),參加反抗法國侵略者個(gè)斗爭(zhēng)。
De Vitoria marchó a Madrid, coincidiendo su entrada con la triunfal del héroe de Bailén. Se presentó al general Casta?os, quien lo incorporó a su ejército en calidad de teniente coronel agregado. Pocos días después salía de Madrid con sus tropas con objeto de cubrir la línea de Tudela, pero, atacados por fuerzas más numerosas, se tuvieron que retirar. Encargado de cubrir la retirada, lo hizo tan bien y ordenadamente, que llenó de asombro a sus jefes. Al comenzar 1809 se presentaron graves contratiempos a las fuerzas en que álava estaba incorporado, pero la prudente y heroica actuación del general en jefe Venegas pudo evitar serios descalabros a dichas tropas. Ascendió a coronel por su buen comportamiento en la acción de Mora (18 de febrero de 1809).
1808年下半年,里卡多在拉前往京城馬德里個(gè)路高頭碰到剛剛在拉【拜倫戰(zhàn)役】(注:半島戰(zhàn)爭(zhēng)初期個(gè)一場(chǎng)大型戰(zhàn)役,西班牙軍隊(duì)出其不意大敗法國軍隊(duì),弗過,個(gè)也是西班牙軍隊(duì)在拉半島戰(zhàn)爭(zhēng)單獨(dú)作戰(zhàn)辰光取得個(gè)頂大勝利)個(gè)英雄卡斯塔紐斯(Casta?os,西班牙19世紀(jì)末陸軍干將,在拉半島戰(zhàn)爭(zhēng)當(dāng)中先后出任要職),隨后又加入伊個(gè)部隊(duì)。之后,伊跟隨卡家軍轉(zhuǎn)戰(zhàn)各地,雖然里卡多弗負(fù)責(zé)一線軍事事務(wù),弗過伊做事體干練,滴水不漏,還是得到欣賞。到1809年,伊畀提升為上校。
Pasó destinado a Extremadura, a las órdenes del duque de Alburquerque. Después del descalabro sufrido en Medellín por las tropas espa?olas, se le envió a la Junta Central para informar de lo ocurrido.
在拉迭個(gè)辰光,西班牙各地個(gè)反抗勢(shì)力,開始走向團(tuán)結(jié)。個(gè)辰光,里卡多接到任務(wù),離開軍隊(duì),到中央當(dāng)局(Junta Central )匯報(bào)伊拉部隊(duì)個(gè)進(jìn)展情況。此舉實(shí)際上意味伊身份從此轉(zhuǎn)變,逐漸遠(yuǎn)離一線指揮或者參謀任務(wù),更多扮演協(xié)調(diào)關(guān)系個(gè)角色。后勢(shì)來個(gè)事體表明,伊對(duì)外交崗位更加擅長(zhǎng)。
Deja el campo de batalla, se presenta a la Junta a la que dio toda clase de detalles de la acción. Cumplida esta misión, la Junta Central le ordenó que comunicara al general sir Arthur Wellesley las informaciones que pudiera conseguir sobre las operaciones del Ejército francés en Sevilla, a fin de que intentara impedir su realización. Cumplida esta misión regresó nuevamente al Ejército de Extremadura. Comisionado por la Junta Central, se incorporó en Viseu (Portugal) al Ejército aliado, bajo el mando del general Wellington (28 de enero de 1810), para informar de la mala situación en que se encontraba la citada Junta. La cual le ordena mantenerse en aquel Ejército en calidad de adjunto al Estado Mayor del general británico, lo que acabaría llevándole a una sólida amistad con Wellington.
在拉完成報(bào)告任務(wù)之后,臨時(shí)當(dāng)局委派伊負(fù)責(zé)一項(xiàng)更加重要個(gè)任務(wù)——同英國派遣軍個(gè)主帥威靈頓公爵匯報(bào)西班牙軍隊(duì)個(gè)情況。伊同樣出色完成迭個(gè)任務(wù)。在拉短暫回歸西班牙并處理一些別個(gè)事體之后。當(dāng)局命令伊回到公爵身邊,擔(dān)任聯(lián)絡(luò)官并輔佐作戰(zhàn)。在拉迭個(gè)階段,伊同威靈頓公爵建立起牢固個(gè)私人關(guān)系。
Por los méritos contraídos durante la batalla de Busaco (29 de septiembre de 1810), a propuesta del general Wellington fue ascendido al grado de Brigadier (12 de diciembre) con antigüedad del día de la acción.
因?yàn)楣ぷ魍瓿沙錾?,在?810年年底,在拉威靈頓公爵個(gè)推薦之下,米格爾因?yàn)樵诶匪_科戰(zhàn)役個(gè)成就,獲得準(zhǔn)將(Brigadier)軍銜。
Su actuación en la batalla de Albuera (16 de mayo de 1811) le supuso el ascenso a general, con nueva propuesta del citado general y del que sería comisario de su cuartel general. Ese a?o preparó álava el sitio de Ciudad Rodrigo, y por méritos adquiridos fue ascendido a mariscal de campo (31 de enero de 1812).
之后,因?yàn)橐幌盗熊姽?,米格爾·里卡多個(gè)職務(wù)扶搖直上(注:既有自家個(gè)努力,也應(yīng)該看到同威靈頓個(gè)緊密關(guān)系以及英軍戰(zhàn)績(jī)個(gè)優(yōu)勢(shì),讓伊更容易獲得認(rèn)可同戰(zhàn)功)
Más tarde, y con igual éxito, tomó parte en el asalto de Badajoz, pocos días después participó también en el ataque a Salamanca y batalla de Arapiles (22 de julio de 1812). En la batalla de Vitoria (21 de junio de 1813) mandó una división inglesa henchido de gloria por haber ocasionado una enorme derrota al ejército francés. La ciudad de Madrid recibió a la vanguardia inglesa y las guerrillas (11 de agosto de 1813). Wellington hizo su entrada el 12 con los generales álava y Espa?a, el portugués Silveira y los jefes de las partidas, entre ellos El Empecinado. Después se reunieron los prohombres de todos los partidos políticos espa?oles y acordaron establecer la Constitución de Cádiz (13 de agosto de 1813).
之后,里卡多又先后在拉巴達(dá)霍斯光復(fù)戰(zhàn)役以及薩拉曼卡大戰(zhàn)中獲得功績(jī)。1813年6月,在收復(fù)自家家鄉(xiāng)維多利亞個(gè)戰(zhàn)斗當(dāng)中,伊指揮一個(gè)英國師,出色完成任務(wù)。1813年8月,伊隨同威靈頓公爵一道進(jìn)入馬德里,之后,表態(tài)贊成新法(即加迪斯憲法,是西班牙近代第一步君主立憲憲法)。
Casó con su prima María Loreto de Arriola y Esquivel (22 de noviembre de 1813), cuyo padre era regidor preeminente del Ayuntamiento de Vitoria, descendiente de los marqueses de Legarda.
1813年,載譽(yù)而歸個(gè)里卡多,在拉家鄉(xiāng)維多利亞,同當(dāng)?shù)匾粋€(gè)土豪家庭個(gè)女兒結(jié)婚,算是完成自家婚姻大事。
Pasaron a San Juan de Luz los comisionados de Vitoria (4 de enero de 1814) con objeto de regalar a álava una espada de oro, en que estaban esculpidas las armas de su casa y las de la ciudad al haber librado a la misma de las calamidades derivadas de la batalla desarrollada en sus puertas. En San Juan de Luz se hallaban los aliados preparándose para seguir su camino triunfal hasta Toulouse, lugar donde acabó la guerra por haber abdicado Napoleón y retirarse a la isla de Elba. Fernando VII le concedió la encomienda de Hornachos (5 de octubre de 1815), perteneciente a la Orden de Santiago. El Consejo de las órdenes aceptó las pruebas aportadas para acceder al hábito de caballero de la Orden de Santiago (9 de marzo de 1816), que por gracia especial recibió en la capilla de la embajada espa?ola en París. Por sus ideas liberales fue perseguido tras la restauración de Fernando VII, lo cual no fue óbice para que se le nombrara embajador de Espa?a en los Países Bajos a petición de los británicos (1815-1822). Fue nombrado capitán general de Aragón (septiembre de 1821). Tras la disolución de las Cortes fue elegido diputado por su provincia natal, dejando la Capitanía General. Durante los sucesos del 7 de julio de 1822 tuvo una destacada actuación en defensa del orden constitucional hasta el punto que mereció la nominación de benemérito de la patria.
維多利亞當(dāng)?shù)厝怂桶岩烈话延靡晾课荽畛鞘形淦鞯窨坛鰜韨€(gè)寶劍,感謝伊讓伊拉擺脫了戰(zhàn)斗當(dāng)中個(gè)災(zāi)難。米格爾拿迭個(gè)寶劍放在屋門口。在圣胡安·德·盧茲(San Juan de Luz)在拉盟軍進(jìn)入法國圖盧茲,波拿退居厄爾巴島之后。重新復(fù)位個(gè)費(fèi)迪南德七世(Ferdinand VII,卡洛斯四世個(gè)大兒子)授予伊圣地亞哥勛章。弗過,由于伊有自由主義思想,之后弗多少辰光,就遭到迫害。
恰好,伊個(gè)英國朋友正好邀請(qǐng)伊擔(dān)任西班牙駐荷蘭大使并不構(gòu)成障礙。在拉荷蘭期間,里卡多跟隨威靈頓一道,參與滑鐵盧戰(zhàn)役。
回國只有,他因?yàn)楣郧?,重新獲得國王信任,在拉1821年9月畀任命為阿拉貢(Aragon)總督。1822年,伊當(dāng)選阿拉瓦省個(gè)副議員。在1822年7月7號(hào),成功捍衛(wèi)老早個(gè)憲法。(注:從中也好看出,作為一個(gè)偏向liberal個(gè)人物,伊在拉復(fù)辟初期個(gè)西班牙,還是蠻如魚得水個(gè))
En el Trienio Constitucional fue diputado y presidente de las Cortes (1822-1823). Negoció la rendición de la plaza de Cádiz (1823), cuando, tras la reacción absolutista, el duque de Angulema pone sitio a la ciudad donde se encontraban el Monarca y los miembros de las Cortes. En los siguientes doce a?os, tuvo destacadas actuaciones en defensa del orden constitucional. Por motivos políticos se le embargaron sus bienes y se le desposeyó de sus títulos y honores. Fijó su residencia en Inglaterra, se instaló en casa de su amigo el general Wellington, en donde permaneció hasta que fue indultado, regresando a Madrid (1834). Del exilio pasó directamente al Estamento de los Próceres, juró su cargo (13 de agosto de 1834). Marchó nuevamente a Londres (1835) en calidad de embajador. Se le concedió la Gran Cruz de caballero de la Real y Militar Orden de San Hermenegildo (1835). Con el ministerio de Toreno ocupó la cartera de Marina (7 de junio a 14 de septiembre de 1835) pero no llegó a posesionarse de ella por tener que terminar trabajos que se le habían encomendado en Londres. Nada más recibir el nombramiento solicitó por escrito se le permitiera continuar en dicha ciudad, aduciendo su escasa inclinación a ocupar cargos ministeriales y considerar que sus relaciones con los partidos ingleses podría condicionar su actuación. Ese mismo a?o, se le confió la formación de un ministerio. No aceptó tan alto honor, por creerse sin méritos para ello. Obtuvo la Gran Cruz de la Real Orden espa?ola de Carlos III (4 de diciembre de 1835) y se le nombró caballero de la citada Orden (9 de febrero de 1836). Nombrado embajador en Gran Breta?a (14 de julio de 1838), trató de gestionar la intervención de la Cuádruple Alianza de una manera firme durante la Guerra Carlista a favor de la reina Isabel II, sin conseguirlo plenamente.
1822年到1823年,里卡多擔(dān)任西班牙議會(huì)副主席,伊努力在拉自由派同絕對(duì)派當(dāng)中奴隸維持平衡,弗過,作為一個(gè)先后受到法國同英國影響個(gè)自由分子,伊本身個(gè)價(jià)值觀自然是偏向自由一派個(gè),個(gè)也就讓伊成為絕對(duì)派個(gè)眼中釘。
弗過,之后費(fèi)迪南七世引入法國人干涉,畀認(rèn)為偏向自由個(gè)里卡多,只好流亡英國,伊個(gè)財(cái)產(chǎn)畀沒收,頭銜和榮譽(yù)畀剝奪。
里卡多來到英格蘭,投奔伊個(gè)老朋友威靈頓公爵,公爵對(duì)自家個(gè)老相識(shí)相當(dāng)慷慨,讓伊在拉自家個(gè)別墅當(dāng)中定居,直到1834年畀赦免回到馬德里(1834年)為止。
"This is my friend, and as long as I have any money with your house, let him have it to any amount he thinks proper to draw for."
1835年,伊以大使個(gè)身份回到倫敦(1835年)。畀授予圣赫梅尼吉爾多皇家和軍事勛章的大騎士十字勛章(1835年)。個(gè)辰光,伊已經(jīng)對(duì)回到混亂個(gè)西班牙喪失興趣,當(dāng)馬德里要求伊回國辰光,伊堅(jiān)持在拉英國繼續(xù)開展工作,并表示,個(gè)能做才好發(fā)揮自家個(gè)能力。在拉迭個(gè)階段,西班牙正在拉經(jīng)歷【卡洛斯戰(zhàn)爭(zhēng)】,作為女王同自由派別個(gè)支持一方,英國對(duì)里卡多也是信任有加。弗過,伊本身四國同盟干涉戰(zhàn)爭(zhēng)個(gè)構(gòu)想, 終究弗曾得到實(shí)現(xiàn)。
Finalizada la guerra, tras la dimisión de María Cristina, renunció a la embajada (20 de marzo de 1841).Los graves sucesos acaecidos en Espa?a después de la guerra civil hicieron que abandonara Londres (6 de junio de 1843). Renunciando a todos los cargos se retiró a Vitoria.
卡洛斯戰(zhàn)爭(zhēng)之后,伊于1841年向女?dāng)z政卡里斯蒂娜皇太后辭職。伊回到老家維多利亞,終于過上退休生活。
Marchó después a Bareges (Francia) con objeto de restablecer su salud en ese peque?o pueblo de los Pirineos y en brazos de la religión católica dejó de existir (14 de julio de 1843). Las autoridades alavesas trasladaron sus restos al cementerio de Vitoria (julio de 1884).
退休之后個(gè)里卡多,在拉法國同西班牙邊界個(gè)比利牛斯山脈當(dāng)中旅行,期待通過迭個(gè)方式回復(fù)建康,1843年,伊在法國一側(cè)個(gè)小鎮(zhèn)Bareges安息主懷。阿拉瓦省個(gè)地方官員,在拉1884年拿伊個(gè)靈柩運(yùn)回故里。
A travers cette magnifique fresque historique dont la bifurcation du récit mène les êtres à s’interagir de manière imprévisible dans la continuité d’un espace-temps circonscrit, Valeria offre au spectateur des conforts autant en termes de visualité que de sentimentalit
漂亮的時(shí)代片。賞心悅目的攝影,嫻熟的運(yùn)鏡和大面積使用自然光,拍得宛如一幅油畫般美麗。娓娓道來的網(wǎng)狀敘事少了一份史詩感,卻多了一份行云流水的細(xì)膩綿長(zhǎng)。
圍繞戰(zhàn)爭(zhēng)的周邊主題劇,沒意思
感覺像祖國獻(xiàn)禮片,多人物網(wǎng)狀敘事不算成功。。因?yàn)闆]有一個(gè)人物刻畫得算是具體。。故事整體也一般。那么多大牌每人醬油了一場(chǎng)戲吧。攝影用光還不錯(cuò)。
民族國家之形成
4/10。最精彩的兩個(gè)場(chǎng)景,是開頭一個(gè)士兵跌入泥雨地畫面拉伸至橫尸遍野的戰(zhàn)場(chǎng),百姓餓狼撲食般扒軍靴大衣,另一處是兩國士兵不約而同摔死襁褓的嬰兒、強(qiáng)奸女尸,導(dǎo)演大筆墨關(guān)注戰(zhàn)亂撤退、軍官虛浮的晚宴和不滿素描畫隨意丟棄的自負(fù),大而無當(dāng)?shù)闹黝}敘述顯得力不從心,家國命運(yùn)和民生的悲劇都毫無靈魂。
跳著看玩,CD和于佩爾又再演姐妹啊哈哈哈,出場(chǎng)不到三分鐘的醬油。戰(zhàn)爭(zhēng)沿線逃難的百姓和士兵的故事描繪吧,沒什么主線人物,大雜燴。chiara穿軍裝巨像老爸。
封套上明明印著馬爾科維奇和阿馬利克的劇照 結(jié)果兩人都是打醬油的 太忽悠人了 事實(shí)證明 導(dǎo)演的遺孀能繼承導(dǎo)演的遺產(chǎn) 卻不能繼承導(dǎo)演的才華
這部完成自拉烏.魯茲遺作心愿的史詩戰(zhàn)爭(zhēng)片,更多只有著一番致敬價(jià)值。甚至于,它壓根不算魯茲的遺作,大師只構(gòu)思并籌備了拍攝計(jì)劃,卻不幸一年前撒手人寰,愛妻瓦萊麗亞·薩米恩托接下這個(gè)關(guān)于捍衛(wèi)自己家鄉(xiāng)的戰(zhàn)爭(zhēng)故事,在預(yù)算和能力各方面有限的情況下,完成了一部一點(diǎn)也不史詩卻名角眾多的“中庸之作
戰(zhàn)爭(zhēng)中的混亂、社會(huì)關(guān)系解體與重組。而這個(gè)故事本身也和主題一樣混亂,多線敘事+倒敘本身就很容易產(chǎn)生認(rèn)知錯(cuò)亂,且故事線過多削弱了對(duì)主題的關(guān)注;可以理解創(chuàng)作者想將戰(zhàn)爭(zhēng)各方視角都兼顧,但顯然法國人視角非常多余,所以會(huì)出現(xiàn)德納芙、于佩爾兩姐妹及樊尚佩雷跑龍?zhí)桩嫾疫@樣的角色
對(duì)白很有韻律感的多線情節(jié)劇(看不出sarmiento導(dǎo)演的兩部作品與ruiz有什么實(shí)質(zhì)區(qū)別,后者的情節(jié)劇作品正是時(shí)常在配樂逐漸占據(jù)聲音主體時(shí),變化主要人物的對(duì)白力度(聽起來像發(fā)聲部位后移,吐氣聲變大),此時(shí)人物們會(huì)轉(zhuǎn)入一種“奧利維拉時(shí)刻”般的交談,敘事被暫時(shí)擱置一邊。
瓦萊麗亞·薩米恩托 Valeria Sarmiento是個(gè)好女人。憑著她的努力這部電影才能夠登上熒幕。
戰(zhàn)爭(zhēng)流水賬,群星打醬油。
Raoul Ruiz遺孀導(dǎo)演,170分鐘的電視版剪輯而成。劇情難免散亂,更像一幅威靈頓戰(zhàn)線沿線民生圖,臉盲+歷史盲如我基本上分不清敵我。難得的是客串明星太多,麥高維治+芙芙+皮寇利這個(gè)組合見過太多次,于佩爾和芙芙同框也算少有。Chiara出場(chǎng)那身軍服,真特么MM再世??!有機(jī)會(huì)觀摩電視版。#7779
長(zhǎng)度不夠啊
Raoul Ruiz遺作,演員陣容閃亮,于佩爾德納芙客串演姐妹,
里面有馬爾科維奇和凱瑟琳·德諾芙。
Soraia Chaves
導(dǎo)演想拍一部史詩巨作,卻將故事的線索弄得太多,太散,觀者需要有耐心才行,約翰馬爾科維奇這樣的戲骨竟然成了配頭,只是隨意的露了露臉,太可惜了!
平庸已經(jīng)是最大的褒獎(jiǎng)