1 ) 中文名和英文名所指不是同一個片子!
2 ) 我下午也看了此片
看完此片,真是恍然覺悟毛姆大叔真是只寫男性真善美的。從拉里到菲利浦,他書中完美的人格典范哪里有女人的一點影子?女人不過都是寫亂住男人陣腳的迷障,頭腦簡單,情欲放縱,貪圖虛榮,生而平庸之輩。
《佛羅倫斯月光下》的原著和此片無甚出入。那SEAN PENN給的一個大巴掌,真是毛姆叔叔給女人的翻的一個白眼。此片好冷峻。
3 ) 與原著相差甚遠
電影改編自毛姆的同名中篇小說,中文名為《佛羅倫斯月光下》。也正是因為看了小說,才發(fā)現(xiàn)了這部電影,觀看的時候也總是將電影與小說進行著對比。
不知道為什么電影里的Mary和Edgar就是讓人喜歡不起來,Mary生就劉嘉玲般的老相;Edgar長相太過普通,完全不似書中描寫的那般精英,empire-builder不是長他那樣的。盡管有Sean Penn,但他的表演沒有亮點。
不知道為什么電影要再加上一條墨索里尼當局官員Leopardi的一條副線,完全不著邊際。
也許正如電影的另一個更惡俗的中文譯名《一個女人和四個男人》,電影將表現(xiàn)的重點轉(zhuǎn)到顯而易見的男女關系上去了,主旨簡化成了那一兩句老生常談,“到底是要沒有安全感的愛情,還是沒有愛情的安全婚姻”,或是“生命不就是冒險嘛”,但原著中那些細膩的難以捉摸的洞察人事的心理描寫卻蕩然無存了,而那才是最精彩的地方,不僅僅是男女之間,還有男男女女本身。
所以也不知道Roger Ebert怎么能給這部電影三顆星。但他將故事里的一個年事已高并被社交圈排除在外的老同性戀與毛姆做了類比,非常有趣。
4 ) 愛比翡冷翠的月光更冷
“我不能保證永遠愛你……誰又能這樣保證呢?”
好熟悉的臺詞,《沉香屑.第一爐香》里,喬琪不也對薇龍說過類似的話?
“我不能答應和你結(jié)婚,不能答應給你愛,我只能答應讓你快樂。”
這樣說固然誠實,只是這樣的話,多半是出自最無責任感的花花公子之口。
影片結(jié)尾勞里和瑪麗在列車上四目相對,那神情分明是兩個愛情賭徒——只是勞里手中明顯持有更多籌碼。勞里冷酷果決,一言以蔽之,是個“萬花叢中過,揮揮手就撤”的老手,感情用事的瑪麗在這場博弈中明顯處于下風。
一看片子是改編自毛姆蜀黍的小說,我基本上就能斷定這片子絕對和“情迷”扯不上半點關系。毛姆蜀黍從來都對愛情人性什么的持悲觀和嘲諷態(tài)度,人家貌似只說過類似“愛情不過是套無知男女去傳宗接代的謊言”這種名言警句,什么時候忘情歌頌過愛情真善美???
某些譯者大人麻煩儂們看過電影之后再決定是否使用神馬情迷啊迷情啊有情天亂世情啊這類俗套翻譯模式好嗎?毛姆蜀黍一直都是堅定地教唆癡男怨女聽從內(nèi)心呼喚,掙脫人性枷鎖,不顧后果地去追求自己想要的人生以及炮友……結(jié)果呢,全都不得善終啊!就像某位豆友說的——各種分手,各種離婚,各種跑去毛里求斯,人森各種驚心動魄,內(nèi)心各種迎風凌亂啊親!搞到這步田地還情迷個鬼??!
女主角瑪麗顯然不是我喜歡的類型,過于感情用事,天真到聽過公爵夫人的一番亂侃之后就博愛之心爆棚,效仿公爵夫人講述的故事情節(jié)和落魄小子來了一段露水情緣,結(jié)果鑄成大禍。
“我當你是女神,結(jié)果你卻是神女?!薄@個翻譯真是神來之筆,不過即使是神女,也不是一個流亡的窮小子消受得起的,雖然殘酷,但開槍自盡對這樣一個窮困潦倒、前路渺茫的年輕人已經(jīng)是最合適的歸宿。
既然不愛,當初又何必又把他捧上天,然后又狠狠地摔回谷底呢?在感情方面,施舍的心態(tài)最為可恨。
不過托馬斯姐一如既往地演的不錯(我就是偏心怎么的╭(╯^╰)╮),脆弱中帶點神經(jīng)質(zhì)的角色本來就是她的拿手戲,但是片中瑪麗為了掩飾自己的心虛而時不時露出的不安笑容分明就是標準的托馬斯式倉促假笑嘛,讓我有那么點出戲感。
慘劇的間接始作俑者費迪南公爵夫人最后撂給瑪麗的那句話實在殺人不見血:“我和窮小子的那段一夜情是我自己杜撰的?!蹦且豢烫煺娴默旣悆?nèi)心想必是立馬迎風凌亂了。
大錯已然鑄成,失去的也無法挽回,瑪麗最后選擇和勞里在一起,恐怕也是出于一種“Well,I have nothing to lose.”的賭徒心態(tài)。
只是這個賭局若分出了勝負,輸?shù)谋厝皇莾墒挚湛盏默旣悺?br>
PS:我實在是想吐槽一下演流亡窮小子的那位演員,長得是不是抱歉了點?看到伊憤怒地推到了托馬斯姐我就桑心了,哥們你該知足了!不是每個像你這樣的屌絲少年都能睡到托馬斯姐這個級別的女神or神女的吖!
看片的時候一直覺得公爵夫人的扮演者好眼熟,而且莫名地覺得老太太也很charming,之后才恍然大悟原來伊就是《畢業(yè)生》里的羅賓遜太太!
5 ) 文藝腔調(diào)
改編自《月亮與六便士》作者毛姆小說的一部電影。
回到二戰(zhàn)來臨前仍然平和美好的佛羅倫薩,
圣母百花大教堂、舊宮與托斯卡納小鎮(zhèn)的美麗風光猶如神往。
站在高臺上女主回眸的一瞬,
仿若透過畫面看見地中海的晨光朝陽,
空氣中嗅到的都是千百年來歐羅巴洲文明起源之地的絢爛輝煌。
唏噓于美第奇——一個傳奇家族的發(fā)家、輝煌、衰弱直至消亡。
影片劇情如《亂世佳人》一般令人淡淡的感慨與淡然,
對生命、愛情、抉擇的不斷思考。
喜歡影片空氣中傳來的浪漫味道,
以及Firenze被徐志摩翻譯成翡冷翠那般的文藝腔調(diào)。
6 ) 選擇這個男人是因為他真的很有那么兩下子
女主角選擇了西恩潘 實在是沒什么好訝異的
這個男人就是再版白瑞德嘛
你們只看到他色色的 壞壞的
甜言蜜語會討女人歡心
就給他定了標簽
花花公子
豈止
你們忘記他處理兇案現(xiàn)場的冷靜和機敏了么
忘記事后他是用怎樣一針見血的參透話語寬慰女主角的么
忘記他為了她鋃鐺入獄也毫無怨言的么
忘記他愛她卻始終以最實在的態(tài)度表達自己的立場么
嘿
有沒有搞錯
這真是個純正的爺們
有擔當負責任從不虛偽
他口才了得 讓人覺得輕浮不可靠
那是因為他自信灑脫從來也不想掩蓋自己漂亮的腦袋呀
女人可以不美,但不可以傻到感情太豐富的地步
a messy adaptation of Maugham's novella; KST not suitable as Mary, Sean Penn a naughty charm, and Sir Derek's impressive eyeshadow...
潘叔說了,魔鬼總會照顧它的門徒~
下午在電影頻道看的,不得不說Sean Penn真的很有魅力?。。。?!以前無論是書還是電影我都很少接觸這種描寫男人的主題,雖然本片圍繞著一個女人轉(zhuǎn)。很有趣~改編自毛姆的小說
有時候愛情是無需計劃、無需天長地久的,更何況誰又能承諾誰什么?明天我們可以踏上一輛火車,看看它會將我們帶向何方。
很多時候,女人只需要你在被拒絕之后又出現(xiàn)在火車上等著她。四個男人里有兩個是真愛,一個是感激,另一個是欲望。我除了感嘆Sean Penn年輕時候還真是小帥哥一枚以外,這部電影庸俗得毫無亮點。
毛姆把女人抽的不輕,KST演這種女人挺浪費的。
欸,一定是我太喜歡原著了,再看電影索然無味。必須要恨一筆的是,KristinScottThomas截然不是那個英國麗人 瑪麗。
結(jié)尾KST跟Anne Bancroft 那段對話算是挽回一點分數(shù),前面真狗血。
毛姆《情迷佛羅倫薩》改編。前置了舞會而非生活日常,意欲用畫面沖擊觀眾的感官,這已經(jīng)輸了段位。后面的劇情也驗證了我的判斷:很趕,趕著敘述,趕著鋪墊,趕著做爆點以至把極偶然的事變成了很必然,沒有節(jié)奏和韻味在里面,普通的模范案例。人設倒是不錯:埃德加穩(wěn)重睿智又愛得深沉很好演,瑪麗那份煩思愁緒也有很細致可品的刻畫,西恩潘的邪魅似乎很有趣,小提琴手的卑微青春似乎也富有感染力,但后兩者與毛姆原著實在相去甚遠尤其是西恩潘,大材用錯了地方。缺少那種自然而然的變化,那種命運無常卻又不得不接受的無奈(瑪麗)或竊喜(勞利)。只是一次拙劣的模仿,5
片完又重溫了一遍開頭,擠在二樓觀賞臺評論二人的鏡頭很講究,但是有弱化人物形象的感覺,所以造成了我需要去“找”毛姆的印象。被棄者(毛姆化身)對視侍者的眼神很出彩
這片不是我的那杯茶。。。上流社會小九九。潘叔的角色莫名讓我感覺要是Mathew Perry來演應該也很合適(啥)
片子不好 小說可能還不錯~ 幾個演員都很眼熟...
毛爺爺總是慫恿教唆別人突破重重道德和金錢的束縛,追尋內(nèi)心的自由和歡愉?。?!然后就各種分手,各種離婚,各種跑去毛里求斯。。。人森各種驚心動魄。。。內(nèi)心各種迎風凌亂。
生活就是無數(shù)個選擇,無論你是否誠實,一個錯誤總有一天會導致另一個錯誤,你終要為其埋單。以前這樣的故事適合貴族,如今這樣的故事適合全世界,前提是一個誠實的人。影片沒什么好講的,即使外景地是佛羅倫薩也沒見什么美景,倒是這個感情故事更耐人尋味,這要感謝毛姆的原著?!铩铩铩?/p>
我當你是女神,你卻是個神女。
完全是為夢中情人K姨看的,一貫厭惡Sean Penn,換男主啊喂!毛姆小說的教育意義?。。ule No.1: NEVER NEVER give pity fucks!!!
怎么竟然下了個法語配音。。。不怎么好看。。。
Sean.Penn和托馬斯姐姐根本不來電
對老御姐,不要盡信語重心長,但要留意無心快語。Sean Penn講明自己是浪子還算有職業(yè)道德。偶爾的聰慧也掩蓋不了女主角的很傻很天真吶。下的法語配音看得有點頭大。絕對沒想到翡冷翠一剛。。。