1 ) 主要還是原作的小說
捷克文學(xué)作為東歐文學(xué)的先鋒,盛產(chǎn)名著,米蘭昆德拉大家耳熟能詳,而這部《好兵帥克》更是號稱比肩《堂吉訶德》的諷刺文學(xué)翹楚。首先向大家推薦這本書,尤其對那些喜歡看海盜電臺和V字仇殺隊的人來說,這本專門攻擊國家政府機構(gòu)和軍隊是big, fat and ugly的剝削者簡直會成為你們的最愛。
所以捷克人自然也翻拍了這本名著——遺憾的是,這部電影沒有結(jié)局,似乎像是還有續(xù)作的樣子,但是我沒有找到相關(guān)資料,求達人解惑。
首先,影片告訴我們一個事實:捷克人不能打仗,就像二戰(zhàn)里面專門給軸心國拖后腿成為笑料的意大利人一樣。上帝賦予了捷克人超強的文學(xué)能力,就公平奪走了他們打仗的本領(lǐng)。在這種大環(huán)境中,這個胖胖的,有點自high,非常話嘮,幾乎是靠嘮叨“不戰(zhàn)而屈人之兵”的帥克的出現(xiàn),就顯得非常難能可貴,畢竟這種勇于自嘲的精神是諷刺作品的要素。
帥克是中尉盧卡什的馬弁,他喜歡喝兩杯,有點迷糊,經(jīng)常誤事,搞得盧卡什精神衰弱。但是他擁有少見的樂觀和好脾氣,在不停犯2的過程中,從來沒見過這個紅鼻頭的胖士兵發(fā)火或者郁悶。他試圖和所有人都成為朋友,不論是上司,友軍還是村民百姓??上Ч首鲊烂C的軍官們不解風(fēng)情,只會對看淡一切紅塵煩憂的帥克怒目相加。
大概是這樣一個角色,故事也圍繞著他在奔赴前線的過程中闖的禍敘述。
喜歡看以戰(zhàn)爭和喜劇為題材的老電影的朋友,可以看看這部片子,雖然不像虎口脫險那般滑稽捧腹,但是依舊不缺乏笑點。不過可能對于笑點很高,對喜劇片搞笑的情節(jié)要求苛刻的朋友們來說,這部電影就顯得乏味沉悶了,畢竟它是60年前的作品啊。
主演帥克的魯?shù)婪?霍新斯基已經(jīng)去世很多年了,但是他留下的這個銀幕形象,胖胖的,圓圓眼睛,大肚子前挺后撅的紅鼻頭帥克,卻依然鮮活經(jīng)典。
我手頭的版本是長春電影制片廠的配音版——很多人對于現(xiàn)在的配音電影咬牙切齒,但是老前輩的配音作品卻異常經(jīng)典。尤其是那份似有還無的東北口音夾雜在帥克的一籮筐話里,特別有趣。
盧卡什中尉對帥克抱怨道:帥克,我隔應(yīng)死你了!這樣平民化的對白更顯配音高手們的功力。
可能腐女們會解讀出什么帥克和盧卡什之間的基情吧。哈哈
2 ) 內(nèi)容缺乏完整
此片在內(nèi)容上不很完整,他是從整個故事的第二卷《在前線》開始述說的,其實在之前還有一卷《在后方》沒有加進來。第一章是寫帥克因為一點無關(guān)緊要的所謂“政治問題”被抓進警察局以及誤關(guān)到瘋?cè)嗽豪铮丶译S即從軍當(dāng)了團隊隨軍神父的勤務(wù)兵,陪著隨軍神父去做戰(zhàn)地彌撒,爾后才當(dāng)上了影片開頭盧卡什上尉的勤務(wù)兵。這章是對整部小說起到了一個引子作用,對于塑造帥克這個人物形象有很大的影響,帥克的形象集中體現(xiàn)了捷克人民的智慧和幽默感,以這種特殊的形式,在帝國主義軍隊中替人民群眾“搗亂”,把腐朽的軍隊以及進行這場不義之戰(zhàn)的奧匈帝國的殘暴丑惡深刻地揭露出來。
在當(dāng)時《好兵帥克》才出了第一卷時反響很大,市儈文人們,尤其是那些靠戰(zhàn)爭發(fā)財?shù)娜讼缕屏四?,紛紛攻擊《好兵帥克》為毒害青年的下流文學(xué),但同時也鼓舞著大部分捷克人民的熱愛和對非正義戰(zhàn)爭、對一切暴君與丑類的仇恨傾注其中,這也促使作者哈謝克繼續(xù)寫了第二卷至第四卷。
捷克人和意大利人一樣,上帝安排你們負責(zé)文藝和搞笑,就不要想著打仗什么的了,勝利和你們無緣,你們只會讓同盟軍恨呀恨呀恨個夠,就像盧卡什中尉恨帥克那樣
看不下去的諷刺喜劇
小說很經(jīng)典,可惜電影只拍了一半
原來是要表現(xiàn)社會陰暗面和眾生相啊。。
我一直就說,5,60年前的歐洲,不論東西,他們的敘事水平與結(jié)構(gòu)仍然是當(dāng)代中國導(dǎo)演們難以望其項背的。。悲哀也好,審核機制也罷,希望在將來的某一天,與我有關(guān)。
好兵帥克
les memes styles que les films chinois... un peu anciens
2011.愚民政策,社會各階層的表現(xiàn)。諷刺啊。
畫得好諷刺得好翻譯得好
1.戰(zhàn)爭就是一場大混亂,所以我們沒有必要太認真地對待它,荒謬是戰(zhàn)爭的本質(zhì),也是人類生存現(xiàn)實的本質(zhì),這個世界或許還有可供解釋的餘地,讓我們對它殘存一絲信任,只是荒誕的面相虛無著真實;2.飢餓,回望,兩相對比下更顯現(xiàn)實的不堪;3.“怎麼亂放炮,沒看見這裡有人嗎?”個體是權(quán)力上層博弈的棋子。
搗蛋小兵,氣煞老爺。。。
經(jīng)典。
的確是一流的諷刺喜劇 譯制配音太牛叉了。ps:他們有著共同的祖國-奧匈帝國,這大概同生在蘇聯(lián)的人一樣有著微妙復(fù)雜的情感。
真人比動畫還要可愛。
被帥克的魅力迷住了
全方位中規(guī)中矩
這個帥克像三毛兒
配音版。
2并快樂著。
忠實原著的諷刺幽默,帥克及廣大配角的表演顯然做足了。另外,國語翻譯版則更有感覺。 帥克是不朽的。