點(diǎn)擊色塊切換皮膚
歡迎安裝高清版[一起看]電影APP
類(lèi)型:綜藝地區(qū):美國(guó)年份:2020
主演:帕德瑪·拉克施密
導(dǎo)演:未知
簡(jiǎn)介: Host Padma Lakshmi takes audiences on a journey.. 詳細(xì) >
和Huang's world有點(diǎn)像的美食紀(jì)錄片,核心都是提倡多元文化。挺移民的立場(chǎng)表達(dá)有點(diǎn)直白。新派中餐部分請(qǐng)了吃貨小分隊(duì)來(lái)代表... Seriously???
Man! “Mexican food” I mean ~~~~~
介紹美國(guó)各移民族裔的傳統(tǒng)代表性美食。Padma真是絕美。
竟然有ali wong hhhhh
備受好評(píng)的人類(lèi)學(xué)/食物紀(jì)錄片,看了之后覺(jué)得這個(gè)角度的確是好,從食物講移民文化對(duì)美國(guó)的意義,但在執(zhí)行上還是有點(diǎn)all over the place,只有講她自己roots的那集有溫度一些。
隨便看看。關(guān)于移民是保持民族認(rèn)同感還是融入國(guó)家,看看中國(guó)歷史上的民族大融合可能會(huì)給年輕的美弟一點(diǎn)啟示。
not your average food show
很好的美國(guó)移民文化普及 難得提到中國(guó)移民被排華法案的歷史。 看過(guò)不少美食文化的紀(jì)錄片 很多拿腔拿調(diào)以美食家自居 總想語(yǔ)不驚人死不休 要么故作深沉 這部是少見(jiàn)的女性視角 被訪者有很多普通的女性 主持人酷酷的 比她在top chef中總是critical的bichy語(yǔ)調(diào) 更喜歡她在這里做一個(gè)愛(ài)美食對(duì)異國(guó)風(fēng)味有好奇心的普通人 這種強(qiáng)調(diào)美國(guó)移民國(guó)家求同存異的片子 在當(dāng)前的社會(huì)環(huán)境里為移民發(fā)聲 很難得 This really gives me hope!
美食與移民歷史
我真的覺(jué)得太難看了…特別是和Dave Chang的節(jié)目對(duì)比起來(lái)。個(gè)人口味問(wèn)題,當(dāng)然很多人可能覺(jué)得從食物延展開(kāi)去講移民歷史是這部片子好的地方,但我恰恰覺(jué)得它失去了對(duì)食物本身的尊重和思考,脫離了食物本身,流入了對(duì)于顯而易見(jiàn)社會(huì)問(wèn)題的泛泛之談。有特別的觀點(diǎn)嗎,有,但我不需要通過(guò)一個(gè)食物紀(jì)錄片來(lái)獲取這些觀點(diǎn)。所謂通過(guò)食物來(lái)與不同人種族裔群體溝通的目的在我這里是完全沒(méi)達(dá)到,只感受到了American Exceptionalism的余浪在瘋狂拍擊著我這個(gè)外人。
Padma Lakshmi可能是繼Anthony Bourdain和David Chang之后最適合主持這類(lèi)節(jié)目的人
從華人到印度人到德國(guó)人等其他曾經(jīng)移民到美國(guó)的民族,用美食來(lái)探索他們的移民經(jīng)歷和歷史。用一個(gè)有趣輕松的方式去展開(kāi)一個(gè)如今很有必要討論的關(guān)于包容和歧視的政治問(wèn)題。沒(méi)講到意大利菜,扣一顆星!
主持人就是我客戶(hù)曾給我講過(guò)的年齡賦予人的charisma,第一集在刺眼的陽(yáng)光下聽(tīng)墨西哥移民的故事,聽(tīng)到tragedy處本能的摘下墨鏡,一下子就被那份教養(yǎng)迷住了。德國(guó)啤酒,拉著水管開(kāi)玩笑是男性噓噓的樣子,品嘗成功時(shí)少女般的雀躍,溫暖的優(yōu)雅倍顯教養(yǎng)。片子表達(dá)的東西很像Trevor Noah出名的punch line:如果要驅(qū)趕移民,把recipe還回去,美國(guó)人重新吃土豆好了,美國(guó)飲食的所有都來(lái)自移民,美國(guó)本身就是移民,沒(méi)有移民就沒(méi)有美國(guó)。她主動(dòng)給那位川粉老大爺臺(tái)階下,是沒(méi)有其它選擇的選擇,這份empathy,讓多少博眼球的情緒輸出向作者自慚形穢。華人自媒體作者瞧不上chop cuey,最后推薦的中餐選擇居然是海底撈,其實(shí)chop cuey才是更好的體現(xiàn)。我常帶客戶(hù)在武漢吃恩施菜,肯定不同于老家口味,可這不能說(shuō)明它不是恩施菜,食物的發(fā)展也是文化傳遞的一部分。
Padma 說(shuō)話太面面俱到,做脫口秀可以,推薦美食就讓人不太信服。但是還是好看的,又想去德州吃肉了!
American food & town history through nationalistic lens(?)Too unfortunately celebratory of “American Dream”politics
補(bǔ)檔
午餐時(shí)候看,會(huì)感覺(jué)自己不僅僅坐在餐廳里。
打開(kāi)了些窗戶(hù),讓我看到了一些從未了解的人群、地域和文化。移民的人生故事固然最不缺苦難辛酸,講述的語(yǔ)調(diào)和對(duì)未來(lái)的希冀卻充滿幾乎不合時(shí)宜的樂(lè)觀。keep sharing food (stories) and carry on.
返回首頁(yè)返回頂部
Copyright ? 2024 All Rights Reserved
和Huang's world有點(diǎn)像的美食紀(jì)錄片,核心都是提倡多元文化。挺移民的立場(chǎng)表達(dá)有點(diǎn)直白。新派中餐部分請(qǐng)了吃貨小分隊(duì)來(lái)代表... Seriously???
Man! “Mexican food” I mean ~~~~~
介紹美國(guó)各移民族裔的傳統(tǒng)代表性美食。Padma真是絕美。
竟然有ali wong hhhhh
備受好評(píng)的人類(lèi)學(xué)/食物紀(jì)錄片,看了之后覺(jué)得這個(gè)角度的確是好,從食物講移民文化對(duì)美國(guó)的意義,但在執(zhí)行上還是有點(diǎn)all over the place,只有講她自己roots的那集有溫度一些。
隨便看看。關(guān)于移民是保持民族認(rèn)同感還是融入國(guó)家,看看中國(guó)歷史上的民族大融合可能會(huì)給年輕的美弟一點(diǎn)啟示。
not your average food show
很好的美國(guó)移民文化普及 難得提到中國(guó)移民被排華法案的歷史。 看過(guò)不少美食文化的紀(jì)錄片 很多拿腔拿調(diào)以美食家自居 總想語(yǔ)不驚人死不休 要么故作深沉 這部是少見(jiàn)的女性視角 被訪者有很多普通的女性 主持人酷酷的 比她在top chef中總是critical的bichy語(yǔ)調(diào) 更喜歡她在這里做一個(gè)愛(ài)美食對(duì)異國(guó)風(fēng)味有好奇心的普通人 這種強(qiáng)調(diào)美國(guó)移民國(guó)家求同存異的片子 在當(dāng)前的社會(huì)環(huán)境里為移民發(fā)聲 很難得 This really gives me hope!
美食與移民歷史
我真的覺(jué)得太難看了…特別是和Dave Chang的節(jié)目對(duì)比起來(lái)。個(gè)人口味問(wèn)題,當(dāng)然很多人可能覺(jué)得從食物延展開(kāi)去講移民歷史是這部片子好的地方,但我恰恰覺(jué)得它失去了對(duì)食物本身的尊重和思考,脫離了食物本身,流入了對(duì)于顯而易見(jiàn)社會(huì)問(wèn)題的泛泛之談。有特別的觀點(diǎn)嗎,有,但我不需要通過(guò)一個(gè)食物紀(jì)錄片來(lái)獲取這些觀點(diǎn)。所謂通過(guò)食物來(lái)與不同人種族裔群體溝通的目的在我這里是完全沒(méi)達(dá)到,只感受到了American Exceptionalism的余浪在瘋狂拍擊著我這個(gè)外人。
Padma Lakshmi可能是繼Anthony Bourdain和David Chang之后最適合主持這類(lèi)節(jié)目的人
從華人到印度人到德國(guó)人等其他曾經(jīng)移民到美國(guó)的民族,用美食來(lái)探索他們的移民經(jīng)歷和歷史。用一個(gè)有趣輕松的方式去展開(kāi)一個(gè)如今很有必要討論的關(guān)于包容和歧視的政治問(wèn)題。沒(méi)講到意大利菜,扣一顆星!
主持人就是我客戶(hù)曾給我講過(guò)的年齡賦予人的charisma,第一集在刺眼的陽(yáng)光下聽(tīng)墨西哥移民的故事,聽(tīng)到tragedy處本能的摘下墨鏡,一下子就被那份教養(yǎng)迷住了。德國(guó)啤酒,拉著水管開(kāi)玩笑是男性噓噓的樣子,品嘗成功時(shí)少女般的雀躍,溫暖的優(yōu)雅倍顯教養(yǎng)。片子表達(dá)的東西很像Trevor Noah出名的punch line:如果要驅(qū)趕移民,把recipe還回去,美國(guó)人重新吃土豆好了,美國(guó)飲食的所有都來(lái)自移民,美國(guó)本身就是移民,沒(méi)有移民就沒(méi)有美國(guó)。她主動(dòng)給那位川粉老大爺臺(tái)階下,是沒(méi)有其它選擇的選擇,這份empathy,讓多少博眼球的情緒輸出向作者自慚形穢。華人自媒體作者瞧不上chop cuey,最后推薦的中餐選擇居然是海底撈,其實(shí)chop cuey才是更好的體現(xiàn)。我常帶客戶(hù)在武漢吃恩施菜,肯定不同于老家口味,可這不能說(shuō)明它不是恩施菜,食物的發(fā)展也是文化傳遞的一部分。
Padma 說(shuō)話太面面俱到,做脫口秀可以,推薦美食就讓人不太信服。但是還是好看的,又想去德州吃肉了!
American food & town history through nationalistic lens(?)Too unfortunately celebratory of “American Dream”politics
補(bǔ)檔
午餐時(shí)候看,會(huì)感覺(jué)自己不僅僅坐在餐廳里。
打開(kāi)了些窗戶(hù),讓我看到了一些從未了解的人群、地域和文化。移民的人生故事固然最不缺苦難辛酸,講述的語(yǔ)調(diào)和對(duì)未來(lái)的希冀卻充滿幾乎不合時(shí)宜的樂(lè)觀。keep sharing food (stories) and carry on.