久久男人av资源网站无码不卡,在线精品网站色欲,国产欧美精品 一区二区三区,自拍偷亚洲成在线观看

阿拉丁

喜劇片美國1992

主演:斯科特·維內(nèi)爾  羅賓·威廉姆斯  琳達·拉金  喬納森·弗里曼  弗蘭克·維爾克  吉爾伯特·戈特弗雷德  

導演:羅恩·克萊蒙茲  約翰·馬斯克  

 劇照

阿拉丁 劇照 NO.1阿拉丁 劇照 NO.2阿拉丁 劇照 NO.3阿拉丁 劇照 NO.4阿拉丁 劇照 NO.5阿拉丁 劇照 NO.6阿拉丁 劇照 NO.13阿拉丁 劇照 NO.14阿拉丁 劇照 NO.15阿拉丁 劇照 NO.16阿拉丁 劇照 NO.17阿拉丁 劇照 NO.18阿拉丁 劇照 NO.19阿拉丁 劇照 NO.20
更新時間:2025-01-14 09:37

詳細劇情

阿拉伯少年阿拉丁不僅擁有忠實的朋友猴子阿布的友誼,還擁有一條神奇的魔法飛氈,他們在鬧市中過著無憂無慮的快樂生活。一天,城堡里的公主厭倦了無聊透頂?shù)幕蕦m生活,決定獨自一人偷跑出來見識外面的花花世界。偷跑出來的公主在鬧市里遇到了阿拉丁,阿拉丁對她一見鐘情。同一時候,邪惡國師企圖利用阿拉丁幫助自己找到能實現(xiàn)愿望的神燈,阿拉丁當然不肯束手就擒,于是,他的冒險之旅開始了。

 長篇影評

 1 ) 阿拉丁里劇中人物的心路歷程。。。

男主角的心路歷程是,我是小偷沒法娶公主(>_<),我雖然外表是王子但我內(nèi)心是小偷沒法娶公主⊙﹏⊙,我是小偷可公主變國王把我娶了好開心*^O^* 女主角的心路歷程是,每個來迎親的王子都是傻逼O_o,雖然他是小偷但他很有趣我也喜歡^O^,其實他是王子假扮小偷愛死他了>3<,我是國王我說了算管他王子小偷老娘開心就好*^_^* 反派的心路歷程是,雖然我是宰相但除了一只鸚鵡其實我一無所有(▼皿▼#),老國王就是傻逼即使我有一百種篡位的方法但我忍忍忍不擦神燈許愿當國王沒意思T^T,有神燈就在洞里我就是不拿助攻男主角進去擦神燈╭(╯ε╰)╮,許愿一變國王有效期才一秒你妹啊ヽ(#`Д′)?,許愿二變最強巫師但我就不殺死男主不殺國王不要問我為啥沒有感情也要迎娶公主s(?`ヘ′?;)ゞ ,許愿三變宇宙最強尼瑪居然成了神燈只能拉真愛鸚鵡陪我一起(??ˉ?)=? 老國王的心路歷程是,這個王子那個王子都不錯快來娶走我女兒?(′‘▽‘`)???,宰相雖然一臉反骨時不時還控制我但我相信他沒有壞心*?(?*ˊ?ˋ)?* ??,女兒終于有個看上的王子第二天就結(jié)婚吧\\ ?( ? )? //,我軟禁女兒在宮中只因老婆死的早我又是女兒控(???^???),女兒說的都對即使上千年也沒個女國王女兒相當就讓她當ヽ(^‥^=ゞ)

 2 ) 公主憑什么成為女王

公主憑什么成為女王,靠愛與和平?以下為你深度揭曉。

王城的街道上充斥了小偷、強盜、乞丐,主角阿拉丁也以偷盜為生。阿拉丁很明顯還是渴望向上的,在一個如此繁華的城市,為什么他沒有一份正式的工作?很可能像阿拉丁這樣身份的人,已經(jīng)不可能得到一份正式的工作了。王城或者說整個國家已經(jīng)分裂成兩部分。以賈方為首的新貴族和以將軍為首的舊貴族。王城是兩股勢力斗爭的焦點。在這兩股勢力之外的人,在王城無法生存。而在劇中的時間點,國王對賈方,也就是新貴族一方,明顯呈打壓態(tài)度。

首先新貴族為什么崛起?新貴族的力量可能來源于三個方面。一 商業(yè),山洞里賈方的手下一副商人打扮。城里的商人可以隨意呼喊衛(wèi)兵(衛(wèi)兵追逐阿拉丁情節(jié))。而王城衛(wèi)兵隸屬于國王身邊將軍,會聽街上一個普通商人指令。商人的地位應該很高。而賈方許諾給阿拉丁財寶(雖然不一定給),但他明顯不缺財寶。二是國王的支持。公主為什么要嫁給別國王子而不是國內(nèi)貴族。雖然這個大陸可能有鄰國結(jié)姻的傳統(tǒng),但是國王沒有兒子,公主是唯一的繼承人。國王為什么寧肯與別國王子聯(lián)姻?可能是國王能控制一個鄰國拿來結(jié)姻的王子,但已經(jīng)無法控制國內(nèi)貴族。國王需要一股新勢力平衡權(quán)利,這很可能成為賈方崛起的契機。三 巫術(shù) 賈方想成為最強大的巫師,說明什么?他肯定不是唯一一個巫師。至于他怎么成為巫師,那是另一個故事,但是既然底層的賈方也能成為巫師,巫師恐怕不為貴族所控制,至少不完全為。

而為什么現(xiàn)在國王打壓賈方。一是賈方現(xiàn)在的勢力不僅可以壓制舊貴族,也威脅到了國王。在這樣商業(yè)繁榮的港口城市,商人的勢力與金錢聯(lián)合足以壓制依靠領地的舊貴族,國王開始需要與舊貴族聯(lián)手打壓他們。二是賈方所代表的新貴族渴望戰(zhàn)爭。像外擴張可以暫時壓制內(nèi)部爭端,提供新的向上機會。但國王老了,老到掌控不了這樣蓬勃的野心,而把握軍隊的舊貴族不想浪費手中領兵,更不愿意給新貴族掌握軍隊的機會。

至于公主,她為何可以頻頻拒絕各國王子。她本來的命運應該就是一個聯(lián)姻的花瓶。但她的政治野心哪里來,她如何得到那些地圖和政治書籍,這是繼承人才能得到的待遇。是國王給的嗎?那為什么不給她實踐機會。唯一的可能是舊貴族。舊貴族寧愿要一個天真的女王,也不愿意要一個他國的王子。另一個有趣的人則是公主的侍女,她很明顯來自市民階層,但又從小陪伴公主。為什么這個位置沒有讓一個有貴族背景的人擔任?老國王對舊貴族的忌憚恐怕已久。

無論如何公主都只是傀儡。但這個死局被一個底層小人物改變。阿拉丁他來自平民階層,但可以成為公主的丈夫,公主一步邁向新貴族。而公主的繼位鞏固了血統(tǒng)的地位,權(quán)利只能掌握在那些出生高貴的人手里,這又是舊貴族的勝利。某種程度上,公主成為新舊貴族的交點。為什么賈方不是合適的丈夫人選。首先賈方不是目前的公主能夠掌握的人物,公主對于賈方的意義確實只是一個好看的花瓶。如果公主與賈方成婚,代表王室徹底偏向新貴族,國家也被新貴族掌握,這將會徹底惹怒舊貴族并分裂國家。而且阿拉丁的一步登天,給那些被舊貴族鄙夷,也無法融入新貴族的貧民希望,他們可能會成為忠于公主的第三股勢力。更重要的是阿拉丁的助力神燈精靈,即使失去能力,他也有著公主不能比的政治智慧,他將成為公主和阿拉丁的第一任政治導師。他也很可能成為公主聯(lián)系巫師世界的樞紐,為公主的權(quán)利加上更多砝碼。

咳咳,以上純屬骯臟的成年人的腦洞。

 3 ) 動畫真人改編頻頻毀經(jīng)典,《阿拉丁》為何脫穎而出?

翻拍經(jīng)典往往是一件費力不討好的事情,即使在好萊塢一家獨大的迪士尼也不例外。

這些年迪士尼動畫的真人改編電影有很多,如《愛麗絲夢游仙境》《沉睡魔咒》《灰姑娘》《美女與野獸》《小飛象》......不過這些真人電影的豆瓣評分都在7分上下,和動輒8、9分的動畫原版差距明顯,可見觀眾對這類改編并不買賬。

就當影迷們越來越不看好這種動畫真人版的時候,由蓋·里奇執(zhí)導,“史皇”威爾·史密斯主演《阿拉丁》上映了。

上映前,我已經(jīng)預想了這部影片的無數(shù)種槽點:

經(jīng)典動畫IP慘遭真人改編,迪士尼大廠模式毫無導演風格,披著阿拉伯文化外衣的美式主旋律,甜了吧唧的無腦歌舞愛情片,賦予女權(quán)標簽卻需要王子解救的花瓶公主,過氣史皇強行搞笑尷尬賣老臉......

上映后,我的評價只有兩個字:真香!

迪士尼動畫真人改編最佳

目前真人版《阿拉丁》的豆瓣評分為7.8,這個成績不僅遠超前不久上映的《小飛象》《大偵探皮卡丘》,和92年動畫版《阿拉丁》的8.1分也相差無幾,可以說是迪士尼動畫真人改編電影中,目前最成功的案例。

影片的成功,自然有主創(chuàng)們的功勞,但也要得益于迪士尼的大廠拍片模式。這種模式就像流水線生產(chǎn)的漫威電影,雖然制約了導演的個人發(fā)揮,卻為影片提供了穩(wěn)定的品質(zhì)保證,并且可以在不斷的試錯中調(diào)整策略,最終找到迎合觀眾的最佳方式。

作為一個耳熟能詳?shù)纳裨捁适?,以及早有動畫版珠玉在前的?jīng)典IP,真人版《阿拉丁》的劇本改編空間有限,因此導演蓋·里奇把影片的重心放在了絢爛的歌舞場景、合家歡的商業(yè)屬性、真善美的價值觀宣揚上。

尤其是影片中那幾段熱情洋溢的舞蹈,搭配演員們色彩繽紛的服裝,簡直是一場視覺盛宴。

在選角方面,為了符合動畫版的異域風情,迪士尼于2017年開始在中東、印度、北非、東亞等地區(qū)選角,最終從2000多位演員中挑選了三位新人為真人版《阿拉丁》挑大梁。

真人阿拉丁的扮演者梅納·馬蘇德是一名來自加拿大的埃及裔演員,英俊帥氣的中東面孔,六塊腹肌的硬朗身材,讓他與從小出沒街頭的阿拉丁非常相似。

茉莉公主的扮演者娜奧米·斯科特擁有英國、烏干達、印度三國混血,不僅外形頗有異域風情,剛出道時還是創(chuàng)作型歌手,推出過多支個人單曲,因此她在片中solo的那首《Speechless》非常有感染力。

片中的大反派賈方由土耳其裔男星馬爾萬·肯扎里出演,雖然這名反派的形象有些臉譜化,演員本人的顏值還是吸引了一大批粉絲。

至于史皇飾演的燈神,其逗比的舞姿、話癆的性格當然也是影片的一大亮點,試問有幾個觀眾會不喜歡威爾·史密斯呢?

總之,迪士尼對真人版《阿拉丁》的定位非常明確,這就是一部合家歡歌舞愛情片,而影片在氛圍渲染、情緒調(diào)動、形象還原等方面達到了觀眾的預期,獲得成功也就在情理之中了。

緊跟時代,迪士尼公主全面升級

同樣是迪士尼的電影,《無敵破壞王2》中有一段迪士尼公主們的集體“自黑”。

這段自黑講的是云妮洛普逃到迪士尼公主們的房間,稱自己也是一名公主。于是其他公主問她:“是不是每個人都覺得你的難題都是靠男人解決的?”云妮洛普回答“是”,然后大家就認同她也是一名公主了。

隨著人們觀念的改變,曾經(jīng)的迪士尼公主們也開始備受質(zhì)疑。例如有人認為灰姑娘就是在等著男人來拯救,小美人魚絕不應該為了一個男人而放棄自己的聲音。

就連《冰雪奇緣》里“安娜”的配音演員克里斯汀·貝爾,也公開質(zhì)疑過迪士尼的公主電影,她認為白雪公主的行為對孩子來說絕對是不良示范:一是她吃下陌生人給的食物,二是她欣然接受王子在她熟睡時的親吻。尤其是后者,迪士尼似乎模糊了性自主與性侵的界限。

面對批評,迪士尼的編劇們自然也要緊跟時代,對公主們的人設進行升級換代。

在真人版《阿拉丁》里面,我們看到的茉莉公主就不再是一個單純等待男主解救的傻白甜,而是不畏強權(quán),不甘做政治花瓶的獨立女性。

為了挫敗宰相賈方的陰謀,茉莉公主先說服將軍倒戈,后舍命盜取神燈,用行動證明了自己的價值,最終得到了父王的認可,打破了古老傳統(tǒng),成為新一任女蘇丹。

茉莉公主的獨立女性形象,正是女性主義思想覺醒的體現(xiàn),考慮到迪士尼的粉絲群體以青少年為主,這種正確的價值觀傳遞也為影片加分不少。

其實,就像中國歷史上有武則天一樣,阿拉伯世界還真存在過女蘇丹。

在歷史上,女性蘇丹稱為“蘇丹娜”,比較著名的有奧斯曼土耳其的許蕾姆、印度奴隸王朝的拉濟婭、埃及阿尤布王朝的沙賈爾·杜爾......

因此真人版《阿拉丁》的劇本看似超前,其實完全符合歷史。

通過這一部真人版《阿拉丁》,可以看出經(jīng)過不斷試錯,迪士尼動畫的真人改編已經(jīng)日臻成熟,這讓人無比期待接下來的真人版《獅子王》《花木蘭》。

尤其是劉亦菲主演的真人版《花木蘭》,這個故事同樣具有強烈的女權(quán)主義色彩,如果影片質(zhì)量在水準線上,極有可能像《神奇女俠》那樣,引領一個新的文化潮流。

隨著時代的進步,迪士尼的公主們也有了很大的進步,她們不再像過去那樣在等待著王子的降臨,或者只把愛情當作頭等大事,而是變得更勇敢、獨立、堅強,掌握自己的命運。

相信迪士尼公主們的這些品質(zhì),將會隨著迪士尼電影的傳播,深入到每一名觀眾們的心中。


本文首發(fā)于“骨朵國漫”公眾號,作者大海里的針

 4 ) 迪士尼合格的翻拍——電影幕后,設定,彩蛋,制作細節(jié)

24號零點場,超出預期,再加上迪士尼在電影上映前就發(fā)售了電影的設定集《The Art and Making of Aladdin》,所以在電影上映前就可以了解這部電影的幕后制作細節(jié)。緩慢更新,將結(jié)合電影和設定集補充更多的幕后資料。

作為美野粉,不得不承認《阿拉丁》真人版比之前美女與野獸真人版強了不少,看來迪士尼吸取了不少經(jīng)驗教訓。

關于動畫:《小美人魚》《美女與野獸》《阿拉丁》是迪士尼“文藝復興”時期的作品,標志著迪士尼從華特迪士尼去世后的很長一段的衰落時期復興。在迪士尼動畫史上有著極高的地位,也標志著“迪士尼公主”們開始順應時代的潮流,逐漸開始有著獨立的思想,追求自我價值的實現(xiàn)。正是“文藝復興”,讓我們能夠看到蒂安娜,樂佩,艾莎,安娜,莫阿娜這些個性鮮明,獨立自強的角色。

背景:

導演蓋里奇和迪士尼在最開始達成了這樣的共識:這部電影需要呈現(xiàn)出一種動畫電影和真人電影的自然的過渡,保持敘事的新鮮感,同時不破壞那種原版動畫的懷舊感。

蓋里奇對于角色有著這樣的理解:茉莉是一個有著完全不同的抱負的公主,而且她有著極具辨識度的聲線;阿拉丁的"成長曲線"的關鍵在于面對誘惑,從中汲取教訓。這是敘事比較經(jīng)典:誘惑能夠讓角色成長,讓自己的所作所為,而不是出身,決定個人的命運。精靈(Genie)的形象塑造是最大的難點,因為真人版必須重塑這個角色,同時有機地保持動畫版中的各種看似矛盾的特質(zhì)。

在1992年動畫版的《阿拉丁》用華麗的宮殿,強大的魔法,充滿著寶藏的山洞,動人的音樂俘獲了當時的觀眾,同時通過了時間的考驗,影響至今。在2015年年底時制片人Jonathan Eirich和Dan Lin開始組建拍攝真人版阿拉丁的工作室,旨在與拍攝出遵循原版同時適應當代觀眾的電影。

關于原著,強調(diào)一下:

維基百科頁面,前面大概介紹

雖然阿拉丁實際上是中東的故事,但故事角色不是阿拉伯人也非波斯人,而是中國人]。故事里所謂的“中國”是一個伊斯蘭國度,大部分的人都是穆斯林,其中甚至還有一名向阿拉丁購買器皿的猶太商人(他還敲詐了阿拉?。?,然而沒有提到過佛教徒或者儒士。每個人在這個國度里都擁有阿拉伯名字,其統(tǒng)治者更像波斯王而不是中國皇帝。這個國家是虛構(gòu)的,路途遙遠,位于遠東。但這個國家和“真正的”或歷史上的中國并沒有太大關系。這種故事背景在童話當中是很常見的——突顯了故事不至于過于寫實而失去意境,或者只是一種匠心獨運的編排技巧。

別老是說阿拉丁到底是不是中國人了,就跟清朝的中國人寫一個關于美國的故事,美國統(tǒng)治者是皇帝,美國軍隊有八旗軍,美國有和尚道士,主角是美國人叫張三一樣,那么這個故事和美國真的有多大關系嗎?

關于導演:

電影中的幾個轉(zhuǎn)場,回憶,特寫鏡頭,帶著《兩桿大煙槍》里的蓋里奇的個人風格,這些技巧充滿著蓋里奇的幽默感,給電影增色不少。

制片人選擇蓋里奇是因為他擅長于拍攝“街頭混混”(street hustler)題材的電影,相信他能夠塑造出同樣是“街頭混混”的阿拉丁的形象。

蓋里奇毫不猶豫地接下了當導演的任務,主要原因有其二:他想做音樂劇題材的電影,二,他有五個孩子,所以家里全是各種迪士尼的周邊,潛移默化地影響了他。

蓋里奇和迪士尼方面一開始的討論是關于如何拍出一部“導演電影”

蓋里奇的最終目標是拍出一部充滿著動作,特技,追逐戲的漫畫冒險式的電影。電影中大量的追逐戲和“跑酷”足以說明蓋里奇做到了。

關于背景設定:

為了讓故事發(fā)生的背景:虛構(gòu)的阿拉伯城市阿格拉巴(Agrabah)和現(xiàn)在的世界相關聯(lián),真人版將這座動畫版中被沙漠包圍的大都市改為了一座繁華的海港城市。雖然它仍然是在一個架空的世界,但是它扎根于中東的歷史。阿格拉巴(Agrabah)被設定在絲綢之路上,這種設定使得這座城市成為了一個多元的文化中心,同時受到中東,北非,中亞,印度和中國的影響。基本上這座城市是由這些各種不同的人構(gòu)成的。制片方為了確保對這些文化的尊重,咨詢了來自全世界的專家和顧問。進一步地將阿格拉巴設定成立連接亞非歐三地的貿(mào)易樞紐。

海港城市阿格拉巴(Agrabah)

為了適應背景上的改變,真人版中添加了新的角色,如茉莉公主的侍女,同時作為茉莉的摯友和心腹,Dalia;皇家衛(wèi)兵Hakim;茉莉的瘋狂的追求者,來自北方的Anders王子。

關于音樂:

動畫版中作曲Alan Menken將回歸,繼續(xù)負責整部電影的音樂;為《愛樂之城》和百老匯音樂劇《Dear Evan Hansen》作曲的Benji Pasek和Justin Paul為這部電影添加新的歌曲。

有趣的一點:阿拉丁在獨唱的歌曲中有兩句歌詞:“no sir”“I want more”,這兩句歌詞在《美女與野獸》中女主貝兒唱的《Belle(reprise)》中也出現(xiàn)過,并且這兩首歌出現(xiàn)的時機也很相似。

選角:

在2017年春季,迪士尼就開始尋找中東,印度,北非,東亞地區(qū)的能夠符合阿格拉巴這個背景的演員來扮演阿拉丁和茉莉,當然這些演員得能歌善舞。找到能和精靈演對手戲的演員是一個巨大的挑戰(zhàn)。

這次的選角是按照符合背景的地區(qū)優(yōu)先的原則,甚至群眾演員和伴舞也是如此。在倫敦拍攝的好處便是那個找到各種不同背景的群眾演員。劇組里有著來自中東地區(qū)的各個城市的演員。

阿拉?。?/p>

阿拉丁由Mena Massoud扮演,制片方找遍了全世界才找到適合扮演阿拉丁的演員。伴隨著緊張的面試,試鏡,臺詞表演。最終團隊在正式開機前三周找到了Mena Massoud,制片人Jonathan Eirich對于Mena Massoud扮演的阿拉丁如此評價:“他扮演的阿拉丁還原了動畫版,同時對于自己是誰和自己想要什么的問題有了更加深刻的理解。Massound為了準備表演需要同時進行體能訓練,舞蹈訓練,為了水底的表演進行跳水訓練,還有聲樂訓練。這一切對于演員來說是一個巨大的挑戰(zhàn)?!?/p>

原版角色的服裝

阿拉丁的服裝設計師Michael Wilkinson保留了動畫版角色的經(jīng)典造型風格,比如背心和帽子,同時結(jié)合現(xiàn)在的街頭服飾風格(streetwear),使得這個角色看起來更加年輕,有時尚感。

茉莉:

在動畫版中茉莉是一個情感激烈,同時令人欽佩的角色。制片方認為這個角色的好幾個方面都需要再推進幾步。在真人版中,茉莉希望能夠從父親繼承蘇丹的位置,成為阿格拉巴(Agrabah)的統(tǒng)治者。茉莉是一個飽讀詩書,有想法的角色,即使蘇丹在茉莉母親死后就一直在試圖將茉莉隔離起來,但是她還是在盡可能地親近她的人民。制片方希望將茉莉升級成一個當代女性,給予了她更強的執(zhí)行力和抱負。制片人Jonathan Eirich認為:“茉莉仍然希望墜入愛河,但是這個版本的茉莉除了愛情,她還有自己的夢想和目標去實現(xiàn)?!?/p>

女主角茉莉由Naomi Scott扮演,她最近扮演了2017版的《超凡戰(zhàn)隊》中的Kimberly,制片方認為Naomi Scott扮演的茉莉能夠為年輕的觀眾提供一個既具有強有力的領導力,同時內(nèi)心細膩的形象。

在真人版中,茉莉穿的衣服多種多樣,其中一些是動畫版中的服裝改良而成,使之更加輕便實用。發(fā)型與化妝設計師Christine Blundell使用帶有金屬裝飾的假發(fā)來還原茉莉標志性的長馬尾,茉莉的許多服裝下半身都是長褲,在演出中以便于行動。

還原動畫的綠色服裝

平民服飾改成白色了

雖然Naomi Scott曾經(jīng)出過專輯,但是Naomi Scott本人認為自己的聲音還沒有達到要求,所以Naomi Scott不僅接受了舞蹈訓練,特技練習同時還有聲樂訓練來達到最佳的效果。

賈方(Jafar):

反派賈方是阿格拉巴(Agrabah)的蘇丹的宰相(vizier);制片方選擇了突尼斯裔的荷蘭演員Marwan Kenzari扮演這個角色。Marwan Kenzari比動畫版賈方年輕了許多,但是他仍然還原了賈方征服阿格拉巴的邪惡動機。

賈方新增了這樣的背景:他和阿拉丁一樣出身于街頭,然后在等級森嚴的宮殿里被養(yǎng)大以繼承宰相的職位;在這樣的環(huán)境下,賈方成為了一個自力更生的人,他還有從軍的背景,這一點可以從他的胸甲看出來。賈方最終的目標是作為一個皇帝來統(tǒng)治阿格拉巴,同時用武力來征服鄰國。

Marwan Kenzari認為賈方是一個非常孤獨的人,他是故事中主角唯一的真正對手。他的唯一人生價值就是得到他想要的。他時刻保持憤怒,有著成為全世界,甚至是全宇宙的統(tǒng)治者的目標。對于Marwan Kenzari而言,學習動畫版的賈方的表演是非常有趣的過程,他的臉,聲音,年齡都和自己不同。所以必須按照自己的方法來演賈方。

制片方認為這個角色塑造的難點在于,如何在保持真實感的同時保持住動畫反派式的,有活力的氣質(zhì)。賈方既要像真人,又要像動畫版中的那個抽動胡子的大反派。

制片人Eirich說:“賈方的憤恨來自于他的平民出身并且他知道自己永遠無法達到宰相之上的位置。他渴望權(quán)力,想要達到頂點,并且他覺得之上理所當然的事情。沖突在于,他的確狡詐,聰明,憑借自己的方法達到了王國的二把手的位置。他內(nèi)心渴望權(quán)力的頂峰,但是他知道,如果沒有神燈的魔法他無法在最終成功。”

賈方的服裝還原了動畫版,同時體現(xiàn)出了角色的野心。Michael Wilkinson用暗紅和黑色這兩種色調(diào),同時加大了他的華麗的斗篷。當他試圖奪權(quán)時,他的服裝換了兩次,首先是蘇丹的服裝,然后是巫師的服裝。每個外觀都伴隨著他的標志性的蛇的元素出現(xiàn)。雖然賈方是一個依靠魔法而不是暴力的角色,但是他還是有一把用匕首作為他武器來凸顯出賈方暴躁的性格。

蘇丹:

阿格拉巴的統(tǒng)治者,蘇丹由出演過《國土安全》(Homeland)《大群》(Legion)的演員Navid Negahban扮演。

Negahban首先希望這個角色能夠“接著動畫版的角色,更加愚蠢笨拙一點”但是蓋里奇堅持:“不行,我認為他是一個經(jīng)歷過戰(zhàn)爭,對這個世界有著充分了解的人,他確實真正地關心百姓”蓋里奇的建議給予了這個角色真正的核心與力量,使得蘇丹不再是動畫版里的“老糊涂”。

這個版本的蘇丹是一個居住在豪華的宮殿里的威嚴統(tǒng)治者,但是他能夠從喪妻之痛中恢復過來,同時容易受到賈方的陰謀的影響。

蘇丹華麗的服裝的色調(diào)非常醒目,反映出了他作為統(tǒng)治者的不可動搖的形象。同時他又非常疼愛自己的女兒,以至于過度保護,不能接受女兒的獨立自主。

Negahban對于這種“過度保護”是這樣理解的:“蘇丹的擔心源自于茉莉的自信,勇敢,對于生活的熱愛以及對人民的關心,這一切會使得茉莉不再安全,因為這樣的特質(zhì)容易‘出事’,所以蘇丹想要盡全力保護她,這不等于阻止茉莉追逐她的夢想,而是試著警告她在追夢路上會出現(xiàn)的危險與阻礙?!?/p>

新增角色——Dalia:

圖片來自設定集

動畫版中,茉莉是唯一的主要女性角色,蓋里奇給這部電影的茉莉新增了一個心腹兼摯友——Dalia,茉莉的侍女。Dalia由Nasim Pedrad扮演。Dalia是一個風趣機敏的角色,同時她使得茉莉在她的寵物老虎面前能夠和一個真正的人類傾訴,而不是動畫版中的老虎。

Nasim Pedrad解釋道:“Dalia出生市民階層,但是幾乎時時刻刻都在宮殿里陪伴著茉莉;她善良,活潑,不希望茉莉陷入麻煩。Dalia已經(jīng)陪伴茉莉多年,所以可以說基本上是Dalia在照顧茉莉;這種關系讓我想到了自己的妹妹,我們很親近,我的妹妹讓我理解了Dalia和茉莉之間的關系的那種動態(tài)平衡,因為茉莉非常好強,同時她身處于的傳統(tǒng)使得她顯得有點叛逆,所以Dalia總是要讓茉莉遠離麻煩?!?/p>

新增角色——Anders王子

圖片來自設定集

Billy Magnussen扮演的新角色——Anders王子是一個喜劇性的角色。他是多雪的北方王國的統(tǒng)治者,他在豐收節(jié)來到阿格拉巴,目的是追求茉莉公主。他的形象在這種炎熱的沙漠地區(qū)顯得非常唐突可笑。他穿著一套厚厚的皮草服裝,在阿格拉巴這樣的衣服實在是太熱太厚重了,但是他拒絕脫掉哪怕是一層大衣。Anders王子來自與一個完全虛構(gòu)的地方(不需要擔心歧視問題),這讓Billy Magnussen和蓋里奇能夠毫無顧忌同時富有創(chuàng)意地塑造這個幽默角色。

Billy Magnussen說:“Anders王子來自一個叫Skanland的地方,完全虛構(gòu)。所以我參考了Bobcat Goldthwait和Mike Myers兩個演員,同時加了一些德國口音;這個角色是一個皇室成員,我還從《馬達加斯加》里的狐猴國王獲得了靈感。Anders王子的口音對于他這個角色的塑造占很大的比重。 ”

Anders王子出訪阿格拉巴同時展現(xiàn)出了阿格拉巴作為一個充滿著各種文化交互碰撞的國際貿(mào)易中心的地位。雖然這個角色看起來有點蠢,但是他彰顯出了制片方對包容性的渴望,同時展現(xiàn)出這個虛構(gòu)的魔法世界能夠包容各種各樣不同的人。

燈神/精靈(Genie)

精靈是迪士尼動畫里少有的能夠“打破第四面墻”的角色。

將精靈這個烙印般的角色真人電影化對于制片方而言是一個巨大的挑戰(zhàn)。在1992年羅賓·威廉姆斯 (Robin Williams)塑造了這個動畫角色后,似乎再也沒有人能夠勝任這個角色了。

制片人Jonathan Eirich回憶道:“從第一天接下這個任務開始恐懼感就沒消失過,‘沒錯,你能夠給通過真人翻拍讓動畫版的故事煥然一新,但是對于精靈,你該做什么呢?’你要怎么做才能夠防止觀眾們都說:‘這個精靈不錯,但是不像羅賓·威廉姆斯演的那個’呢?”

迪士尼藝術(shù)總監(jiān)Sean Bailey補充:“我們必須關于這個角色進行一場非常嚴肅的交流,羅賓·威廉姆斯的精靈形象已經(jīng)是一個標志性角色,如何在遵循這個角色形象的同時在這個基礎上創(chuàng)新呢?”

真人版的精靈的形象必須同時保持經(jīng)典和新穎這兩個特質(zhì)。精靈必須喜劇性,機靈,同時要增添新的特質(zhì)來防止觀眾第一時間去作比較。制片方遍歷了一個長長的候選演員名單,但是很快選擇了具有表演實力和音樂背景的威爾史密斯。

蓋里奇認為:“威爾史密斯在我們的第一選擇里,但是我在聽到他對這個角色不感興趣時幾乎五雷轟頂,但是我的直覺告訴我這不是真的,經(jīng)過一系列調(diào)研溝通,我們發(fā)現(xiàn)其實他感興趣。現(xiàn)在已經(jīng)想象不到還有誰能想他一樣合適了。” Sean Bailey補充:“威爾史密斯扮演精靈,他既能夠理解羅賓·威廉姆斯的活力與能量,又能夠扮演一個屬于他自己的角色?!?/p>

威爾史密斯有rap歌手的身份,這個身份能夠讓給他的喜劇增添光彩。這也是他在熒幕上展現(xiàn)自己另一面的機會。

威爾·史密斯 一個被好萊塢耽誤的說唱歌手

“當我被問到參加《阿拉丁》真人版時,我的童年回憶一下就被帶回來了”史密斯回憶,“這個項目是自從《新鮮王子妙事多》(The Fresh Prince of Bel-Air)后第一個能夠讓我做如此多自己感興趣的事的項目。我在這部電影中進行唱歌,跳舞,說唱,表演,喜劇。這是一個發(fā)揮我的藝術(shù)家的能力的重大機會。所以我很享受參與這個項目的過程?!?/p>

真人版的精靈有兩個形象,一個是史密斯直接扮演的人類形象,另一個是用動作捕捉和CGI(Computer Generated Image電腦特效)做出來的魔幻角色——制片方稱其為“Big Blue”。

這個精靈就像動畫版的一樣風趣怪誕。他反復無常,總是在不斷變身。蓋里奇的版本里,精靈和阿拉丁發(fā)展出了真摯,牢固,同時喜劇性的友誼。同時他開始討好茉莉的侍女Dalia,最后和她發(fā)展出了不同于動畫版的愛情故事。

對于史密斯來說,阿拉丁和精靈發(fā)展出的友誼是這個故事里極其關鍵的一部分。演員們專注于展現(xiàn)出這兩個角色戲劇化的轉(zhuǎn)變,最終互相幫助對方進行改變和成長。

“阿拉丁和精靈的關系既是主人和燈神的關系,又像一種父子關系,只不過有時精靈是父親,有時阿拉丁是這個父親,這兩種關系在喜劇中不斷出現(xiàn)。我覺得這應該是最能讓觀眾因為電影如此有趣而驚喜的部分。我非常喜歡蓋里奇制造出的這種美麗,暖人心脾而且喜劇性的氛圍。”

蓋里奇和演員們的片場照

史密斯同時扮演人類狀態(tài)的精靈和CGI制作的“Big Blue”。關于后者的制作,視覺總監(jiān)Chas Jarrett使用迪士尼開發(fā)部開發(fā)的一套系統(tǒng)來對威爾史密斯的面部特征進行極其細致地提取,同時視覺特效團隊在后期給Big Blue加上了藍色的身體。Big Blue是動畫版角色的改良版本,總是變化無常,追尋樂趣,他有著珠光色的藍皮膚和肌肉發(fā)達的人類上半身。

Chas Jarrett 說:“一開始,我們對選角和給與這個角色生命非常謹慎”“選擇威爾史密斯真的讓我們松了一口氣。他立刻給這個角色投入了巨大的熱情和超凡的魅力。這幫了我們一個大忙,但是做出一個栩栩如生的數(shù)字角色在技術(shù)上仍然是有難度的,尤其是對于這樣的用身體和表情展現(xiàn)出巨大情緒變化的角色?!?/p>

精靈仍然是一個愛取樂的靈魂角色,加上了動畫版的那些標志性視覺元素。但是制片方仍然希望威爾史密斯能夠?qū)@個角色有著自己的理解。蓋里奇認為:“精靈這個角色對于任何扮演他的人來說都有難度,因為這個人需要遵循羅賓·威廉姆斯扮演的標志性的精靈”“威爾史密斯給這個精靈帶來了全新的面貌,同時又足夠像我們所認識的動畫版精靈。威爾史密斯是一個和我們非常合拍的人。他非常專業(yè),這是一次絕妙的合作“

5.23零點場待更新分割線:

————————————————————————————————————————————

第一次看零點場首映,第一次玩看了設定集再看電影這種事情。

首先是彩蛋:

飛毯在精靈和阿拉丁對話時在堆沙子,它堆了兩個城堡,第二個城堡就是迪士尼樂園里的灰姑娘城堡

在阿拉丁要求精靈修改地圖時,精靈第一次修改,把地圖中央改成了“fantastic land”,這個地點的標志就是迪士尼樂園的城堡(應該是睡美人城堡)

動畫版茉莉在最后決戰(zhàn)時為了騙取賈方的信任,謊稱自己愛上了賈方,但是真人版阿拉丁出現(xiàn)得足夠早,在茉莉決定是否說是之前就幫茉莉解了圍。

為了騙取賈方信任,茉莉親了賈方;“最惡心的一個吻”

個人短評: 《阿拉丁》真人版蓋里奇的導演功不可沒,原版音樂AlanMenken和《愛樂之城》作曲Benji Pasek和Justin Paul為這部電影添加新的歌曲對于人設塑造更加完善豐滿,最為關鍵的是,特效服務于編舞提現(xiàn)得非常貫徹,這部電影最適合定位為歌舞片,因為編舞太強了《friend like me》片段特效編舞結(jié)合得天衣無縫。到現(xiàn)在為止迪士尼拍真人終于學會了給自己疊大的buff,同時主角的形象塑造首次達到動畫的水平,角色的改動也恰到好處(想想前幾次……)

零點場票和設定集!

關于選角,強調(diào)一下:

《阿拉丁》的故事本來屬于中東阿拉伯文化地區(qū),這次制片方也是選角按照地區(qū)優(yōu)先,盡可能找接近這個設定的地區(qū)的演員,動畫版的精靈人設上接近黑人爵士樂手,威爾史密斯和主角們的選角可以說非常合理,別動不動就說政治正確行嗎?難道迪士尼《花木蘭》真人版的選角也要罵是政治正確?不管是選角還是背景設定,迪士尼至少還是體現(xiàn)出了對當?shù)匚幕淖鹬?,這個真的沒什么好黑的,有什么問題大家理性討論,不應該一開始打一個標簽,然后一棍子打死所有人。

繼續(xù)更新:


藝術(shù)指導部分:

最開始制片方把摩洛哥當作阿格拉巴的原型,把當?shù)仳暄训男∠锖统錆M歷史氣息的建筑來作為阿格拉巴的集市進行現(xiàn)場拍攝。藝術(shù)指導Gemma Jackson多次前往摩洛哥,進行了考察,對這個地方的美景贊譽有加。但是由于后勤問題,無法在摩洛哥進行現(xiàn)場的實景拍攝。制片方最后決定基于原畫來搭建一個這樣的場景用于拍攝。

場景搭建在倫敦的Longcross Studio進行,Gemma Jackson的團隊的任務是在14周的時間內(nèi)搭建出宮殿的內(nèi)部場景和鳥瞰視角的整個城市。這個任務的目的是用于預告片中對城市的壯觀景象進行展示。由于時間緊迫,Gemma的團隊在選角開始前便開始搭建場景。拍攝場景的搭建旨在搭建出一個360度無死角的實景,這樣拍攝時演員和工作人員能夠在場景的空間里隨意穿梭。為了完成這個任務,Gemma Jackson用了兩個集裝箱的門,窗戶,鐵藝制品,摩洛哥帶來的彩繪桌子等道具。Gemma Jackson要求她的團隊在搭建實景前用兩周完成3D建模,這用了一個200人的團隊來完成這個任務。Gemma Jackson對此很驕傲:“我們完成這個城市各個不同的方面的制作,并且基本上把我喜愛的摩洛哥城市元素都還原了出來?!?/p>

場景的空間里可以隨意穿梭

Gemma Jackson的目標是盡可能保留摩洛哥帶來的靈感,尤其是色調(diào)。場景中城市的墻壁是一種暴曬泛黃的粉色,并且墻壁表面有一些脫落,顯示出了些許歷史感。Gemma Jackson在否決了之前的“希臘藍”的設定后選擇了這個顏色。“阿格拉巴的色調(diào)是‘馬拉嗒什粉’(Marrakech Pink),因為它能跟沙漠,海洋形成對比。我們的場景里有一個有趣的地方,是和馬拉嗒什一樣的小巷,當你走進去時,巷子會越來越窄,就像兩邊的墻在往你靠一樣。”

在多雨的英國的停車場還原出炎熱的沙漠地區(qū)是一個難點。道具師Graeme Purdy說:“我最頭疼的事情,同時也是大家想不到的事情,就是清理阿格拉巴的地面。每個早上我都要用10個人來用大吹風機把場地里的水弄干,在英國拍攝阿格拉巴會讓我們幾乎每天都要去處理雨水問題?!辈脊馐橇硪粋€難點。制片方弄來了許多叫“sun gun”的大型照明設備來還原出阿格拉巴的炎熱的陽光,就算拍攝現(xiàn)場是陰天這些設備也能允許團隊自由地控制光線。

sun gun的大概效果

阿格拉巴的集市:

熙熙攘攘的市場是完全為了符合音樂片段“One Jump Ahead”的拍攝制造的。這個片段中茉莉和阿拉丁在樓頂間跳躍,在小巷中穿梭。Gemma Jackson設計這個場景時是基于這首歌的內(nèi)容,按照歌曲和舞蹈來設計這個場景的各個方面。顯然,場景設計得非常符合這首歌曲內(nèi)容。

團隊建造了一套可以自由移動的城市場景模型道具,以便于在“One Jump Ahead”的(跑酷)表演切換到“Prince Ali”的游行時場景能夠適應劇情。所以“One Jump Ahead”和“Prince Ali”片段都是用的同一個場景,不過場景的道具的位置做了調(diào)整。制片人Jonathan Eirich說:“所有的建筑布局,每一條街道轉(zhuǎn)彎的位置,所有的房子和屋頂?shù)脑O計都是為了給‘One Jump Ahead’和‘Prince Ali’的劇情創(chuàng)造先決條件?!?/p>

這里的建筑是“One Jump Ahead”片段的建筑挪動過來的

舉幾個例子:市場里有一個馬拉嗒什才能看到的那種皮革作坊,這個作坊的設計還有一部分靈感來自非洲和西班牙南部。市場中央是一顆兩千年老的橄欖樹,這個樹的道具是Jackson從Living Props(一家專門為電影提供植物類道具的公司)采購的。場景里那些懸掛著的織物是手工染色的,來營造出一種屬于過去時代的美感,同時給這個環(huán)境營造真實感。

皮革作坊

場景里懸掛著的織物

預告片中的追逐戲中出現(xiàn)的織物

場景設計師Tina Jones說:“我和Gemma Jackson前往摩洛哥進行道具采購時花了不少時間在馬拉嗒什逛街,拍照,尋找能夠用在阿格拉巴里的東西,但是很顯然,我們還得把時間往前面推上幾百年?!薄暗呛苊黠@,除了電燈這些東西,馬拉嗒什的許多部分還是和幾百年前一樣的。你仍然能夠看到和幾百年前一樣的街頭小販,布料商和買薄荷茶的商人。雖然我們能夠找到許多關于歷史上的馬拉嗒什的圖像資料用于參考,但是我們的絕大部分參考資料是來自于在馬拉嗒什的實地考察?!?/p>

馬拉嗒什的旅游宣傳照片(圖片來自Holidayguru)

(多說一句,摩洛哥是中國護照免簽國,著名的卡薩布蘭卡也在這個國家,如果要去這里旅游一定要做好攻略。)

馬拉喀什的Djemaa el-Fna(德吉瑪廣場)圖片來自維基百科

馬拉喀什的Djemaa el-Fna(德吉瑪廣場)圖片來自維基百科

游行大道:

蓋里奇想要創(chuàng)作出一個和動畫版的《Prince Ali》相似的片段。導演從英國的諾丁山狂歡節(jié)和里約熱內(nèi)盧的狂歡節(jié)得到靈感,他要求劇組來營造一個多彩,狂野的場景。

游行隊伍沿著一條直達大門的寬闊的街道向前推進。這樣就要求Jackson合理地設置隊伍的各個部分的尺寸和隊伍的規(guī)模。游行隊伍和花車穿過一道拱門,這個片段的拍攝讓阿拉丁乘坐的花車搖搖欲墜。

阿拉丁的花車,一個用花朵裝飾做成的駱駝是場景設計師Tina Jones的構(gòu)想,“我最開始觀察拉斯維加斯狂歡節(jié)游行時,注意到許多東西都是用花朵做的,最開始阿拉丁是騎在一頭真正的駱駝上,后來意識到這會有移動問題,并且這個提議的視覺沖擊也不太夠‘那么一個巨大的用花做出來的駱駝模型會怎樣呢?’”

花車近景

整個團隊只有三周時間來設計并制作這個駱駝,用了37000朵花。這個花車太大以至于無法通過阿格拉巴的大道?!吧w里奇看到了我們的窘境,也理解了花車的問題,他說:‘我想要的這個花車幾乎不能穿過大門,它的頭都要撞到大門了’”

阿里王子在駱駝花車上

Tina Jones評論:“當帶妝排練的這一天到來時,這是一次完完全全的震撼,當這個用37000朵花做成的巨大生物在陽光下穿過大門時,這是一個真正的魔法時刻,這恐怕是我職業(yè)生涯中最光輝的時刻,因為參與這個音樂劇場面的制作的體驗非常特別?!?/p>

游行隊伍由好幾只真正的駱駝和馬組成,以及許多舞者,這些舞者需要在四天之內(nèi)完成整個片段的編舞表演?;瘖y設計師Christine Blundell給這些舞者設計了妝容,主要基調(diào)是金色以及濃重的線狀。編舞Jamal Sims在設計舞蹈片段時需要額外考慮駱駝花車和這些活的動物?!拔覐膩頉]有給動物做過編舞” Jamal Sims表示,“我告訴你:駱駝不會跳舞,它們是非常糟糕的舞者(笑)”

游行場景的比例模型

游行的第一天拍攝就遇到了即將下雨的問題,劇組使用大量的燈光裝置使得場景看上去像陽光下的沙漠地區(qū)。最終效果遠超劇組預期,“這一片段有太多要拍的東西了,所以我們?yōu)檫@個片段準備了七臺攝影機,以確保我們能拍到一切?!敝破薐onathan Eirich說。

市集的布局圖解

破舊塔樓:

這個塔樓是阿拉丁的秘密居所,位于城市的制高點,在這里可以看到港口和宮殿。這不僅僅是一個看起來破舊的塔樓,藝術(shù)指導Jackson和場景設計師Tina Jones給這個塔樓進行了更加巧妙的設計。Jackson說:“蓋里奇希望阿拉丁更有神秘感,而不僅僅是一個睡在一個盒子下面之類的地方的小屁孩,”“所以我們特別花心思地做出了這個地方”

天蓬展開后的塔樓

“當阿拉丁到達塔樓時,他操作天蓬,天蓬升起來,展現(xiàn)出他的家具”Tina Jones解釋道,“我們希望通過這一點來凸顯出阿拉丁是一個聰明機靈的小伙子,讓他能夠用他的機智給人留下深刻的印象。這個天蓬升起來展現(xiàn)出了他的家具,同時開門后還能看到一個小小的客廳,這里包含了不少的機關”

櫥柜

客廳的關鍵部分是一個櫥柜,這個櫥柜是從印度的焦特布爾(Jodhpur)進口的,打開它就會展示出茶具和其它有用的東西。附近還有一個盒子,被改造成了猴子阿布的床。天蓬是用手工染色的印度棉布做的,它的圖案參考了些許印度齋蒲爾(Jaipur)的琥珀宮的墻壁。Tina Jones解釋道:“為了確保天蓬顯得真實,我們費心地在這個手工染色的布上進行手工繪畫,因為這樣才有一些不規(guī)律的感覺,使得它看起來不像是印刷上去的·”“我們在盡可能地讓這一切看上去像是手工制品的?!?/p>

蘇丹的宮殿:

木制鎏金的結(jié)構(gòu)

藝術(shù)指導Jackson在調(diào)查研究過全世界的各種宮殿后,選擇了一座緬甸的寺廟作為宮殿的原型,這個寺廟是木制鎏金的結(jié)構(gòu),同時土耳其和摩洛哥的風格貫穿于宮殿的室內(nèi)。Jackson還特意引入了拜占庭風格。Jackson說:“我在緬甸的寺廟里收集了許多美麗的圖片,里面的所有東西都是上面涂了金的木頭做的,光澤比較暗。我被這一點迷住了,所以我開始用這個作為室內(nèi)的靈感,這種風格能夠把人帶回一段歷史時期,但是我不想要太多的緬甸風格,所以我讓風格偏向于拜占庭”

比例模型

 5 ) 傳說中的“阿拉丁”,最初是個中國人?

近日,真人版《阿拉丁》終于上映。這部由蓋·里奇執(zhí)導的真人版《阿拉丁》,贏得不錯的口碑跟票房成績。但是你也許不知道,以阿拉伯少年示人的阿拉丁,原本可能是個中國人。在進入西方的三百年里,阿拉丁與神燈的形象,都在西方人的想象中,經(jīng)歷了不同的變化。

真人版《阿拉丁》劇照。

在我們所熟悉的故事中,阿拉丁是那個在燈神的魔力幫助下,和茉莉公主一起坐在飛毯上奔向幸福的小伙子。在大多數(shù)人的認知里,這是一個源于《一千零一夜》里的阿拉伯傳統(tǒng)民間故事,但事實上,流傳到今日的《阿拉丁》并不是一個血統(tǒng)純正的民間故事,他有著一段復雜混亂的形成歷史。

這種混亂一直持續(xù)影響到今天,燈神阿拉丁本人的形象也經(jīng)歷了復雜的演變。今天,我們就從熱映的《阿拉丁》開始,談談背后這個燈神故事與形象的演變史。

撰文 |王塞北

原書中阿拉丁是個中國人?

在法國考古學家、翻譯家安托萬·加朗(Antoine Galland)于1704年將《一千零一夜》從阿拉伯語譯成法語之前,西方很少人知道這本書,更不用說阿拉丁這個角色了。

加朗在翻譯原著的同時,還廣泛地收集其他民間故事,《阿拉丁》就是其中之一。加朗在譯文中聲稱,《阿拉丁》這個故事來自一位敘利亞阿勒頗的說書人。不過,在故事開頭聲稱這是來自遙遠異國敘述者,本就是這種故事的一貫格式。事實上,我們完全可以認為這個故事講述者是不存在的。也就是說,有可能是一個法國學者在關于亞洲的零星認識當中,以一個殖民者的視角憑空臆造的。

美國插畫家維吉尼亞·弗朗西絲·史特瑞特(Virginia Frances Sterrett)在1928年繪制的《阿拉丁》插圖。圖片來自:Aladdin and the Princess Badr al-Budūr。

《良友》畫報選刊的《神燈記》

有趣的是,在《一千零一夜》最初的英文譯本Arabian Nights中,故事并不是發(fā)生在阿拉伯世界,而是中國。在最初中文版本中,也是如此。1910年代后期,翻譯家奚若自英譯本轉(zhuǎn)譯過來的《天方夜譚》(最早結(jié)集成冊的中譯本)中,《神燈記》(即《阿拉丁》)的開場為,“支那都極東,最富饒”,支那在佛典里被佛教徒指代中國。1931年,《良友》畫報選刊的《神燈記》中,干脆直接就譯成中國,也沒人覺得有什么不妥。哈佛大學歷史及中東研究博士研究生阿拉法特·A·拉扎奎(Arafat A. Razzaque )在《誰是“真的”阿拉丁?從中國人到阿拉伯人的三百年》(Who was the “real” Aladdin? From Chinese to Arab in 300 Years)則認為:阿拉丁故事最先發(fā)生地不是在中東,而是中國,但在當時的阿拉伯語境中,“中國”其實是“遙遠的異國”,并非實指現(xiàn)實中的中國。

在《一千零一夜》的時代(大約在公元9世紀左右),無論是歐洲還是中東,都認為東方的中國是最遙遠的地方,正是傳說故事最好的發(fā)生地。即便故事中的君主稱作蘇丹,但是這也很有可能是翻譯的習慣問題。

1930年代,英國電影中的阿拉?。ǔ稚日撸碇宄俜?,形象頗似傅滿洲。圖片來自:Hulton Archive/Getty Images。

最初插畫中的阿拉丁,是一個留著辮子的清朝人,生活在一個中東與東亞混合的古城里,城里的居民也服裝各異。在以后的三百年里,歐洲舞臺上的阿拉丁常常以黃種人的面孔出現(xiàn)。電影發(fā)明之后,阿拉丁竟然穿上了清朝官服,成了一個留著鼠尾須,面目狡黠,類似傅滿洲的中國官員。

同阿拉丁的形象一樣,《阿拉丁》故事的演繹也成為了各種文化的雜燴,融合了許多亞洲和歐洲元素,在1880年的音樂詼諧劇中,阿拉丁以一個黃種人的裝扮出場,但是舉止言行完全是一個歐洲人。阿拉丁的現(xiàn)代化進程一直持續(xù)到20世紀。從現(xiàn)存的1925年的舞臺劇照片中可以看出,當時的阿拉丁故事呈現(xiàn)一種東方異國情調(diào)與現(xiàn)代西方時尚摩登的混搭風格,甚至似乎性別都變了。

同為迪士尼經(jīng)典動畫,阿拉丁和花木蘭相比,只不過膚色深了一點,很像一對中國情侶。圖片來自:Disneyclips。

隨著好萊塢的興起,無論歐洲還是北美的《阿拉丁》,都被逐漸統(tǒng)一轉(zhuǎn)換為一個中東風格的故事。加上影視公司擅長的對異國風格的情景渲染,這種固定印象愈加在觀眾心中明晰。尤其是1992年迪士尼版的動畫片《阿拉丁》,塑造了今日世人心中阿拉丁的“標準肖像”,但是這里的阿拉丁長相也并不十分阿拉伯,膚色較深——中東多是白種人,五官也十分像東亞人,換下身上的阿拉伯服裝,說他是一個廣東仔也不會有人懷疑。

對燈神的“洗藍”“馴服”過程

早期的燈神形象。這個干枯的糟老頭子,怎么看都不像能變出豪華宮殿的魔法精靈。圖片來自:The Arcardian Library。

燈神的變化經(jīng)歷了一個復雜的過程。在《一千零一夜》中,有諸多類似燈神的“精靈”(Genies 或 Jinn),造型也各不相同。在加朗版本的《一千零一夜》中,燈神是一個衣衫襤褸、身體干枯的糟老頭子的形象,和今日迪士尼電影中藍色大個子還差很遠。

美國韋恩州立大學法語教授安妮·E·杜根(Anne E. Duggan)表示,這些精靈的設計,大都來自于當時歐洲插畫家對遙遠東方的想象:中國的皇帝、土耳其的蘇丹、麥加的清真寺和印度的泰姬陵,這些一知半解的片段被他們?nèi)诤系揭黄鹦纬闪艘粋€在亞洲從未有過的形象。

但是即便是天馬行空的想象也不能脫離自身文化的影響:當時插畫師筆下的精靈面貌,通常都接近歐洲人熟識的巨人、天使長、希臘或羅馬神話諸神、當然也少不了吸血鬼。

1785年,法國插畫師克萊門·皮埃爾·馬里萊爾(Clément-Pierre Marillier)繪制的阿拉丁與燈神。燈神兼具惡魔的犄角與天使的翅膀,還有一個中國小辮子。圖片來自:Wikimedia Commons。

精靈的性格描寫亦隨時間改動,人類學家馬克·阿倫·皮特森(Mark Allen Peterson)在著作 From Jinn to Genies中指出,精靈起初是擁有自我意志的,對人類會有巨大的威脅。也許是為了更適合在晚間圍爐同家人們分享,給小朋友一個完美的睡前故事。后來的改編版本中,精靈被逐漸馴服,比如《漁夫的故事》里被困在銅瓶里面的精靈,又比如在《阿拉丁》中,法力較小,被困在戒指中的精靈。

踏入20世紀,插畫中的精靈造型,靈感多來源于當時報刊上對中東和北非生活的諷刺漫畫。1907年插畫師艾德蒙·杜拉克(Edmund Dulac)為《漁夫的故事》所繪制的精靈,開始以一個阿拉伯世界的形象出現(xiàn):擁有鉤鼻子和一身深膚色。1912年,英國插畫師勒內(nèi)·堡爾(René Bull)描繪的精靈,同樣是膚色黝黑、兇神惡煞相。

1992年迪士尼動畫電影《阿拉丁》中的燈神造型。

相對而言,迪士尼動畫的燈神,差不多完全擺脫了陰暗的形象,并完全“洗藍”,加上著名演員羅賓·威廉姆斯(Robin Williams )的出色配音,令角色變得諧趣好動,會做鬼臉逗人發(fā)笑。部分鬼臉造型甚至有現(xiàn)實依據(jù),譬如是保守派知識分子威廉姆·F·巴克利(William F. Buckley)和喜劇演員阿爾尼奧·霍爾(Arsenio Hall)的外貌,成為后來老少咸宜的經(jīng)典形象。在真人版拍攝過程中,對于威爾·史密斯是否染藍也成了影迷們關注的焦點。

復雜身世讓美國導演犯難

雖然《阿拉丁》在世界各地擁有大量受眾,但是故事本身牽涉到中東等令美國社會敏感的議題。導演們也都小心翼翼,拿出十二萬分的謹慎,深恐稍有不慎而被貼上“種族主義”等標簽,招來粉絲的撻伐。

美國Vox新聞網(wǎng)專欄作家阿佳·羅曼諾(Aja Romano)撰文指出,1992年的電影《阿拉丁》呈現(xiàn)出許多東方主義者的刻板印象:阿格拉巴被描繪成與世隔絕的神秘之城,而茉莉公主則是一位渴望逃脫自己所屬文化的禁錮者。她的目標是獲得足夠的獨立性、以嫁給自己的真愛,而不是追求作為公主的權(quán)勢與榮耀。這使她看起來比阿格拉巴城里所有的人都要更接近美式“文明社會”。

同時,她的父親蘇丹,是一個容易被操弄的國王,城中居民或為粗野的持劍武士、或是艷情的肚皮舞者。更糟糕的是,在開場的音樂就唱到:如果他們不中意你的外表/就會切下你的耳朵/就是這么生猛/但是,嗨,這就是我的家鄉(xiāng)(They cut off your ear if they don’t like your face / It’s barbaric, but hey, it’s home)。很難叫人不認為這其中有刻板成見的心理。劇中的阿拉丁和精靈有著街頭滑板少年的機靈狡猾,美國人一貫的好表現(xiàn)、夸夸其談,這些美利堅特征將他們同阿格拉巴的居民區(qū)分開來。就像兩個洋基隊職業(yè)棒球手闖入一個想象中的東方伊斯蘭城堡,他們的價值理念與行事風格處處超出本地人。

雖然制作方為了讓畫面更有阿拉伯風情,將場景從之前虛構(gòu)中國搬到了約旦河畔。但是其中的一些建筑元素,又分明是來自印度和土耳其,比如泰姬陵和蘇丹宮殿的浴池,仍然是一盤文化雜燴。

對于真人版《阿拉丁》的服裝選擇也有批評聲音,茉莉公主的服裝被指太“印度化”。

導演里奇是頂著不小的壓力來創(chuàng)作真人版《阿拉丁》的。媒體紛紛以“迪士尼的道歉”、“洗白”這樣的字眼來報道真人版的拍攝。從服裝到選角,拍攝的每一步都被公眾拿到放大鏡下仔細檢視,叫人又期望、又擔心。

新電影的選角,是影迷關注最多的部分。早前的消息顯示,里奇和迪士尼公司在敲定主演的時候遇到了麻煩,部分原因在于阿拉伯或其他亞裔演員可能在英語歌唱中有困難,引發(fā)網(wǎng)友的憤慨。最終茉莉公主的角色由英印混血的娜奧米·斯科特(Naomi Scott)飾演,一些影迷認為這是因為在迪士尼的視角下,南亞人和中東人沒什么區(qū)別,是可以直接置換的。也有人認為,正如美國文化一樣,迪士尼意在呈現(xiàn)一個多元融合的文化景象。但是這并不能說明問題,關于他們自己的電影中,紐約各區(qū)之間的分別都明晰無比。之后又有消息傳出,《魔法黑森林·長發(fā)公主》中飾演王子的比利·馬格努斯(Billy Magnussen)加入,又引發(fā)熱議——什么?又有白人?最終,他飾演安德斯王子。

目前的反響看來,觀眾的評價多是正面,但并不能說明導演讓所有人都感到滿意。電影上映后,美國伊斯蘭教協(xié)會(the Council on American-Islamic Relations)發(fā)布了一份公告,要求影評人承認:《阿拉丁》故事乃是根植于種族主義、東方主義和伊斯蘭恐怖癥所演繹的,并且對電影中的種族與宗教的刻板印象表示關切。

看來,即便是拍出《兩桿大煙槍》這樣驚世奇作的大導演蓋·里奇,碰到《阿拉丁》這個題材,也不能讓大家都滿意。關于阿拉丁的國籍與種族問題,還得困擾導演們一段時間。

編譯參考:

//www.vox.com/2019/5/24/18635896/disney-live-action-aladdin-controversy-history

//www.theguardian.com/books/2011/mar/12/arabian-nights-illustration

//www.scmp.com/culture/books/article/2182653/aladdin-really-chinese-how-hollywood-invented-tales-middle-eastern

//ajammc.com/2017/08/10/who-was-the-real-aladdin/

//www.nytimes.com/1993/07/14/opinion/it-s-racist-but-hey-it-s-disney.html

//www.smithsonianmag.com/arts-culture/why-genie-aladdin-blue-180971536/


本文內(nèi)容系獨家原創(chuàng)。作者:王塞北;編輯:走走;何安安;校對:薛京寧。未經(jīng)出版方或新京報書面授權(quán)不得轉(zhuǎn)載,歡迎轉(zhuǎn)發(fā)至朋友圈。

 6 ) 關于男主“被弱化”

恰好趕上有時間放松的周末,我沖著記憶里特效和沙雕精靈選了這個電影,不知道看啥的時候我比較喜歡選擇翻拍或真人化的,因為看過,所以自己腦中有了點腦洞,再看別人呈現(xiàn)出來的效果,有種自己當審閱者或者甲方的感覺,嗯,而且這反派就叫甲方,很解壓 看了之后覺得期待太大場景反而覺得不太滿意,比如那個魔毯夜游場景,看動畫的時很震撼,我想著都二十多年過去了,技術(shù)這么發(fā)達了,肯定這回比動畫好看吧?然而失望了,也不知道是經(jīng)費不足還是想象力不足(我覺得還沒開頭那個阿拉伯之夜幾個場景燒錢燒得多),不但沒有意料之外的驚艷,甚至沒啥浪漫主義色彩,基本就跟《動物世界》拍得一樣。。。

還有精靈出場在那歡脫唱跳的沙雕樣子我還挺期待的,可實際效果出來竟有點尬。。??赡芏卧娜卧⒍ㄓ心敲袋c違和吧(不過那金錢鼠尾辮子造型也太韃了

除了這些形式上的,我覺得內(nèi)容上的創(chuàng)新還是可以夸一夸的: 很多人說女主形象很有突破,我倒覺得真正有突破的是男主。 女主的性格其實沒有多大變化,甚至傻白甜化了,動畫里有勇有謀且沒什么淑女包袱,說裝智障就裝智障,說色誘反派就色誘反派, 真人版成了個志大才疏,拿了面包慷他人之慨的時候就差說“何不食肉糜”了,后來更是說出“腫么可以攻打我媽媽的國家”這種但凡是個成熟政治家都不會說出的話。 不過即使女主沒啥明君相,我仍覺得比起讓公主繼承大統(tǒng),動畫里的:最后法律改為公主可以和任何人結(jié)婚(也就是:和公主戀愛即可當國王)更智障。

動畫版?zhèn)鬏數(shù)膬r值觀都快成了:“干得好不如(入)贅得好”,你奮斗幾十年有一身治國才能,也拼不過那些人帥活好靠追公主上位的。 所以說讓女主當國王其實是很順理成章的事,只不過非要插一些女主為之抗爭的尬劇情,不是說不可以,但也太尬了

我覺得真正比較厲害的改動是,這一次,終于男主可以單單純純做個專心戀愛的小白花了,終于不用非得靠當英雄來作為他的圓滿收場了。 我不知道有沒有人和我一樣,小時候看動畫片比較喜歡把自己帶入男主, 比如看蜘蛛俠把自己帶入蜘蛛俠,看柯南把自己帶入柯南,女主的存在更像個“男主追求的美好象征”符號,種種阻礙下是可望不可及的伊人,得到了她就是HE標志。但也就僅限于此了。 而男主人設往往接地氣,人生經(jīng)歷也精彩多了。那是真心覺得,女主是不是花瓶無所謂,是花瓶的話,本來就是一抹亮色的調(diào)味劑,不是花瓶的話,有旗鼓相當?shù)挠心X美人做伴也更襯男主角一些。 按理說迪士尼公主片,男主是陪襯,也確實毫無存在感,有的連個名都沒有,女主才該是耀眼的角色,可我寧可看超級英雄片也不愛看公主片??赡芤驗楫愋韵辔桑瑳]男人我還看個毛。我覺得以前的迪士尼這點很費解,既然受眾是女孩,為啥不像瑪麗蘇作品那樣多點帥哥呢? 然而瑪麗蘇我也不愛看,這幾年身邊人經(jīng)??匆恍按笈鳌爆旣愄K作品,內(nèi)容基本是“一個善良的女孩在大染缸般的險惡環(huán)境如何蘇炸天地走上“頂峰”,所謂頂峰就是得到了一個強大靠山的真愛(成為一代賢后),或一路在男人幫助下成的功,或者真愛都沒有,只有豬蹄,只是自己從媳婦熬成婆了而已。 那時候我就跟人諷刺性吐槽,啥時候出個打著大男主旗號實則讓小白花男主瑪麗蘇,讓女人豬蹄或?qū)櫮缒腥说墓适掳 ? 真人版的改編算是有了點這個感覺,原動畫片男主雖然是小偷出身,但氣場很王子,就是一個熱愛冒險的自信男孩形象,小不正經(jīng)同時又很深情很靠譜,有點大隱隱于市的感覺,假不說,還有種男主在拯救女主的味兒 真人版真實多了,誰說非要高大俊朗,就這短小精悍形如小猱(誤)看順眼了也挺可愛的。演員有幾個小表情很自然,能真實感受到“出身”這個心結(jié)給他帶來的不安,這也使后面因為那些關于貪欲的思考很自然。而且和那些衛(wèi)兵同框更是顯得小小一只,奶慫奶慫的神情,是動畫版那么A的形象沒有的感覺。(就是偷盜技術(shù)的表現(xiàn)很一般,不如《毛騙》這種偷得很藝術(shù) 帶女主去魔毯夜游的時候也沒有動畫版那種“老司機帶妹兜風”的游刃有余感。真的像第一次帶人做毯(我為啥這么在意這是不是第一次…)。毯子推他一把的場景也不是直接給突然推親上,終于不是性騷擾了!其實男主真是沒什么大格局(非貶義),有了神燈想的愿望就是變王子好追求公主,這戀愛腦幾乎就是一個窮版羅密歐,但俗得坦蕩我喜歡,再說,讓一個自己都吃不飽穿不暖的人一上來就心系蒼生是不是有點站著說話不腰疼?(這也是我為什么覺得讓男主當國王還不如讓女主當 總之欣賞完這個舊故事的呈現(xiàn),除了“甲方不能太貪”外,我另一大感悟就是“胸懷雄心壯志的男人好找,純真的男孩紙難尋?!钡鲜磕峁髌兄鬟@回終于專心收獲愛情,坦蕩做一個沒有站在權(quán)力高位的人,這同樣也是一種男主的完美收場啊

 短評

完全是Will Smith 主場,愛情線好無聊。比起神燈還是更想要飛毯啊,就是會擔心航空管制

6分鐘前
  • 王大根
  • 還行

人人都不待見小偷,但當小偷搖身一變成為王子,人們又紛紛刮目相看,這也太真實了吧。阿拉丁還是那個阿拉丁,他的內(nèi)心沒變,唯一變了的是外在和物質(zhì)。人們尊重的不是他,而是他的錢。這是童話,更是現(xiàn)實。人們總是認為有錢人就是成功者,你再有才華,你沒有錢人們就會覺得你很失敗,因為你窮就否定你的一切。這也難怪阿拉丁會“黑化”,體驗過當王子的滋味,誰還愿意回去做小偷?體驗過虛假的美好,誰還愿意面對殘酷的真實?反過來說,每個人都需要體驗一次窮困潦倒,因為只有這個時候才能看出誰是患難之交,誰又是虛情假意。愿人人都有一個茉莉公主那樣的朋友,你落魄時她不嫌棄你,你成功時她也不惦記你的錢財,你有錢沒錢她都對你一個樣。你完全不必擔心她會背叛你,恰恰相反,當你遇到困難時,可能她是唯一愿意幫助你的人。

10分鐘前
  • 朝暮雪
  • 還行

站上魔毯的是王子也是小偷,鉆出神燈的是精靈也是巫師。抵得住誘惑的小偷才能收獲愛情,付出了真心的精靈才能重獲自由,不再沉默的公主可以浴火,不再說謊的王子方可如愿。在燈神幫助下,猴子瞬間學會打鼓,王子馬上加入男團。再尊貴的公主也無法拒絕,月光下他站上魔毯,說跟我來吧,我?guī)憧纯词澜纭?/p>

15分鐘前
  • 西樓塵
  • 較差

可以給到三星半,迪士尼真人化中最令人滿意的一部。歌舞片令人親近的天然優(yōu)勢(心疼一秒拍苦大仇深《小飛象》的蒂姆波頓),蓋里奇輕微的棍棒喜劇和巴格達跑酷男孩阿拉丁很有化學反應。威爾史密斯沒掉鏈子??上]找John Leguizamo演賈方。茉莉公主一首原創(chuàng)的Speechless這是迪士尼對女性主義表態(tài)度之歌了。

19分鐘前
  • 踢邇達
  • 推薦

賈方最後淪為了乙方。

23分鐘前
  • 占士鯊
  • 力薦

迪士尼動畫片真人版都有這個特點:你看到一幫人在歡樂地唱歌跳舞,你就莫名地很開心。開心完了你就忘了。另外本片大量大量地借鑒了許多經(jīng)典愛情電影橋段……看到這些熟悉的橋段只能會心一笑……

25分鐘前
  • 張小北
  • 還行

熱鬧喜慶的阿拉伯春晚,史皇總導演,吹拉彈唱全包圓還免費陪聊,茉莉主唱,阿拉丁伴舞,賈方負責搗亂,阿布和魔毯渾身是戲,龍媽沒做到的事,茉莉做到了,Speechless真香,蓋·里奇真香,迪士尼真人電影會遲到但絕不會讓一位公主缺席

28分鐘前
  • 突然粉碎
  • 推薦

1.阿拉伯風情歌舞秀,非常輕松歡快,歌曲好聽。2.比想象中的要好看,降低期望能收獲小驚喜。算是迪士尼近幾部真人中比較不錯的了。3.搞笑逗比嘴炮的燈神,是個練習時長千年的藍胖子,喜歡唱,跳,RAP,不打籃球喜歡健身……最重要的是能教人撩妹。4.寵物真的很重要,關鍵時刻能幫上大忙。5.奇異博士的披風和阿拉丁飛毯是親兄弟?6.神燈啊,能不能不要讓迪士尼這么瘋狂地改編真人??!

33分鐘前
  • 飛俠式拼搏
  • 還行

歡快有如春晚,跟幾個月前看的百老匯真人版有得一拼。不過好萊塢公主們是集體崛起了,阿拉丁搖身變軟飯男哈哈。蓋?里奇拍迪斯尼歌舞片,放以前我是想也不敢想的……

34分鐘前
  • 同志亦凡人中文站
  • 還行

哇哇,這也太好看了8!誰能想到這個怎么看怎么撲街的陣容居然鼓搗出來迪士尼最強真人電影!Suprise!完美復制了動畫里的那份讓人神往的魔力,當艾倫曼肯的金曲在銀幕演唱時,我就知道自己已經(jīng)無法去要求一部更好的《阿拉丁》了。 我得說,我知道有些人為什么不喜歡這部電影,不是所有的人都愿意相信童話的,是啊,為什么要去相信呢?我也知道這樣的故事不可能發(fā)生,所以,如果先天就對童話故事不感興趣,也看不上迪士尼真人童話電影里的任何一部,那么你完全沒必要沖著鈣導的掛名去電影院里自討沒趣,你依然不會喜歡它的。 但是,如果你是原版動畫的粉絲,癡迷于迪士尼多年未減的童真童趣,或是依然掛念童話世界的美好,愿意去相信生活中不可知的奇跡,那么我的朋友,我衷心地向你推薦這部電影。

37分鐘前
  • tangerine
  • 推薦

特別不蓋里奇又特別蓋里奇 最帶感的是顏色實在太漂亮

40分鐘前
  • Célestine
  • 推薦

迪士尼式浪漫轉(zhuǎn)變成了本我身份的認同,而女性意識的崛起也給這部愛情童話升了一個華麗麗的基調(diào)。當然最爽的還是,絢麗色彩中史皇領銜的阿拉伯勁歌熱舞嘉年華,迪士尼早該祭出這枚試聽炸彈啊??!

42分鐘前
  • 壹安2
  • 推薦

最喜歡的迪士尼歌曲集終于在電影院聽到了,A Whole New World那一首雞皮疙瘩都起來了。威爾史密斯版的精靈非常好玩。全片色彩絢麗而幽默現(xiàn)代,反正我看得很嗨森。算是成功的真人翻拍。

47分鐘前
  • 私~川流
  • 力薦

竟然覺得比動畫好看?蓋里奇還是有兩把刷子,自己的風格也融合到故事里了。茉莉公主那首獨唱一定會大火!

52分鐘前
  • 羚羊的靈魂
  • 推薦

蓋里奇拍攝街頭動作戲還是相當流暢的,整體就是一部大型歌舞秀,并照常融入迪士尼這幾年的常規(guī)價值宣傳。還是不太能接受威爾·史密斯的藍精靈造型。

56分鐘前
  • 桃桃林林
  • 還行

其實我更懷念動畫里面有一個大喵會撒嬌的茉莉,大喵最可愛w

59分鐘前
  • DEPARTURES
  • 還行

估計《一千零一夜》的作者也被坑過,不然為啥反派叫甲方。

1小時前
  • 大偵探鳳梨
  • 還行

不功不過,就是反派賈方的選角怎么回事?gay里gay氣的,從頭到尾對阿拉丁擠眉弄眼,老擔心他要把阿拉丁從茉莉公主手上搶走。

1小時前
  • nakedgun
  • 還行

1.刺客信條:阿拉丁2.未經(jīng)雕琢的鉆石是處男的意思吧3.練習時長一千年的個人練習燈神,喜歡唱、跳、Rap(種族天賦)4.猴,英美合拍,兩開花5.燈神就是個藍精靈+哆啦A夢+時尚博主+健身狂魔gay蜜6.看到瀑布的我:臥槽?。。?!蓋里奇你還記得萊辛巴赫底下的蘿卜福嗎??????7.茉莉公主一開口我就覺得她要let it go,畢竟迪士尼公主8.阿拉丁被放逐到極寒之地,成了夜王9.如果蓋里奇還不拍大偵探福爾摩斯3,我真的可以把他的每一部片子都看成大偵探福爾摩斯,這不,我已經(jīng)腦補了上百種大腐華福的魔毯play了10.總體一般,劇情較水,所以請蓋導趕緊回去拍大偵探福爾摩斯3,謝謝。

1小時前
  • 我愛多奇妙
  • 還行

一部部迪士尼童話電影真人版看下來,并不討厭這些老動畫技術(shù)翻新的片子,其實換了什么導演,拍出來的成片都必然打上迪士尼童話的烙印,請大導演來也逃不過工業(yè)流水線監(jiān)工的命運,不過對于喜歡這些大導演的人來說,至少還有一點找導演風格影子的樂趣。大導演們掙了一筆塊錢,但愿他們接下來可以拍點正兒八經(jīng)的東西。迪士尼輸出的價值觀很厲害,美學風格也非常有辨識度,現(xiàn)在每次看它家出品的電影都有種逛迪士尼樂園的感覺。

1小時前
  • 褻瀆電影
  • 還行

返回首頁返回頂部

Copyright ? 2024 All Rights Reserved