1 ) 法國式的"冷靜"幽默
法國人似乎總是自詡自己為最懂得生活的人,朝九晚五,中午還要有充足的午休,節(jié)假日更是攜家出游,和中國人"工作狂"的認真勁實在是沒法比.
然而法國式的幽默并不如想象中的那樣如巧克力般芳香甜蜜,總有種沉重的味道,這中間融入了更多法國人真實的情感.
較早的時候還看過一本《狗仔隊》的電影,也是由讓雷諾主演,也是從那個時候注意到了這個好萊塢化的法國演員,在片中他身為一名狗仔隊員,除了使勁渾身解數(shù)挖掘明星的隱私,一方面又極力維護身為二流明星的好友的名譽,身不由己,最終則是以典型的法國諷刺性的結(jié)局收尾,令人記憶猶新。
而《時空訪客》則顯得更具情趣,傻傻地笑料不斷,兩位主演一傻一憨,相應(yīng)成趣,不過其中折射的人性的陰暗面還是隨著笑料一個個地被揭露了出來,人物特別地臉譜化,所以與其他的涉及時空扭轉(zhuǎn)的影片相比并沒什么新意,不知當時的票房是不是給足了兩位演技明星的面子。
2 ) 其實它只是拾人牙慧
1993年,法國高蒙電影公司曾出品過一部非常賣座的科幻喜劇《來訪者》(Les Visiteurs),它不僅在法國及全歐洲賺得了豐厚的票房,甚至在亞洲也有不錯的收益,以至于高蒙公司在當時美國翻拍法國片的熱潮中揚言:決不將翻拍權(quán)賣給美國(其實,說實話《來訪者》怎么看都像是《回到未來》的法國翻拍版)。而且在1998年,高蒙公司又拍攝了《來訪者》的續(xù)集《時間走廊:來訪者2》(The Corridors of Time: The Visitors 2),反響依然很好。
可話說到了1999年,不知高蒙公司被觸動了哪根弦兒,終于還是把《來訪者》的翻拍權(quán)拱手交給了美國迪斯尼公司——大概是估摸著油水榨得差不多了,再不賣就賣不出去了。不管法國人的算盤是如何打的,反正美國人可覺得撿了個大便宜;迪斯尼立刻投資4000萬美元,如數(shù)請來了當年法國版的導(dǎo)演、編劇、演員等原班主創(chuàng)人馬,再加上美國這邊身手不凡的專家,風風火火地拍起了這部美國版的《來訪者》。
對于本片第一男主角讓·雷諾,他在法國是以演喜劇而聞名的——《來訪者》就是他最成功的作品之一。
另一位男主角克里斯蒂安·克萊威爾對我們來說就比較陌生了,因為他是一個百分之百在法國本土生根開花的演員,以前從未演過好萊塢的片子。雖然我們對克萊威爾的了解不多,但這并不代表他是個無名的演員,在法國,他是觀眾公認的最有天賦的喜劇演員兼劇作家之一,知名度一點兒也不低于讓·雷諾。用美國人的話來說,克萊威爾在法國人心目中的地位就如同金·凱瑞在美國人心目中地位一樣。
除了兩位男主角以外,本片還有一個非常重要的演員,她就是同時扮演康德的情人羅莎蘭和后代朱麗婭兩個角色的克里斯蒂娜·艾伯格特。這位年輕漂亮的女演員是一位美國家喻戶曉的電視明星,主演過多部熱門的電視連續(xù)劇。比如《頂上的風景》(A View From The Top)和《最甜蜜的事》(Sweetest Thing)。
因為是美法兩國演員共同合作拍片,拍攝過程中自然牽扯到語言問題。盡管讓·雷諾和克里斯蒂安·克萊威爾平時英語都說得不錯,但講起臺詞來還是難免心虛。尤其對于從未拍過英語片的克萊威爾來說,用英語念臺詞就更沒底了。因此,劇組特別為他請來了當年在《英國病人》中輔導(dǎo)朱麗葉·比諾什發(fā)音的語言老師,訓練和糾正他的英語發(fā)音,以便影片在上映時不會給美國觀眾造成聽力障礙。不光法國演員要糾正發(fā)音,為了讓克里斯蒂娜·艾伯格特扮演的法國情人更有說服力,劇組也請來了在《莎翁情史》里輔導(dǎo)格溫妮絲的語言老師,專門訓練艾伯格特的英式發(fā)音。
改編版法國導(dǎo)演讓-馬里·波爾是兩集法國版《來訪者》的導(dǎo)演。美國制片人雷卡杜·密斯特里斯是迪斯尼公司的大將,曾制做過《101斑點狗》《飛天法寶》和《家有杰克》等賣座片。
不過就我來看,《來訪者光臨芝加哥》和它的法國原版比起來,其間的文化內(nèi)涵差距還是非常天壤。記得看法文原版的時候,我?guī)缀跣Φ讲須?,可是看這個新的美國版本,我根本提不起興趣……
3 ) 讓·雷諾的另一面
最近開始關(guān)注讓·雷諾的電影,這部老片讓人看到了讓·雷諾搞笑輕松的另一面,而不是硬漢形象。
cctv6的有些老片還是不錯地。
昨晚趕去電影資料館,但是已經(jīng)買不到讓·雷諾影展的票了,也沒看成《決戰(zhàn)帝國》
時空訪客還有第二部,等著找找看看。
4 ) 非常精彩、好于法國原作的好萊塢式翻拍
2001美國奇幻喜劇片《時空訪客》,翻拍自1993年的法國喜劇片《時空急轉(zhuǎn)彎1》,全球累計票房1617萬美元,定級PG-13,豆瓣評分7.1。
一部非常精彩、好于原作的翻拍,雖然豆瓣評分略低于《時空急轉(zhuǎn)彎》,但大大好于法國原作,觀賞性、娛樂性大大增強,法國原作如同空洞的鬧劇,讓人笑得很尷尬,而美國版則是真正的喜劇,能夠讓人從頭笑到尾。
美國版的劇情基于法國原版,但做了大量的改編和擴充,將法國版戲劇沖突較為單一的問題做了修正,戲劇沖突大為豐富——古人來到現(xiàn)代的基本戲劇沖突得以保留并發(fā)揚光大,男主與女主的情感,增加了現(xiàn)代女主與陰險男友的劇情線,增加了仆人與現(xiàn)代女人的愛情線,去掉了仆人后裔這個法國三部曲的共同劇情線……
美國版不僅戲劇沖突豐富而激烈,而且影片的情感線索大為提升,大大彌補了法國原版空洞鬧劇的缺陷,從頭到尾觀眾的情緒都能被有效地調(diào)動。
美國版的片長比法國三部曲的任何一部時間都要短,加上豐富的戲劇沖突設(shè)定,加上豐富的情感脈絡(luò)設(shè)置,使得美國版劇情非常緊湊,引人入勝,影片完成度很高。
在笑點上,美國版的成功之處在于將法式幽默和美式幽默結(jié)合在了一起,集二者之所長,減弱了法國版話癆嘴炮式的語速超快的搞笑方式,笑點豐富而密集,從頭笑到尾,是一部老幼皆宜、適合全家人在一起哄堂大笑的喜劇片。
在演員表演上,《這個殺手不太冷》讓·雷諾的表演和法國版一樣沒什么亮點,搞笑功力不強,主要的笑點都出在仆人演員克里斯蒂昂·克拉維埃,和法國版一樣渾身都是戲,滿臉都是戲,演得特別活。
美國版的結(jié)局好于法國版。法國版的結(jié)局是仆人留在了現(xiàn)代,仆人后裔穿越到了古代。而美國版則是反派男友留在古代,仆人留在了現(xiàn)代、找到了情感歸屬。相比于法國版,美國版更圓滿,更解氣,觀眾更有滿足感。
完全可以說美國版是“青出于藍而勝于藍”,雖然故事基本框架和法國版差不多,但好萊塢融入了新的經(jīng)驗和技巧,雖然是新瓶裝舊酒,但卻拍出了新意,觀眾猶如看了一部全新的《時空急轉(zhuǎn)彎》一樣,這是電影翻拍改編的最大意義,我很反感看到一模一樣的翻拍(照貓畫虎、如出一轍的翻拍電影很多)。
本片從劇情上和《回到未來》有異曲同工之妙,但《回到未來》更多地在從科學的角度探索過去與未來的制約關(guān)系,而本片則重在古代人與現(xiàn)代世界的各種不適應(yīng)而引發(fā)的一系列笑料。
5 ) 時空訪客
康德公爵(讓?雷諾 Jean Reno飾)是12世紀的貴族,這天他前來城堡與公主訂婚,卻遭到奸人迫害。他的酒杯里被投下巫婆的毒藥,讓他喝下了迷魂藥。神志不清中,康德殺死了公主,被抓入大牢。
仆人安德烈(克里斯汀?克拉維爾 Christian Clavier飾)去找巫師,讓康德回到事件之前。但是,粗心的巫師卻抓錯了藥,結(jié)果康德和安德烈去到了21世紀的芝加哥。他們遇上了康德的后人朱莉亞(克里斯蒂娜?艾伯蓋特 Christina Applegate 飾),得知如果他們不及時回到12世紀,羅薩琳公主將無法復(fù)活,后人就會消失。但是安德烈卻樂不思蜀了。他和一個女孩打得火熱,并不大愿意回到12世紀。然而時間不等人,康德的歸去越來越迫切,而安德烈卻還在溫柔鄉(xiāng)里磨蹭。事情越來越棘手
6 ) 不喜歡這樣的讓.雷諾
看完讓.雷諾的<這個殺手不太冷>對他頗有好感
但是看完這部片子只覺得是他的敗筆,一位十分具有性格的法國演員的獨特光彩被美國好萊塢式的大眾英雄閃耀的光環(huán)所湮沒,變成了宣揚美國自由獨立文化的代言人,些許反感
法國公爵Thibault準備迎娶英國公主Rosaline。然而, Bretagne伯爵打算反對這樁婚姻。讓女巫給他調(diào)製了一種藥水,Thibault公爵飲後出現(xiàn)幻覺並意外地殺死了他心愛的人。好彩佢忠實的僕人Andre搵嚟一個可以穿梭時空嘅巫師作幫手。原本計畫帶佢哋翻去公主被殺前,阻止呢間悲劇的發(fā)生,點知大懵嘅巫師在藥水中落漏材料,令公爵同佢嘅僕人從12世紀被帶到2000年的芝加哥。即使畫風一轉(zhuǎn)變?yōu)橹惺兰o騎士衝擊現(xiàn)代都市,上演一幕幕爆笑場面,用廁所水洗面、吃尿兜嘅番梘、用成支Chanel No.5去沖涼、系高檔餐廳僕人好似狗仔咁吃公爵吃剩嘅嘢…原來Christian Clavier都幾好笑,在戲中飾演的僕人十分搶鏡。
經(jīng)提醒,我看過這片子XD
搞笑,讓·雷諾也會拍這種片子……
貌似讓雷諾除了《這個殺手不太冷》,就沒什么印象深刻的好片了?
大快人心!!過把癮!!這電影放到現(xiàn)在看也一樣好看~~~
http://v.youku.com/v_playlist/f1835877o1p97.html
我喜歡讓?雷諾。雖然劇本真的很一般。
好久以前在CCTV6看的,從中世紀穿越到了現(xiàn)代,當時看的笑死了?,F(xiàn)在看也沒啥感覺了。
昨天央視播的時候我摟了一眼, 真第一次見這么大一瓶Chanel No.5 = =
我覺得喜歡安德烈的那個女孩兒的配音跟赫敏的配音是同一個人… ==… 我關(guān)注的點跟別人都不一樣… 嗯嗯,故事還可以~~ 讓雷諾竟然演過這么雷人的角色…
中世紀騎士返回現(xiàn)代,比較成功的幽默劇。
雖然大叔長的像貓頭鷹,但是還是蠻有意思的~~
小時候看過的,那個時候電視上能看到的國外大片現(xiàn)在反而只有求助寬帶了
笑死我了~!我真是太喜歡 讓·雷諾了~!
好好笑.讓雷諾很適合跟一個烏龍大塊頭搭檔,譬如你丫閉嘴,譬如綠芥刑警.
Christina Applegate~小時候中央6套
中世紀的法國貴族穿越到21世紀的故事。題材不新穎但是古今對比很特出,很爆笑。對西方文化有興趣的推。
對于雷諾大叔的片子我的底線一向不高,是為補記。
christian applegate長得挺像jennifer aniston的么
不行啦,現(xiàn)在的搞笑梗都沒有這部片的梗好笑!