1
良心花絮片。
13分鐘講沃恩的階級非常有意思,是由本片的作者約翰遜:他是上等的中產(chǎn)階級,特別想成為上層階級,而害怕淪為中產(chǎn)階級。
就是我們說的中富農(nóng)的意思。反正也屬于黑5類之一。他這種階級上不了伊頓公學。
說實話,這也是我所了解的原著,之所以當年受到批判就是因為他的階級感不穩(wěn)定。長期以來它都是作為一個諷刺作家出現(xiàn)的,比如說a handful of Dust, scoop.但突然就來了這么一本同情富農(nóng)的書。
請原諒我在這里結(jié)合了中國國情。其實就是為了方便大家理解。
他們在牛津度過的20年代,都是讓自己有樂子,多交朋友多跳舞。這是對他采訪的原話:Getting tight a lot of the time. Entertaining, making new friends. Jazz.那時候宿舍還有校工,幫你打掃房間。
塞巴斯蒂安的原型叫格雷漢姆Alistair Graham,是沃恩的老情人。" The friend of my heart"作者從未否認過。 約翰遜在第23分鐘總結(jié)說。 He came through as a snob, he cultivated the character of a snob, especially in later life, but inside that snobbish shell, there was a very intelligent, very acute, And very sympathetic human being, recording life as it was going on, and writing it down for our benefit.最后一句話亮了
2
如何評價布蘭奇:
Enormously camp.女子氣,怪怪的。 He was part Gaelic,flamboyant, part Yankee, part, perhaps Jew. Fleshy in a rather unappealing way. Outrageously camp. But wholly exotic.
I think he was a conflation of one or two rather disreputable old queens. Waugh heaped Unto him all his own unease About what it would be like to be a queen.
上映后的結(jié)果是 It became compulsory viewing. You just sat down and let it wash over you. 正好那時是撒切爾上臺,很多人都失業(yè)了。 Precisely that time the people are drawn to escapist nostalgia.
81版故園的記錄片。能拍成特別不容易,上映后造成轟動,萬人空巷,英國人全部守在電視機前看,那種盛況和我們看新白娘子傳奇和上海灘差不多吧,但卻是紅樓夢一樣的大廈將傾。鐵叔太太太有魅力了,一聽他說話,就目不轉(zhuǎn)睛,再也做不了別的。
二十年后的回歸。沒有比這看了更激動的\(≧▽≦)/主角們一個成老藝術(shù)家一個成老紳士。還是更喜歡Sebastian貴族的華麗而低調(diào)。
TAT 白駒過隙
To AA:他老去了,卻像從未老去。感謝當年有這樣的小插曲,才有了AA的384和鐵叔的查爾斯,而不是相反。
主創(chuàng)們提起小說里的homoeroticism元素的態(tài)度都如同把這當作了一個共知,但是拍出來的東西卻仍然含蓄而曖昧,在原著的程度邊緣游走得相當好。幾十年后的AA貴族氣質(zhì)猶如以往,那便是Sebastian老后的樣子,多希望他能像這樣回到Brideshead挖出年輕時埋的金子。
看完電視劇趁熱打鐵看的 整個劇組都很有愛 Anthony Blanche的扮演者Nickolas Grace25年之后 白發(fā)蒼蒼做起那個翻眼皮及說話結(jié)巴的動作時 你只能慨嘆著白駒過隙了
《故園風雨后》主創(chuàng)人員回憶~各種美好,還有少量原著作者伊夫林·沃的訪談,Julia Flyte最初的人選竟然是Charlotte Rampling~
youtube有!
AA老了以后還是這么有氣質(zhì) T T
http://site.douban.com/125818/widget/videos/4934409/video/290026/一流紀錄片
He is a love object for all, man, woman, dog, teddy bear.
那個無法對性事更遑論同性情愫說三道四的年代,Evelyn Waugh自身經(jīng)歷和原著及劇集展現(xiàn)的曖昧氛圍,如覆在愛欲二字上的輕紗薄霧。出塵光暈而非感官刺激令人流連。Jeremy Irons原本是Sebastian Flyte的首選,Anthony Andrews才是Charles Ryder的熒屏化身,機緣巧合終成不可超越的天作史詩。小說遺產(chǎn)到作家訪談,劇組拍攝期間的種種軼聞交織主創(chuàng)心得悠悠穿梭經(jīng)年?,F(xiàn)實娛悅叢生卻虛幻不真,每代人都渴望回首更高貴純粹的年代,一片精神的故土,彼時價值尚未墮落,夏日正同青春一樣長青不敗。故園這幅落寞名畫,向遠逝的浮華純真投去悲戚艷羨的一瞥,供逃避現(xiàn)實的懷舊主義循環(huán)作祟。繁花磚瓦的舊日世界如何毀滅?我們沉醉想象無法抵達。如此宏大項目再難復(fù)刻,昔年不復(fù)返,故園今安在。
官方神剪輯哈哈哈。其實我一直在想,這個故事迷人的地方到底是什么。也許正如這個紀錄片所說,沃努力回憶,還原了真實,并且將它表現(xiàn)了出來,而這種東西終究是于人有益的。而電視劇,又讓原作高度還原。這個故事就此變得恒久而經(jīng)典,說是個奇跡也不為過。
物是人非,塞巴斯蒂安和查爾斯,再也回不去以前的日子了。
擦 太白癡了我 一直以為Evelyn Waugh是個女的
OMG...主創(chuàng)們都好懂。大概也只有英國人能把男人間的bromance詮釋得如此到位。二十年后再回首,真的是此情可待成追憶,無限唏噓。鐵叔的聲音依然蘇我一臉嚶嚶嚶。
十星。找到太不容易了。雖然我也喜歡本喵和古迪子的電影版,但完全無法超越這版,對原著那些細膩情感的拿捏詮釋無與倫比。原來鐵叔一開始是要演Sebastian的,導(dǎo)演英明,他的確更適合Charles。安東尼的Sebastian堪稱完美,紀錄片里老去的容顏也這么美,是美少年Sebastian老去時應(yīng)有的樣子。
恍然一夢。
這是以前我寫的關(guān)於本片的blog,http://blog.udn.com/signori/1898168 。很可惜沒有請到Claire Bloom(Lady Marchmain)及原始編劇John Mortimer來詮釋Sebastian的謎團。
時光荏苒 ps:努力同學的430M;)