1 ) 【Coup de torchon·大清洗裏隱藏的黑色幽默】
我所看的第一部《A Tribute to Isabelle Huppert》是《Coup de torchon》, 影片被譯為《大清洗》。在談?wù)撾娪皟?nèi)容前,電影放映前後出乎意料的情況在這裏不得不一提。網(wǎng)站以及宣傳手冊顯眼地寫著影片下午七點四十分開始,法語對白帶有英語字幕。結(jié)果由於影院管理失當(dāng),觀眾不得不在應(yīng)該屬於影片的開場時間後入場,當(dāng)然影片沒有按時播出。影片開始播放期間,沒有出現(xiàn)所謂的“帶有英語字幕”使我感到詫異,不過我也沒有任何異議,此種情況有可能出現(xiàn)在某些電影開頭的呢喃細(xì)語而不會設(shè)任何字幕。就在此時,旁邊已經(jīng)少得可憐的觀眾小聲談?wù)撝又褪怯^眾的不斷離場,留下類似我這種不懂裝懂的觀眾。即使我有法語的基礎(chǔ),可是影片內(nèi)人物的法語水準(zhǔn)已經(jīng)超過我所能夠完全聽懂的水準(zhǔn)。難得我已經(jīng)鍛煉了一開場就不打算中途離場的習(xí)慣,即使是上個洗手間,我也寧願憋著看完電影為止,這是一種做專業(yè)影迷的良好操守(笑)。電影放映期間間斷地出現(xiàn)笑聲是習(xí)以為常的事情。不過,沒有任何字幕的法語電影,我也不能夠擔(dān)保能操一口流利法語的非法裔觀眾也能體會電影的笑意或者更深層的黑色幽默。
影片攝於1981年,電影中的法國人都帶有八十年代所特有浪漫主義的神韻。30年代的北非法屬殖民地,講述的是一段發(fā)生在當(dāng)?shù)貑T警頭目身上的黑色喜劇。此部電影的放映完全是為了向Isabelle Huppert致敬的,所以我從影片開始我就一直注意著Isabelle Huppert的出現(xiàn)。當(dāng)影片放映完畢之際,發(fā)現(xiàn)Isabelle只是戲中的一個女配角,差點就讓我忽略了電影中演得極棒的Phillippe Noiret。Phillippe飾演戲中無能的警長,由於當(dāng)?shù)匕兹水?dāng)?shù)溃?jīng)常被白人蹂躪,並且還無動於衷地一直奉承他們的愚弄。正所謂人也會出現(xiàn)物極必反的情況,無能的警長竟然忍無可忍,向當(dāng)?shù)赖陌兹艘灰粯寶⒌?,由於他平時的表現(xiàn)無膽無色,所以殺人事件就此瞞天過海。這就是所謂影片的譯名“大清洗”。戲中的Phillippe在殺人時的冷血無情和對情婦Isabelle的溫柔體貼足以體現(xiàn)出他自身不俗的演技。81年的Isabelle大約是28歲年紀(jì),看慣她在《La pianiste》和《8 Femmes》老女人的演出,對於眼前出現(xiàn)的美麗動人的情婦Isabelle,我簡直不能相信自己的眼睛。導(dǎo)演Bertrand Tavernier的作品我一部都沒有看過,即使可能存在著語言問題而令我不能易於傳誦,《大清洗》中的黑色幽默我也自己清楚體會到。影片開頭無能的警長在突然來臨的日食下給殖民地小童點起一把篝火,以及殺人成癮的警長對正嬉戲的小童們的不忍殺戮的結(jié)尾處,一映輝映著,很顯然就是給殖民地當(dāng)政的白人嘴臉一個很好的諷刺和打擊。
2 ) 傍晚六點……我們在駛?cè)朐紖擦?/h4>
兩次,一位體面的盲人紳士,在火車上問道:現(xiàn)在幾點了?
女教師和上尉,兩次,都回答:傍晚六點。
老盲人的回應(yīng),兩次,都一樣:傍晚六點……我們在駛?cè)朐紖擦帧?br>法屬西非的傍晚六點,太陽的光芒依然旺盛。
在這個寓意式的段落中,盲者承擔(dān)著古典意義上預(yù)言者的角色,同時他又是神秘主義和黑色幽默的。或許傍晚六點象征著一個模糊的邊界,晝與夜、晨與昏,光明與黑暗——甚至——善與惡,它們彼此共存。不過眾人活著,無需思考,我們都不在乎預(yù)言,也不需要費勁去猜它的意思。不是嗎?
整個電影的情節(jié),是某個培養(yǎng)在實驗皿中的黑色寓言,四次謀殺標(biāo)志著四個階段。
故事的主角——盧西恩警官,駐守著一個西非小鎮(zhèn),他看上去唯唯諾諾、膽小怕事。鎮(zhèn)長把公廁修在他的陽臺底下,妻子和小舅子不正常的關(guān)系,每天被兩個皮條客戲弄,情人被丈夫毆打,面對這些,盧西恩雖然嘴上不服,可除了偷偷摸摸的小算盤,從來就沒有試圖過去真正解決。其實盧西恩就是一個沒有個性的人,如果這算一個優(yōu)點的話,的確,他連作為一個殖民者的起碼的“種族意識”都非常淡薄。
當(dāng)然,盧西恩也嘗試著解決這些問題,首先是自尊,他最無法忍受的顯然是皮條客在大庭廣眾下對他的侮辱??墒亲稍兊慕Y(jié)果很糟糕,上司和同事用狠狠踹他屁股的方式教育了盧西恩,以牙還牙。是啊,既然大家都不在乎,他又何必在乎呢。于是他槍殺了那兩條壞蟲。
至于馬依凱——盧西恩情人的丈夫——也是一個惡棍,他打老婆,也無故毆打黑人。鎮(zhèn)長和神甫都說要懲罰他對吧,其實盧西恩也這樣想,可原本缺少的是行動的決心,既然權(quán)力和神意的代表都這么認(rèn)為,還有什么好猶豫的。所以槍殺馬依凱的過程干凈利落得多,將死者連唱歌的力氣都可以省下了。
如果說前兩次殺人還是受到了外部意志的影響,此后盧西恩已經(jīng)從周圍的世界中明白了一些道理,其中最重要的一條是:他盧西恩不過是眾人的代表,是眾人的手,是眾人的意志,所以嘛,他并沒有責(zé)任。因此盧西恩在槍殺發(fā)現(xiàn)馬依凱尸體的黑人時,還能鎮(zhèn)定自若地講出一番道理:嘿,小子,你擋了大家的道。
正如我們不能指望實驗在不受外力的影響下自行中斷,期望盧西恩就此打住亦是大謬不然。盧西恩已經(jīng)不僅僅是大眾意志的代表了,他要做大眾意志的開發(fā)者、引路人,他現(xiàn)在是人性惡面的引信。所以通過一場不算高明的布局,他假情人之手殺死了妻子和小舅子,也順勢逼得情人遠(yuǎn)走高飛。
外界仍是一貫的麻木不仁,眾人擔(dān)心的是自身的安?!▏偷聡_戰(zhàn)了——達(dá)拉第這個大白癡!
結(jié)尾,是改編自小說的電影的神來之筆。在一場彌漫著綏靖主義氣氛的舞會上,盧西恩和女教師——被暗戀、被仰慕者——跳起了舞,仿佛新生活正在朝他招手。
這時兩只大猩猩闖進(jìn)了舞會,在四周堆積的白骨中開始自己的舞蹈。這是導(dǎo)演的設(shè)想,卻沒有落實。他留下的是光明的尾巴。在賦格式的對應(yīng)開場的畫面里,盧西恩用槍指點著玩耍的孩童,最終猶豫,又似乎開始懺悔,仿佛痛苦的回憶起,在同樣的地點,在日蝕的時候,他曾為這群孩子燃起火堆,驅(qū)走黑暗?,F(xiàn)在,晴空朗日。
是什么在改變盧西恩,是女教師代表的愛、信念、理性和知識嗎?
您別開玩笑了!
能把這樣復(fù)雜混沌的道德人性、哲學(xué)政治剝除過分夸張的戲劇性,圓融且自然而然地涵括呈現(xiàn)于一部生動趣味、荒唐渾噩又不過火滿載的犯罪喜劇片中,揭示某種特定環(huán)境下情感、思維的精神潛意識對集體和個人的言語與行為必然影響的導(dǎo)向,及其抉擇所致的人生命運,這難道不是一種異常高超且罕見的導(dǎo)演能力嗎?
年輕時代的于佩爾在非洲大地上像個小貓一樣古怪精靈又惹人上火欲罷不能啊。
想起迪爾格林之死,冷笑話相當(dāng)頻繁的出現(xiàn),與似懂非懂的故事進(jìn)程配合的相得益彰,人物行事事關(guān)個人哲學(xué),但寓于黑色幽默中,顯出調(diào)配能力;于佩爾當(dāng)年傾力出演,已可窺見日后風(fēng)范,所謂清洗,所指頗多
片名叫另一個版本“正打歪著”更符合嘛。一個美國原著故事移植到法國的西非殖民區(qū),美國人的蠢加上法國人的吵,產(chǎn)生別樣的胡攪蠻纏型幽默... 看著人畜無害的胖警長(真的,真的是《天堂電影院》的那位爺爺...選角太厲害)竟然。。。簡直瞠目結(jié)舌。。。
誰跟你裝逼你你就干誰,事情就是這么個事情,情況就是這么個情況。
片頭的日食和火車上的瞎子,看不見與分不清,那就瞎搞唄。未修復(fù)的膠片特別有年代感,Huppert戲里戲外都是Audran的終結(jié)者。
“主讓我去殺他們。我也不肯定。耶穌基督。”盧西恩從一個唯唯諾諾的小警察到殺死皮條客的過程,毫無波瀾,一切都是心內(nèi)的活動,加深了對人物內(nèi)心變化的探索,直至處理完所有阻礙的人,完成另一番蛻變。女教師隱喻了純潔的化身,而盧西恩自知有罪而不敢靠近。片頭和片尾的相對照,老實的好人變成了懺悔的罪人。
一個軟蛋警察在非洲殖民背影下突然變成了一個人性的調(diào)色盤,執(zhí)行正義又濫殺無辜,詭計多端又懷抱愛情。菲利普·努瓦雷長得太慈眉善目了,而這也成為了影片反諷的一部分。
法文二月觀影,“睡覺是除了吃飯以外最舒服的事了,只要睡一覺,人就會忘掉那些無能為力的事?!钡谝徊緽ertrand Tavernier,挺驚艷的,難為善惡定界限,思辨法外罪與罰,深刻隱喻與人性剖析,法蘭西戲骨們就沒讓我失望過,感受非洲異域風(fēng)情與Isabelle Huppert的美,認(rèn)識Philippe Noiret另外一面(他比《天堂電影院》里更豐富多元)。
不知道片名為什么會翻譯成“政變”,“正打歪著”這個譯名更符合影片的內(nèi)容和主題。一個黑色幽默又灰暗悲涼的故事,一個警察所謂的正義選擇——這是現(xiàn)實與荒誕的碰撞。
是應(yīng)該說這么特別的“惡警”形象呢,還是特別的耶穌形象?貫穿始終的戰(zhàn)爭陰云回味起來還挺有嚼頭的,“所有謀殺都是集體作案”。結(jié)尾處理大好。7/10
http://www.youtube.com/watch?v=uTxNuE398Ak
盧西恩是個不起眼的警察頭,在非洲一塊小地方,沒有人把他當(dāng)回事,還對他百般調(diào)戲,終于他拿起了槍桿子,殺了皮條客,殺了虐妻男,整治了那些他討厭的人,無關(guān)戰(zhàn)爭,無關(guān)政治,只是幽默的法國人的崛起,把憋屈訴諸槍子兒,不用手軟,構(gòu)成廣義的政變。
鏡子很重要。蠢萌的Philippe Noiret 第二年就跟我家芙芙又拍了非洲愛情喜劇“L'africain”。阿姨拿槍的姿勢比“écoute voir...-1979”里芙芙拿槍的姿勢干脆和強勢,但絕對不萌。跟“Le juge et l'assassin-1976”一樣,阿姨的角色叫Rose.
結(jié)尾浪漫了,將那個法國男人來了個180度大轉(zhuǎn)彎。
3.5 戰(zhàn)爭恐慌下的殖民地,無人能有真正意義上的道德標(biāo)準(zhǔn)和善惡意識,從男到女從里到外的混亂,造就一出出鬧劇,卻最終也沒等來所謂的戰(zhàn)爭,此乃最大悲劇。于姨的靈動可愛和有勇無謀是一種獨樹一幟的表演風(fēng)格。
德法交戰(zhàn)時期北非殖民地背景下的小人物覺醒。荒誕的執(zhí)法這里居然顯得十分合理。這種黑色幽默我欣賞不來。最耿耿于懷的是“代表公眾意志”殺人的警員到最后依然坦然,濫殺無辜也只是因為“你擋到大家的路了?!?。不喜歡Bertrand的導(dǎo)演風(fēng)格,Isabelle年輕的時候好甜。首尾相應(yīng)很增色。
Schlecht ist der Film nicht, aber irgendwie kommt das richtige Thema nicht wirklich aus. Schwarzer Humor hat in diesem Fall seine St?rke und Schw?che.
比《手到擒來》好那么一點吧,也僅此而已...
法式黑色幽默,高明處在于,人物很灰色,社會很混沌,道德混亂,背后潛藏危機,滿眼荒唐人生渾噩。于佩爾很年輕,很青澀,沒有后來好看。當(dāng)然,就名字政變來說,不如白絲帶深刻到位。