埃及艷后的皇宮內(nèi),凱撒(Alain Chabat 亞倫·夏巴飾)公然嘲諷埃及人的墮落,忿忿的克麗奧佩特拉(Monica Bellucci 莫妮卡·貝魯齊飾)于是和他立下賭誓,驕傲的艷后夸下???,說(shuō)3個(gè)月就能造出一座豪華宮殿,以此來(lái)證明埃及人民的智慧。
這個(gè)任務(wù)派到設(shè)計(jì)師依爾維斯(Jamel Debbouze 加梅勒·杜布茲飾)的頭上,他被命令在3個(gè)月內(nèi)造出華宮,無(wú)法按時(shí)完成的話就要被喂鱷魚(yú)。面對(duì)這個(gè)不可能的任務(wù)——走投無(wú)路的依爾維斯找到舊相識(shí):高盧的魔法師,和魔法師的好朋友阿斯特瑞克斯、歐貝里克斯四人一起來(lái)到埃及。
在魔法力量的幫助下,工程有條不紊地飛速進(jìn)行??墒?,艷后的祭祀阿蒙格菲斯卻不斷從中作梗,艷后的任務(wù)能如期完成嗎?
Asterix&Obelix是伴隨幾乎每個(gè)法國(guó)人小時(shí)候的經(jīng)典動(dòng)漫。這部電影作者第一次看過(guò)以后,就非常開(kāi)心,幾年下來(lái),一碰到郁悶事兒就有意無(wú)意打開(kāi)重新看一遍,居然發(fā)現(xiàn)除了傻樂(lè)以外,還挺有內(nèi)涵的,確切的說(shuō),之前沒(méi)見(jiàn)過(guò)任何一部喜劇能有這么多的“旁征博引”。作為長(zhǎng)期豆瓣電影的忠實(shí)用戶,看過(guò)幾個(gè)不同字幕組漢化翻譯過(guò)后的作品,發(fā)現(xiàn)由于語(yǔ)言文化差異,從評(píng)分,到短評(píng)和影評(píng)都沒(méi)有完全體現(xiàn)出本片“法國(guó)歷史第一動(dòng)漫喜劇”的地位(雖有吹噓,但是不算過(guò)分)。所以,一時(shí)心血來(lái)潮,打開(kāi)這部電影,一條一條記下劇中每個(gè)隱藏的包袱,只當(dāng)給大家分享,更好地理解這部電影背后,導(dǎo)演兼編劇,沙巴同志的良苦用心和巨大腦洞。。 【動(dòng)漫電影里最好的表演,本片在法國(guó)路人皆知】 法國(guó)本土電影歷史最豪華演員表已經(jīng)有豆友寫影評(píng)介紹了,可以補(bǔ)充的是: 兩大動(dòng)漫男主角基本等于法國(guó)人盡皆知的“戲霸”,相當(dāng)于法國(guó)的葛優(yōu)+姜文,北非背景的導(dǎo)演兼主配沙巴在法國(guó)喜劇界屬于多年一線,女主角貝魯奇的大熒幕巔峰沒(méi)有給意大利和好萊塢,全給了法國(guó),本土號(hào)召力恐怖(推薦《La riffa》,《Combien Tu m`aimes》),連一堆配角比如Bernard Farcy(演過(guò)戴高樂(lè)自傳),Chantal Lauby(法國(guó)喜劇一姐)等等都是影帝影后級(jí)別,加上本土動(dòng)漫Asterix&Obelix在法國(guó)的家喻戶曉,順便推薦Asterix&Obelix游樂(lè)園:-),所以,僅僅單純從表演角度,都是對(duì)每一個(gè)動(dòng)漫角色非常精彩的還原。 【包袱全解析】 看到很多評(píng)論寫到類似“這部電影很傻,無(wú)法理解電影中的劇情”。喜不喜歡,這屬于蘿卜青菜,見(jiàn)仁見(jiàn)智的問(wèn)題。但是看到一部用心的佳作,因?yàn)檎Z(yǔ)言的原因,并沒(méi)有充分被法語(yǔ)系國(guó)家以外的世界理解和認(rèn)同,還是覺(jué)得非常可惜。和好萊塢電影對(duì)比,由于英語(yǔ)和英語(yǔ)系文化的強(qiáng)勢(shì),電影或者電視劇中的諸多典故和雙關(guān)妙語(yǔ),經(jīng)常會(huì)更好的被理解和欣賞。 作者希望通過(guò)以下的陳列解析,微薄的盡一份力,更好的幫助這部電影的觀影者,理解和欣賞本片的樂(lè)趣所在。這是一部,值得看第二遍的好電影 【旁征博引,那些奇怪的臺(tái)詞背后的歷史文化】 1. 電影9分24秒 “別以為,女王或者暴雨,蝗蟲(chóng)或者冰雹會(huì)成為你的災(zāi)難,我才會(huì)是你的災(zāi)難。” Ni la pluie, ni la grele, ni les sauterelle... ---Exodus 出埃及記, 埃及十災(zāi)。根據(jù)《圣經(jīng)》中的描寫,上帝在古埃及降下10大災(zāi)難,以懲罰古埃及人奴役猶太人。根據(jù)James Cameron制片的紀(jì)錄片《The Exodus Decoded》,這是自然災(zāi)害引起的連鎖反應(yīng)。 2. 15分57秒 Tu dois etre gele, si tu viens d`Alexandrie. Je suis, mon cher ami, tres heureux de te voix. C`est un Alexandrin. 雙關(guān)語(yǔ),法國(guó)文學(xué)有一個(gè)著名的“亞歷山大體”,特點(diǎn)是,每句詩(shī)歌都有12個(gè)音節(jié)組成(12 Syllabus) 3. 22分46秒 L`abime appelle l`abime. Abyssus, Abyssum invocat。 就像漫畫書上經(jīng)常引用拉丁語(yǔ)一樣,前一句法語(yǔ),后一句拉丁。“這就是命??!”體現(xiàn)海盜跑到哪里都是兩個(gè)主角炮灰的悲慘命運(yùn) 4. 23分07秒 莫名其妙的來(lái)了句"Font naufrager les papillions de ma jeunesse..."。。。之后突然合唱“Barracuda!” 這段會(huì)讓幾乎所有法國(guó)人不分老少會(huì)心一笑,來(lái)自Claude Francois的國(guó)民神曲Alexandrie Alexandra 5.30分14秒 J`ai perdu ma lentille. 雙關(guān)語(yǔ),扁豆和隱形眼鏡同義 6.31分38秒 “l(fā)es bruits et les ordeur?” 1991年總統(tǒng)大選,希拉克在貧民區(qū)著名的口號(hào),解決這些噪音和臭味“sur "les bruits et les odeurs" dans les "quartiers populaires". 7. 32分44秒 我叫Itineris, 被ORANGE收購(gòu)的法國(guó)移動(dòng)通信公司,信號(hào)特別差,所以說(shuō)話都是“你有兩條消息”,關(guān)鍵時(shí)候聽(tīng)不清。緊接著33分28秒,Ne pas "se laisser faire"(SFR),SFR是Orange最大的競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手 8.32分55秒 “我們要求35小時(shí)工作制”。每周35小時(shí)工作制是法國(guó)左翼總理若斯潘執(zhí)政時(shí)于1998年6月通過(guò)的一項(xiàng)法律,而在此之前,法國(guó)自1982年起一直推行的39小時(shí)工作制 9.36分27秒 大家應(yīng)該不會(huì)陌生的漫畫和益智小游戲“人堆里紅條紋的查理在哪里?” 10.36分50秒 工人們一起喊的“hohis,hohis”,來(lái)自法國(guó)小孩子玩的時(shí)候,要拉東西使勁兒的口號(hào),類似拔河口號(hào) “Hohis, Mohis, hohis la saucisse! ” p.s.像星戰(zhàn)黑武士和凱撒征服三段名言,這樣太明顯的梗,我就略過(guò)了 11. 37分24秒 Nexusis, 銀翼殺手里Nexus 6(sis) 12. 43分31秒 Numerobis拿出一個(gè)火柴盒 這里有個(gè)詞語(yǔ)游戲 jeux de mots 護(hù)身符amulette 火柴alumette 13. 47分25秒, C`est un roc,c`est un cap, que dis-je. C`est un cap? C`est une peninsule! 德帕杜脫口而出自己主演的電影《大鼻子情圣》臺(tái)詞。。。Cyrano de Bergerac 14.49分38秒, Ca va Obe? J`ai la dalle. 又一個(gè)雙關(guān)語(yǔ) 。Obelix最喜歡說(shuō)“我餓了”。這里 J`ai la dalle.既表示我扛著一塊大石頭,又表示“我餓死了!” 15.57分56秒, 不能放棄諷刺盧浮宮外面排隊(duì)的盛景常態(tài) 16.66分10秒, 那個(gè)畫家抱怨艷后擺出蒙娜麗莎姿勢(shì),屬于他不屑的現(xiàn)代畫。實(shí)際上,這個(gè)畫家是法國(guó)頂尖導(dǎo)演制片人Claude Berri客串,他自己本人是名聲在外的現(xiàn)代畫收藏家。 17 79分32秒 紅胡子海盜“C`est un fameux troi mat, fin comme un oiseau, Hissez haut!”出自著名海盜之歌,Santiano 18. 80分15秒 紅胡子海盜船長(zhǎng)“Je suis Meduse!” 當(dāng)時(shí)電影院里哄笑雙關(guān)。既代表“I am shocked(字面本意)”, 又代指杰里科1819年名畫Le Radeau de la Méduse《美杜莎之筏》。這是法國(guó)歷史上首次由一位藝術(shù)家在沒(méi)有任何訂單要求的情況下,完全出于自發(fā)描繪一個(gè)當(dāng)代丑聞事件并在巨幅畫作中以無(wú)名氏為主人公,而通常巨幅畫只用于歷史畫的創(chuàng)作。(具體請(qǐng)百度) 【那些奇怪的姓名】 幾乎把所有角色變成了文字游戲,包羅萬(wàn)象。一開(kāi)始,凱撒在嘲諷埃及艷后“你口口聲聲說(shuō)埃及人是你的人民,你自己其實(shí)只是個(gè)希臘人”,于是劇中幾乎每個(gè)人的名字都變成類希臘惡搞版 : 1. Malococsis= 腰間盤突出,或者中文叫坐骨神經(jīng)損傷=mal au coccyx 2. Numerobis= 小老二= numero bis 3. Feudartifis= 煙花= feu d`artifice 4. 鱷魚(yú)三兄弟Lemondis+Lovenpis(著名的手勢(shì) love&peace)+Serge= 阿朱+阿紫+惠妹的突兀感 5. Otis 不說(shuō)了 6. panassonixme=panasonics, mathieu kassovix= 法國(guó)著名演員 卡索維茨, Pomme de rainette epomme da pix 法國(guó)人人會(huì)唱的兒歌 7. Druide 魔法師 說(shuō)成了 Droide(星戰(zhàn)機(jī)器人) 8. Amonbofis 我的好女婿。。。= A mon beau fils 9. 毛驢Cannabis=大麻 10. 動(dòng)漫原著的Babaorum 一種很好吃的蛋糕 Aquarium水族館 Laudarm 鴉片劑 Petitbonum小矮人 11. Asterix 星號(hào)鍵= Asterisque, Obelix = 石撻碑= Obelisque, Idefix= ID fixed 12. Thoumeuheris= 所有事都把我弄得很抓狂= Tout me herisse 13. Journalduhix 法國(guó)著名色情節(jié)目。。。 14. 麻花辮侍女,前世界第一后腰馬克萊萊的名模老婆Guinieeukis give me a kiss 15. Menubestofplus 法國(guó)麥當(dāng)勞的一種套餐 16.Joclodix= Jean- Claude Dusse 法國(guó)著名喜劇Les Bronzes里主要角色 17. Affaire Dreyfus 法國(guó)歷史上著名的軍事事件 德雷弗斯風(fēng)波,直接導(dǎo)致二戰(zhàn)法國(guó)的內(nèi)部混亂,迅速亡國(guó) 18. Francorus= Francorusse 法俄混血的統(tǒng)稱 呼,總算整理大致完工。有心的朋友可以發(fā)現(xiàn)電影里有很多惡搞,對(duì)各種好萊塢大片比如泰坦尼克,阿甘正傳等等,各家的混搭音樂(lè)配合得天衣無(wú)縫。希望更多的朋友,在看完此文后,喜歡上這部并不燒腦的電影。
怎么忘了馬克這部片了。。。當(dāng)時(shí)笑得肺都快崩出來(lái)了
各式各樣的references玩得風(fēng)生水起,但是就是沒(méi)辦法戳中我的笑點(diǎn)啊。有種用力過(guò)猛的感覺(jué)。當(dāng)然,惡搞功夫片的片段笑果頗好,畢竟那標(biāo)準(zhǔn)的國(guó)語(yǔ)「讓你見(jiàn)識(shí)見(jiàn)識(shí)我們羅馬功夫的厲害」和帶點(diǎn)男主腔調(diào)的粵語(yǔ)「做咩突然之間講國(guó)語(yǔ),咪以為我聽(tīng)唔明啊」,實(shí)在是神來(lái)之筆。
這一系列電影的主題讓我迷惑:法蘭西民族依靠喝些所謂“靈藥”就可以戰(zhàn)無(wú)不勝???這不是宣揚(yáng)使用興奮劑嗎?!莫非是法國(guó)人在“環(huán)法”上久久得不了冠軍,而通過(guò)電影來(lái)暗示本國(guó)車手要向蘭迪斯學(xué)習(xí)?
系列片的第三集,魔藥的新奇感與笑料的新鮮度一起消耗殆盡,縱使加上貝魯奇的妖艷風(fēng)情也挽救不了影片的平庸無(wú)聊,斷續(xù)看了兩天五個(gè)小時(shí),中間無(wú)數(shù)次睡死過(guò)去又驚醒掙扎回看。。。。
小莫童鞋那時(shí)候好瘦啊好瘦,不過(guò)歷史上要是cleopatra真的能那么彪悍的吼ceasar就行了,小笑點(diǎn)挺多,還不錯(cuò),看完了才知道大鼻子情圣也無(wú)厘頭了,還有埃及人民如果沒(méi)有天生神力還真是想不出他們是怎么搬的那堆大石頭和蓋得已經(jīng)只剩傳說(shuō)的亞歷山大燈塔了
除了大鼻子有點(diǎn)兒白癡過(guò)頭以外】好好看啊?。。。。?!
這片子我得在找出來(lái),總想看了再看!喜劇要比悲劇難拍,成為經(jīng)典更難!
有時(shí)真忍受不了法國(guó)人的幽默,無(wú)比瑣碎、絮叨,偏又一本正經(jīng)。當(dāng)然,那些惡搞還是蠻有趣味的,何況還有那無(wú)比艷麗的色彩,以及貝魯奇的奇裝異服秀,這些也就足矣了。
小狗很可愛(ài)啊。埃及艷后的衣服很漂亮。那個(gè)大辮子姑娘也很漂亮。
爆笑啊,莫妮卡貝魯奇太美了,這才是真正的埃及艷后嘛,好萊塢的美女自伊麗莎白泰勒后再也米有人有這樣絕佳妖艷的風(fēng)情美貌還有那女王氣場(chǎng)了
完全不合口味,克里奧帕特拉和凱撒就像倆弱智。
阿蘭夏巴的無(wú)厘頭喜劇,當(dāng)年電視上看的時(shí)候覺(jué)得一般,重看了原聲版,效果比國(guó)語(yǔ)版強(qiáng)多了,油嘴滑舌、插科打諢的法國(guó)腔對(duì)話國(guó)語(yǔ)版根本體現(xiàn)不出來(lái)甚至還改了對(duì)話,很多精華都在臺(tái)詞里,如今的翻譯人員比較老一代譯制片來(lái)說(shuō)差的不是一個(gè)檔次
真的是沖著貝魯奇才下了個(gè)720P的,結(jié)果貝魯奇就是打醬油的。。。當(dāng)年的電影也許沒(méi)啥內(nèi)容,可制作水準(zhǔn)是沒(méi)的話講。
法國(guó)幽默就是把一堆冷笑話放在一起,讓原本笑點(diǎn)很高的人不得不降低笑點(diǎn)。感謝世界讓法國(guó)存在。
和另一部很像但沒(méi)‘高盧英雄大戰(zhàn)凱撒王子’好看也不夠搞笑。。劇情已不夠有創(chuàng)意埃及女王胸可敵國(guó)比凱撒還兇。。法式幽默吧惡搞那段往事。。
華麗的布景 漫畫的人物 超多的笑點(diǎn)
很少看法國(guó)搞笑電影,,里邊很多大人物,,把很多經(jīng)典電影拿來(lái)惡搞,,
某年在南京一次樂(lè)趣的旅行,晚上旅店里看的.挺逗的法國(guó)人
這部片子其實(shí)卡通味比較重,按照法國(guó)人的調(diào)性,把高盧人,維京人,羅馬人全都調(diào)侃了一遍。貝魯奇當(dāng)年還挺苗條的,深V露后溝也是刷新了眼界~獅身人面像鼻子??的下落……當(dāng)搞笑鬧劇是可以的~
純粹為了看莫妮卡。