主角悍女Katarina出名潑辣,生男勿近,而她的妹妹Bianca卻是一位溫柔嫻婌的萬(wàn)人迷。做父親的慘成禍心,或許受不了大女兒Katarina的氣焰凌遲,他居然徇私剝奪妹妹談戀愛(ài)的自由,直至姐姐嫁得出為止。那些傾慕妹妹的眾生皆因此頭疼,苦思后度出一計(jì),就是找一隻替死鬼娶姐姐。Katarina性格暴躁、脾氣倔強(qiáng),找不到任何一個(gè)敢娶她的男人,在心不甘情不愿的情況下,她嫁給了高大結(jié)實(shí)的大胡子男人Petruchio。Petruchio一心要把Katarina訓(xùn)練成百依百順的好妻子,所以他采取了“以暴制暴”的方式,最后終于馴服了Katarina的一身傲骨。
Franco Zeffirelli's adaptation of William Shakespeare's play about love and marriage. Shy Bianca and mean-spirited Katarina, are two daughters of the rich merchant, Baptista. Though Bianca is being courted by a number of young men, Baptista announces that she may not marry until Katarina is wed. None of the men in town are willing to marry Katarina, so Bianca remains unwed, until a scoundrel called Petruchio appears.
1、“凱瑟琳娜是一個(gè)內(nèi)心充滿(mǎn)怒氣的女人,對(duì)生活、對(duì)父親、對(duì)整個(gè)世界又太多怒氣?!?所以她被稱(chēng)為潑婦,但潑婦這個(gè)詞毋庸置疑是男性發(fā)明的。 凱瑟琳娜是滯銷(xiāo)品,妹妹是暢銷(xiāo)品。 沒(méi)有辦法用歷史的溫情去看待對(duì)女性的物化,畢竟我現(xiàn)在還處于這樣的境遇之中。 彼特魯喬靠著自己對(duì)金錢(qián)的渴望和對(duì)征服欲的追求,“以惡制惡”,通過(guò)毀滅性的、變態(tài)的改造辦法讓凱瑟琳娜成為自己的 附庸品。 這里“馴服”這個(gè)詞就很奇怪。才不是《小王子》里的期待與溫暖。 沒(méi)有話(huà)語(yǔ)權(quán),沒(méi)有反抗的權(quán)利,你不能怪罪社會(huì)的不公,你得變成別人所期待的樣子。 2、結(jié)局可悲:成為附庸還不夠,還要幫著丈夫“馴服”/感化其他女性。 斯德哥摩爾癥。 3、不可分。男性的做法就是錯(cuò)誤的 。結(jié)局是個(gè)夢(mèng)吧,直男的春秋大夢(mèng)。 4、兩個(gè)神經(jīng)病面面相覷。女性如果不反抗,就會(huì)被愚弄一輩子。
5、同學(xué)提到的《房思琪的初戀樂(lè)園》
譯自邁克爾穆恩《理查德伯頓:花花王子》
正在拍攝《柏林諜影》的時(shí)候,著名意大利歌劇導(dǎo)演弗朗哥澤菲雷利來(lái)到都柏林,讓理查德和伊麗莎白獲得了拍攝莎士比亞電影的機(jī)會(huì)。
“我的經(jīng)紀(jì)人想到了拍《馴悍記》的主意,之前道格拉斯費(fèi)爾班克斯和瑪麗皮克福德曾拍過(guò)這部電影。我認(rèn)為馬塞洛馬斯楚安尼和索菲亞羅蘭可以演,但我的經(jīng)紀(jì)人還是堅(jiān)持我應(yīng)該考慮英國(guó)演員。
我知道我需要一對(duì)有國(guó)際明星地位的夫婦,然后我意識(shí)到只能是伯頓夫婦,但我沒(méi)想到他們會(huì)愿意和我這樣的新導(dǎo)演合作。我的經(jīng)紀(jì)人知道伯頓很渴望回歸莎翁戲劇,他設(shè)法安排我和伯頓夫婦在愛(ài)爾蘭見(jiàn)面?!?/p>
澤菲雷利親眼目睹了伯頓一家的瘋狂生活:
“我去了他們?cè)诙及亓值木频?,那里非?;靵y。
麗茲剛剛得到了一只嬰猴,它狂暴地四處亂竄,最后躲在浴室的熱水管道上。麗茲的女仆臉上有血,那是嬰猴襲擊過(guò)的地方,所以她不敢再靠近它。
我和理查德正在說(shuō)話(huà),他背對(duì)著麗茲,麗茲大聲叫他過(guò)來(lái)幫忙,他只是喝著酒和我聊莎士比亞。麗茲怒氣沖沖地走出浴室,說(shuō),‘你能不能別再談?wù)撛撍赖纳勘葋喠?,幫我一把?!?/p>
他砰的一聲摔下酒杯,朝她吼道,‘你能不能別再和這個(gè)可怕的小怪物胡鬧了,過(guò)來(lái)和這個(gè)人談?wù)劊绻阈疫\(yùn)的話(huà),還可以和他一起工作,你覺(jué)得你能不能對(duì)他好一點(diǎn)?’
她喊道,‘我不在乎他怎么看我,我只想有人幫我抓住我的嬰猴!’
我知道他們就是《馴悍記》里的凱特琳娜和彼特魯喬。我認(rèn)為理查德會(huì)絕對(duì)感興趣,但我不確定伊麗莎白是否也感興趣。 然后她對(duì)我說(shuō),‘你能幫幫我嗎?我無(wú)法與不喜歡動(dòng)物的人相處?!?/p>
我告訴她我養(yǎng)了貓和狗,然后我跟著她進(jìn)了浴室,看到了這個(gè)受驚的嬰猴。它太累了,所以我用毛巾包住手,一點(diǎn)都不難,這樣我就可以夠到它,抓住它,而不會(huì)被它抓傷。我把它遞給了麗茲,它依偎在她的懷里,從那一刻起,我成了伊麗莎白的朋友,她將成為我的凱特琳娜?!?/p>
《馴悍記》要到1966年3月底才能開(kāi)始拍攝,這個(gè)想法讓理查德恢復(fù)了活力。他告訴我:“我太想拍那部電影了,所以我們放棄了片酬,只同意了一個(gè)百分比的票房分成。”
我說(shuō):“伊麗莎白也是嗎?”
“是的,”他苦笑著說(shuō),“我覺(jué)得她之前從來(lái)沒(méi)有想過(guò)她會(huì)為了愛(ài)而拍一部電影。”
比起《埃及艷后》里的安東尼與克婁奧帕特拉,其實(shí)我更喜歡《馴悍記》里的彼特魯喬和凱瑟琳。
伯頓這個(gè)人演感情戲時(shí)很有意思,只有當(dāng)他真正愛(ài)上他的女主角時(shí),他才會(huì)流露出真實(shí)情感來(lái)。這一點(diǎn)對(duì)比《憤怒回首》和《柏林諜影》里他和克萊爾布魯姆的感情戲就可以明白了,當(dāng)愛(ài)情不在了之后,他的眼里也不再有可以打動(dòng)人的深情了。
拍攝《埃及艷后》的時(shí)候,從頭到尾都是泰勒在一廂情愿,他那時(shí)候并沒(méi)有愛(ài)上她。所以?xún)蓚€(gè)人的感情戲有些若即若離的違和感,這一點(diǎn)他本人應(yīng)該負(fù)責(zé),因?yàn)閺乃难劾锟床怀鏊麑?duì)她的愛(ài)情。
直到他徹底愛(ài)上她之后,從65年的《春風(fēng)無(wú)限恨》開(kāi)始,他和她的感情戲才具有了真正可以打動(dòng)人心的力量。
以前我總以為66年拍攝《馴悍記》時(shí)伯頓應(yīng)該是很開(kāi)心的,因?yàn)樵谶@部戲里他成功地扮演了一個(gè)喜劇角色,并且看不出絲毫破綻。
可后來(lái)看了他在拍攝期間的日記才知道,他不但不開(kāi)心。明明演著喜劇,卻總是想著自己的死亡。他擔(dān)心他的錢(qián)不夠多,怕他死后不能再照顧他的妻兒。
那時(shí)候他的身體還不算壞,事業(yè)也處于巔峰期,又早已成為千萬(wàn)富翁,和泰勒感情也很好,那他為什么會(huì)這么消極呢?
很顯然,他再度陷入了他那反復(fù)發(fā)作,毫無(wú)規(guī)律可言,也毫無(wú)征兆的抑郁癥之中,也只有這樣才能解釋他的反常心理。
《馴悍記》拍攝于《靈欲春宵》之后,也許是時(shí)間挨得比較近的關(guān)系,他還沒(méi)有從那種每一天都在絕望的,肝腸寸斷的狀態(tài)中完全走出來(lái)。
然而,他在這部戲里依然奉獻(xiàn)出了一場(chǎng)杰出的表演。
那是因?yàn)?0年代的伯頓已經(jīng)成長(zhǎng)成為了一位表演大師,戲路寬闊。在方法派和體驗(yàn)派之間自由切換,他從容地駕馭著角色,而不是被角色所駕馭。
他既是一個(gè)天生的悲劇演員,可以把不同的悲劇角色演出千變?nèi)f化的效果,絕不雷同。也可以是一個(gè)成功的喜劇演員。在抑郁癥發(fā)作的情況下,他仍然能讓他的角色在銀幕上毫無(wú)破綻,一次次把觀(guān)眾逗得會(huì)心而笑,跟著他的角色一起開(kāi)心快樂(lè)。
在《靈欲春宵》上映后,影評(píng)家如此點(diǎn)評(píng)他的演技,“伊麗莎白所欠缺的是伯頓的那種傳神般的鎮(zhèn)定。特別是在那些要求她靜聽(tīng),再作出反應(yīng)的時(shí)刻。這種時(shí)刻在全劇中并不多,但對(duì)演員的演技卻是巨大的考驗(yàn)。在這種時(shí)刻,她那呆滯的面部表現(xiàn)得有些陰郁粗俗。
伯頓卻能在他那張完美而痛苦的面孔上得心應(yīng)手地表現(xiàn)出令人難以捕捉的譏諷之情。他的表演與伊麗莎白的表演形成了鮮明的對(duì)比。如果沒(méi)有理查德的表現(xiàn),這部電影將冷漠得令人難以忍受。”
所以,他演得了哈姆雷特,演得了彼特魯喬。無(wú)論是莎翁的悲劇和莎翁的喜劇,他都可以演繹到最好,他是為莎劇而生的演員。
這些圖截取自《馴悍記》的結(jié)局高潮時(shí),這也是我最喜歡的一段。有趣的是,這段是伯頓自己導(dǎo)演的。
“為了表示我的順從,只要我的丈夫吩咐我,我就會(huì)因此向他下跪,只為讓他心中快慰。”
他的妻子,那個(gè)世界上最美麗的女人,在眾人中央向他說(shuō)著永遠(yuǎn)忠誠(chéng)于他,順從于他的話(huà),并且走向他,提著華麗龐大的裙擺緩緩下跪。
當(dāng)她仰頭,用她那雙顛倒眾生,驚艷了一個(gè)時(shí)代的,紫羅蘭色的眼睛凝望著他時(shí),我想他心中再多的憂(yōu)愁郁結(jié) ,此時(shí)也應(yīng)該悉數(shù)被她驅(qū)散了吧。
我相信當(dāng)夫妻倆的對(duì)手戲進(jìn)行到這一段時(shí),他已經(jīng)不是在單純的表演了,他一定被她打動(dòng)了,動(dòng)了真情。
當(dāng)愛(ài)意鋪天蓋地而來(lái)時(shí),在他與電影攝像頭之間,我仿佛能感到一絲電流的通過(guò),它無(wú)形,卻在我的心頭絲絲作響。那一刻我不禁在想,這大概就是那個(gè)時(shí)代最偉大的情人,最著名的誘惑者的真正動(dòng)情時(shí)刻了吧。
他在驚訝,不可思議的表情過(guò)后,開(kāi)始流露出了掩飾不住的羞澀,他略微不安地眨著眼睛,笑得有點(diǎn)傻傻的,像個(gè)得到女神青眼的毛頭小子。驚喜來(lái)得太快,此時(shí)他心里一定被洶涌而來(lái)的情潮淹沒(méi)了吧。
正如他給她取的外號(hào)一樣,他管她叫做“大?!?。她像潮汐一樣來(lái)來(lái)去去,漲漲落落,潮濕了他的心,潮濕了他的眼。
無(wú)論快樂(lè)與傷悲,健康與疾病,哪怕是后來(lái)的分離,與最后的死亡,他對(duì)她的愛(ài)都不會(huì)斷絕。正如他們的每一次婚禮上共同宣誓的那樣。
伯頓走向泰勒,彼特魯喬走向凱瑟琳。他接過(guò)她朝他遞過(guò)來(lái)的手,將她從地上拉起,擁她入懷。
他大笑著,爽朗而自豪地發(fā)出了邀請(qǐng),也是命令。
“我的好妻子,來(lái),吻我,凱特!”
莎士比亞,庸俗和高雅完美的融合
喜劇效果不錯(cuò),但是最后Liz說(shuō)的那些話(huà)怎么感覺(jué)味道不太對(duì)。。。
根據(jù)莎士比亞著名喜劇馴悍記改編的電影大概有七八個(gè)版本,而本片因?yàn)樘├蘸筒D的合作無(wú)疑是最有名的版本。故事由于過(guò)度的渲染男權(quán)主義,難免會(huì)引人詬病,但拋出這個(gè)因素外,影片還是挺有趣的,尤其兩人爭(zhēng)執(zhí)打架的對(duì)手戲很是精彩~
5星:莎士比亞的看過(guò)就不會(huì)忘記,給我印象最深刻的一部!
不喜歡劇情。。。
Petrucio 讓人惱火。
這版更甚,太難以接受的男權(quán)了
2008/11/3下午CCTV-6?!半y道我的舌頭長(zhǎng)在你的尾巴上嗎?”
啊 這哪里男權(quán)了,明明是女權(quán)的崛起,kat就沒(méi)被馴服過(guò),她甚至還civilized野蠻的彼得魯喬
鬧哄哄的電影,沒(méi)看出喜劇在哪里,難道神經(jīng)病一樣地叫鬧摔砸就是笑點(diǎn)?道化服確實(shí)精美,主題在9102年看來(lái)卻是不合時(shí)宜,臺(tái)詞不用說(shuō)女人了,作為男人聽(tīng)著也覺(jué)得挺尬的。。。
想知道莎翁原作里結(jié)局是怎樣的,如果也像這部電影一樣把對(duì)方捧得高高的然后(趁亂)走掉的話(huà),那還真是棒棒的。ps.不是接近捧殺那種報(bào)復(fù)的快感,而是她清楚地道明了當(dāng)時(shí)社會(huì)對(duì)女性的接近病態(tài)的要求但是并不認(rèn)同,捧而不殺(或者說(shuō)沒(méi)在眾人面前殺),即她到最后也并沒(méi)有被“馴服”。
作為一個(gè)女權(quán)主義者我很喜歡莎翁此劇,因?yàn)樗每鋸埖浇趸恼Q的方式把男權(quán)社會(huì)對(duì)女性人格的摧殘展現(xiàn)得淋漓盡致
皮特路橋前后無(wú)反差,副線(xiàn)無(wú),另外他們兩離婚是因?yàn)檠菁疾钐?/p>
玉婆并非我所認(rèn)同的美女,但是者出馴悍記還是值得一看
PUA治躁法|||星給伊麗莎白泰勒和服化道,太美了。意大利小鎮(zhèn)一幀幀像畫(huà)。
好萊塢累積下來(lái)的電影技法,得以實(shí)現(xiàn)這集大成式的戲劇劇本→電影銀幕改編典范。大特寫(xiě)、遠(yuǎn)景、畫(huà)外音加持凱瑟琳人物“先聲”,前半段大量情感反應(yīng)鏡頭補(bǔ)足了人物心理曲線(xiàn),依據(jù)電影空間情境調(diào)換、刪減臺(tái)詞……因此“婚后”半段的照搬與保守格外讓人失望,銀幕空間的扁平化退讓是一個(gè)方面,愛(ài)情產(chǎn)生后就不再繼續(xù)豐富人物心理動(dòng)因,最終暴露出深層的集體無(wú)意識(shí)則是另一方面。
復(fù)刻名畫(huà)的服裝和場(chǎng)景實(shí)在是給電影加了太多太多分,美輪美奐而且很帶感。這版改編刪去了姐妹婚后對(duì)比那精彩一幕,弱化了Petruchio的控制折磨手段,還用細(xì)節(jié)暗示"身為悍婦的女人也是愛(ài)小孩的"“兩人是有愛(ài)的”這種俗套觀(guān)念,仿佛在對(duì)觀(guān)眾進(jìn)行說(shuō)教。這其實(shí)是個(gè)挺可怕的故事,卻用喜劇的模式來(lái)掩蓋了婚姻中的精神控制、結(jié)婚即財(cái)產(chǎn)重置的核心主題。期待未來(lái)有大藝術(shù)家能挖掘出這個(gè)故事恐怖的那一面(有生之年能看到一版穿著這樣美麗且歷史感濃郁的戲服的心理恐怖類(lèi)型改編版嗎)。
中文翻譯。。。
從技術(shù)層面上講它不差, 但傳達(dá)的男尊女卑思想和其他大男子主義實(shí)在是看得我難受。如果是莎士比亞本身的問(wèn)題,為什么不改一下來(lái)順應(yīng)時(shí)代(都60s末了). PS 看到我的男性友鄰都說(shuō)這片三觀(guān)有問(wèn)題我很欣慰:)
為了理查·伯頓和伊莉莎白·泰勒~