1 ) 喜劇的可愛(ài)可親之處
喜劇的可愛(ài)可親之處,也許在于一群可愛(ài)的人演繹一段可親的故事。
喜歡看這種清新又很有生活氣息的喜劇,在一群人中,可以很受感染的去體會(huì)他們的可愛(ài)之處,然后再這種氛圍下跟隨著故事的發(fā)展去感受故事的可親之處。
在他們的生活中,每個(gè)人都在為自己的生活而生活著,似乎奈德就是個(gè)負(fù)責(zé)沒(méi)事找事,無(wú)理取鬧,游手好閑的人。也正是奈德的融入其中,同時(shí)歪打正著的幫助了家人和朋友正視自己生活中的煩惱和問(wèn)題。因?yàn)樗麊渭兊拿芭?,真誠(chéng)的可怕。其傷害力度遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于其受益程度。
用喜劇的手法讓我們感受到的這種真諦會(huì)更加樂(lè)觀的呈現(xiàn)。
2 ) 不劇透只力薦!
力薦力薦力薦*n
近來(lái)電影節(jié)喜劇看得不太多,或許是電影節(jié)上面來(lái)參展的都是各國(guó)的小眾電影和紀(jì)錄片居多,偶然機(jī)會(huì)和朋友來(lái)看9點(diǎn)的夜場(chǎng),看完驚喜的要死阿!
不但看到了導(dǎo)演的真身還看到了今年最好的喜劇片兒!
大力推薦 如果上映了大家一定要去看!
3 ) flees the Lift home
He tracks Margaret down to Hawaii and follows her onto a cruise ship, apparently pushing her overboard while she tries to retrieve an earring that fell out. Owen returns from Hawaii to tell Larry of Margaret's death and that Larry now "owes" him the murder of his mother, lest he inform the police Larry was the killer. After having spent the night drinking alone during the hours of Margaret's disappearance, Larry panics because he lacks a sufficient alibi. That, along with a news report announcing the police suspect foul play, convinces Larry he's the prime suspect. He decides to stay with Owen and his mother in an attempt to hide from the police. Larry meets Mrs. Lift, but despite her harsh treatment of him he refuses to kill her. Eventually, when Mrs. Lift drives Owen to the breaking point, Larry finally relents and agrees to go through with the murder.
After two unsuccessful attempts, Larry flees the Lift home when Mrs. Lift recognizes him as a suspect from a news broadcast about his ex-wife's disappearance. He boards a train to Mexico and, surprisingly, Owen and Mrs. Lift come along so as to avoid having to lie for him. During the journey, Larry's patience with Mrs. Lift reaches its pinnacle when she impolitely gives him advice on writing. He follows her to the caboose with the intent of throwing her from the train, but stops short when she almost falls off on her own. Owen begins having second thoughts about having his mother killed and comes to help Larry rescue her. Mrs. Lift is grateful at her son for saving her, but unappreciative of Larry's help and kicks him, resulting in him losing his balance, landing on the tracks, and breaking his leg.
4 ) 傻人也會(huì)有春天..
相信大多人看完這部電影都會(huì)有同樣的感覺(jué)
像Ned這樣的傻瓜可愛(ài)又難得..
這個(gè)世界上傻瓜太少了
大家都不想做傻瓜,或者被看作傻瓜
所以個(gè)個(gè)很精明,或者都裝作很精明
所以,像Ned這樣的人會(huì)顯得那么的難得卻又不協(xié)調(diào)
但我相信真的會(huì)有這么一小撮”Idiot”
像Ned一樣,會(huì)向警察叛賣(mài)大麻
只是相信他們也有精神不振需要來(lái)一口的時(shí)候;
可以在系鞋帶時(shí),毫無(wú)戒心的把現(xiàn)金交到陌生人的手里讓其幫拿一下;
甚至是即使看到光著身子拍紀(jì)錄片的妹夫
只要你說(shuō)是為藝術(shù)為了讓大家更放松的拍攝,他也就信了。
這樣的一小撮人,對(duì)待別人,他們喜歡給予全部的信任
愿意看到人善的一面,喜歡把事情往好里想
這樣亂相信人的性格有時(shí)候會(huì)害死人
但不知道為什么,我竟然也相信,生活中也會(huì)像電影中那樣
在辦糟很多事情之后,能在最深的絕望中發(fā)現(xiàn)希望
然后從此就是絕處逢生,柳暗花明
老天不會(huì)把一個(gè)人往死里逼
而大家也都喜歡和精明人斗,誰(shuí)忍心欺負(fù)一個(gè)”傻子”?!
感覺(jué)生活其實(shí)可以很簡(jiǎn)單,是我們把它想復(fù)雜了
為什么不能像Ned一樣,你相信,我相信你,多好
可惜大多的我們偏不
更多的是你覺(jué)得我有壞心,我看著你感覺(jué)信不過(guò)
然后背后暗地里各種防備和心理爭(zhēng)斗,不累嗎?!
所以,有時(shí)候不是傻瓜,卻更愿意做個(gè)對(duì)社會(huì)無(wú)害的傻瓜
給人信任,頭腦簡(jiǎn)單
我一直都相信,那些自認(rèn)為精明的人算計(jì)來(lái)算計(jì)去,最后算計(jì)的是自己
喜歡算計(jì)的人總有人會(huì)愿意奉陪到底
因?yàn)闆](méi)錯(cuò),大家其實(shí)也都不是傻瓜…
最后,要說(shuō)的是
被全家齊上陣為Ned奪回Willie時(shí)米蘭達(dá)說(shuō)的那句話觸動(dòng)到了
Nobody loves anything as unconditionally as Ned loves
看吧,大家都明白,因?yàn)榇蠹艺娴亩疾皇巧倒稀?br>
所以,喜歡做老好人并有著自己做人哲學(xué)的傻大哥傻大姐們
請(qǐng)堅(jiān)持,請(qǐng)繼續(xù)。
就像茫茫人海Willie Nelson最終能遇到Dolly Parton一樣
我相信,傻人也會(huì)有春天,一定會(huì)的!
5 ) 片尾為什么兩人相視一笑。
Willie Nelson(Ned的狗)是上世紀(jì)60年代活躍的一位鄉(xiāng)村樂(lè)手,而Dolly Parton(那個(gè)女人的狗)是幾乎同一時(shí)間出名的女鄉(xiāng)村樂(lè)手,兩人合作過(guò)非常多的作品,是那個(gè)時(shí)代鄉(xiāng)村音樂(lè)的兩個(gè)代表人物。
話說(shuō)這部電影的鄉(xiāng)土味一直讓我覺(jué)得充滿德州,至少加州的味道,但莫名其妙地發(fā)生在長(zhǎng)島。難以想象長(zhǎng)島還會(huì)有人以嬉皮士的生活態(tài)度在長(zhǎng)島上住著。
鏈接:
They became famous around the same time, the late '60s. They actually knew eachother before becoming famous and used to eat at the same restaurants and Honky Tonks in Nashville (including the famous Tootsie's Orchid Lounge), where they used to write together and talk, along with lots of other budding country stars, like Dottie West, Kris Kristoferson, etc.., and i'm sure a lot of artists who never quite made it like they did.
As for what they've done together, Willie was once on a Dolly special (called the Winning Hand from 1984). Here's some clips from that:
http://www.youtube.com/watch?v=P1W0Unj04…
http://www.youtube.com/watch?v=TtY99RowN…
http://www.youtube.com/watch?v=BKYJMOA_u…
They also did a special together along with Kenny Rogers called Something Special. Here's clips from that:
http://www.youtube.com/watch?v=vTbyVPqdO…
http://www.youtube.com/watch?v=Z8Vetw_tb…
Willie was once featured on the Dolly show from 1987.. Here's that clip:
http://www.youtube.com/watch?v=AkMZigFEZ…
They've also been in two movies together:
1. Wild Texas Wind (Dolly's movie that Willie had a small performance in)
2. Big Dreams & Broken Hearts: The Dottie West Story (They both have small talking parts as themselves in it)
Another cool fact about them, they were on tour together in the late '70s. Before Dolly was the superstar she was today, she was just a mildly popular country star who opened for his concerts.
And they have 2 recorded songs together.
I Really Don't Want To Know from Dolly's 1983 album Burlap & Satin
http://www.youtube.com/watch?v=P1a3cj4JG 6 ) 家家有本難念的經(jīng)
本片充斥著尖酸刻薄的笑話,電影院里面“wow”聲不斷,因?yàn)槟切┡_(tái)詞實(shí)在尖酸刻薄,真是讓人目瞪口呆。
但是現(xiàn)實(shí)生活難道不是這樣么?我覺(jué)得nad的存在,是一種非現(xiàn)實(shí)的存在,他代表那些生活中讓我們處處難堪的現(xiàn)實(shí),只是編劇把那些粉紅的大象具化成一個(gè)大傻老爺們,和大家的生活好好的攪和了一把。
我記得一個(gè)朋友說(shuō)過(guò),往往最親密的人,往往家人,才說(shuō)話最尖酸刻薄。這一點(diǎn)在我自己家里也不例外,其實(shí)有時(shí)候我們只是需要一點(diǎn)鼓勵(lì),也正是家人,認(rèn)為那些尖酸的評(píng)價(jià)不會(huì)被責(zé)怪,因?yàn)槭羌胰?,什么都不過(guò)分。
我喜歡的亮點(diǎn):
Nad前女友的后男朋友,到最后才發(fā)現(xiàn)那也是個(gè)大傻老爺們。
Nad和自己妹妹說(shuō)起另外的妹夫裸聊,被捅透了之后才說(shuō)“damm, i though so too.”
唯一不滿意的就是那個(gè)雷人的結(jié)尾,不過(guò)整片也都那么樸實(shí)鄉(xiāng)土實(shí)實(shí)在在的,最后來(lái)個(gè)鄉(xiāng)土的結(jié)局也無(wú)所謂了。
總之非常推薦!
I forever love you Paul Rudd!
╮(╯▽╰)╭
片子很溫心也很樂(lè),被我低估了,之前看海報(bào)還以為又是部關(guān)于無(wú)厘頭,毒品,酒精,迷幻之類(lèi)的空洞搞笑片,結(jié)果沒(méi)想到還挺有教育意義的,憨憨傻傻卻擊潰了所有謊言與虛偽,PAUL表現(xiàn)的還不錯(cuò),裸體采訪那段很搞,挺TM值得一看的!
一根筋的角色是最適合制造笑料的了,把所有家人的生活都搞到一團(tuán)糟之后,才發(fā)現(xiàn)這或者才是解決每個(gè)人生活困境的最好辦法。依然是溫馨小品的路數(shù),結(jié)尾很輕易就讓一切問(wèn)題迎刃而解,不過(guò)也沒(méi)誰(shuí)太在意這些了。
很溫馨的傻瓜電影,很慶幸男主最后還有老媽接收,可惜現(xiàn)實(shí)生活就像大女兒的那句話“A family is a very precarious thing”,哪有如此輕松的結(jié)局。
所以說(shuō),很多時(shí)候,誤會(huì)真的是通訊上的一種傳遞錯(cuò)誤..
三星;以其說(shuō)奈德傻不如說(shuō)他善良,純真的認(rèn)為世界純粹得只剩下美好。對(duì)這種總是看開(kāi)頭就知道結(jié)尾,劇情完全按自己想象發(fā)展的喜劇,開(kāi)心“一刻”也就是它最大的目的了。
家庭溫馨版“傻根”~總之,“傻根”們總能在電影里活得開(kāi)心多福,在現(xiàn)實(shí)里傷得血肉模糊。
輕松歡樂(lè)又有愛(ài),舒服的電影
這心態(tài)好的。。。。
保羅·路德真萌
傻乎乎的老實(shí)人,兒童般的純真,傷不起!
總是逃避我們不想看到的
清新,看完大片來(lái)一個(gè)比較不錯(cuò)。平淡是最大的享受
演的很好,不要錯(cuò)怪身邊招人厭煩的傻人,他們忠誠(chéng)、友善,有一顆純凈透明的心
很歡樂(lè)最后也很溫情的電影,給我的感覺(jué)像是《天倫之旅》。Paul Rudd自毀形象出演,非常逗~配角也全是大牌!但莎莫就算一口一個(gè)f word還是像莎莫啊~哈哈。如果硬要用一句話形容這電影就是“認(rèn)識(shí)的人越多,我越喜歡狗”?。。。
正是現(xiàn)實(shí)中傻根會(huì)被傷的很慘,我們才會(huì)對(duì)電影中心直口快善良的傻根報(bào)以微笑,因?yàn)槲覀冎肋@份純真太難得。
片子里每個(gè)角色在個(gè)傻子面前一個(gè)個(gè)顯得那么不堪,我一度懷疑奈德就是上帝的化身,片尾他說(shuō)是時(shí)候離開(kāi)的時(shí)候我覺(jué)得他馬上要顯出原形跐溜一下飛上天了呢。PS:佐伊姐真是美的冒泡啊。
揭開(kāi)那些虛偽的臉,戳穿那些不愿意承認(rèn)自己人生失敗的挫逼心
笑點(diǎn)格外純潔,這點(diǎn)就很不易