亞歷山大·達(dá)亞爾·德·渥姆斯高大英俊,是一位很受女性歡迎喜愛、充滿魅力的男子,捎帶著他也是啟蒙運動之國-法國的外交部長。他有著銀色濃密的鬢發(fā)、運動員般的體魄、略為黝黑的膚色,從紐約聯(lián)合國的講臺到中非戰(zhàn)爭一觸即發(fā)的烏邦加地區(qū),他的身影無處不在。在這些地方,他責(zé)問當(dāng)權(quán)者、懇求偉人們,以帶來和平、讓那些好戰(zhàn)者的神經(jīng)平靜下來,這些都證明了他頭上那諾貝爾宇宙和平獎的光環(huán)。亞歷山大·達(dá)亞爾·德·渥姆斯有著強(qiáng)大及隨時準(zhǔn)備戰(zhàn)斗的頭腦,遵從外交手段的圣三一原則:合法、明智及效率。他與新保守主義的美國人、腐敗的俄國人及貪婪的中國人周旋。盡管世界配不上法國精神的偉大,但法國的精神藝術(shù)卻感到被緊緊封閉在自己國內(nèi)。年輕的法國國家行政學(xué)院畢業(yè)生亞瑟·弗拉曼克受聘外交部,負(fù)責(zé)外交部長的“發(fā)言”。就是說,他要為外交部長的講話撰寫發(fā)言稿!但他是否還需學(xué)會小心謹(jǐn)慎地寫作及處理與部長周圍工作人員的關(guān)系,在辦公室主任與各位在外交部轉(zhuǎn)來轉(zhuǎn)去的顧問之間找到自己的位置,在這里,壓力、野心和骯臟的把戲?qū)乙姴货r......他在這里瞥見世界的命運,然而卻也受到高級專家官員們官僚惰性的威脅。[by.滬江法語] Quai d'Orsay,這里用了時光網(wǎng)的翻譯,作《奧賽站臺》,其實是巴黎沿著塞納河的一條路名,中文直譯為:奧賽河岸。法國外交部位于這條路上,因而常指法國外交部。
影片向我們講述法國政府核心部門的日常政治生活是怎樣的。這里等級分明、節(jié)奏快、事物繁雜并且容易出現(xiàn)突發(fā)狀況。剛剛從大學(xué)畢業(yè)的菜鳥才入職,就被卷入看不見底的高強(qiáng)度戰(zhàn)斗之中,而他的主要職責(zé)就是為部長撰寫各類發(fā)言。這項工作似簡實難。外交部長對于每一次發(fā)言稿的要求近乎苛刻,他反復(fù)提起若干重要原則,強(qiáng)調(diào)簡潔、精煉又要氣度不凡。在他的高壓之下,演講稿動輒修改數(shù)十遍 ,讓男主角叫苦不迭。如果電影按照以上特點修飾部長這一角色,未免過于臉譜化。實際上,導(dǎo)演和編劇以及演員對這個人物的處理是豐富的。部長雖然要求多,但他并非始終如一,他提的要求,往往下一秒就能改變,你可以順從他的要求在無休止的修改中迷失自我,或者用自己的觀點抗辯(這是男主角后來意識到的重要一點),讓他接受你的觀點。這里我腦補一下,以部長現(xiàn)在的年紀(jì),或許可以猜測他是在五月風(fēng)暴影響下成長起來的一代,受到共產(chǎn)主義或者左翼思潮影響,喜歡以“同志”稱呼他人。部長談吐不凡,喜歡掌控全局,在各種場合總是大發(fā)議論,在紐約餐廳的“恐懼”言論可以說是對這種性格的完美詮釋(不得不提到剪輯,剪的真好啊,配合他的peur, peur, peur真是把我逗樂了)。部長進(jìn)屋自帶氣場,總有一陣風(fēng)吹起各種文件,紙張滿天飛,讓在座各位膽戰(zhàn)心驚。不過,作為共事多年的“同志”,外交部主任不會被他的技倆嚇到。這位主任地位不如部長顯赫,是具體政治工作的實際負(fù)責(zé)人。與部長辦公室的豪華不同 ,他的辦公室簡潔,且時時刻刻有顧問進(jìn)出匯報。他忙到不可開交,而且?guī)缀鯖]有睡面。國際大事突發(fā)時,同僚們在紐約給凌晨四點的法國打電話,當(dāng)大家在疑惑他是否入眠時,電話接通,他竟然不等大家開口就提出了事件的解決方法,看到這里我真的被震撼到了。這絕對是一個兢兢業(yè)業(yè)的工作狂人。部長注重形象、大局,而主任更加務(wù)實,也更加忙碌。
最后談一談節(jié)奏,影片以快節(jié)奏展現(xiàn)了繁忙且不可預(yù)知的法國核心政府部門的生態(tài),快到讓人喘不過氣。不禁讓我想起了年初看過的《圣誕節(jié)》。同樣是用大量的家庭瑣事壓得人喘不過氣來,造就一種忙碌如同牢籠的環(huán)境氛圍,可能生活在某一時刻就是這樣的。你會被無窮無盡的小型沖突拖進(jìn)深淵。還好,本片是點到即止,沒有聚攏一個戲劇高潮,只是用聯(lián)合國演講結(jié)束收尾?;蛟S這是對生活自然的呈現(xiàn)。摒棄人為戲劇沖突,只挑選生活精彩一面自然成章。這是政治生活日常,C'est la vie politique.
歡樂搞笑,剪輯也有些萌。不熟悉法語和法國政治,也很有笑點。
大選新聞追膩來看這、漫畫改編、職場新人角度、部長原型de Villepin的反伊戰(zhàn)聯(lián)合國演講原文wiki上有(官樣文章寫作←我媽的工作內(nèi)容之一、我當(dāng)年堅決不學(xué)文科的首要原因)、熒光筆爆笑、政客和公務(wù)員想到英劇YM/YPM/TTOI、奧朗德現(xiàn)任女友、Héraclite名言、意外收獲小黃歌一首les nuits d'une demoiselle
真外交部長可能是那個貓,一個猜測。
說真的一人發(fā)一箱文件夾好嗎哈哈哈不了解法國政治背景的完全看不懂哦但是好粉刺,原來阿瑟和安東是一個名字!
不得不承認(rèn)老了,一日第三套電影,連珠爆發(fā)的法式幽默、外交術(shù)語、英文字幕,實在吃不消。等我上午《谷歌吞食天下》還自詡聽力好,國際關(guān)係仍要好好讀下書。
dr?le
去掉政治這個背景,倒像是普通職場的故事,只是融入了政治背景,加上密集的臺詞將它包裹起來,通過外交部長的日常將故事生活化、平常化,不光讓人更能接受,其喜劇色彩更為濃厚。不過電影的節(jié)奏太緊了一些,以至于多少還是顯得有些倉促。演員表演都還不錯,超喜歡拉斐爾·佩爾索納,萌死了。
法語太渣各種get不到笑點啊
一部看的比較輕快輕松的一部外交電影了,不過有的笑點還是get不了。
有成為優(yōu)秀的政治諷刺劇的潛質(zhì),遺憾的是,正如部長大人所說:結(jié)構(gòu)上還需推敲。
“新女友”里的美男子Personnaz和后來當(dāng)了luchini市長顧問的美女子Demoustier(有l(wèi)uchini當(dāng)然更好看)和神似Jim的Arestrup!萬般疲憊又令人沉醉的文官生活,在冗雜空洞的精美措辭中尋找所謂的結(jié)果。政治與哲學(xué)似乎總要糾纏,形而上的迷思?
諷刺法國政客的,從中可一窺法國外交內(nèi)幕。不過笑點并不突出,有違法國喜劇電影的傳統(tǒng)。
笑死我了…所以北約(NATO)其實是No Action,Talks Only.法國人在拿英美開涮這事上真是不遺余力.當(dāng)然他們對黑本國官員也不手軟,這位滿嘴跑火車的外交部長應(yīng)該是法國人心目中政客的模版吧.政客才是危機(jī)之源,不制造危機(jī)他們就都失業(yè)了
法國特產(chǎn) 后重看《La Vénus à la fourrure》
巴黎奧賽河岸的嘴炮較倫敦貝克街221B有過之無不及,遺憾有些語言梗沒有g(shù)et到。不過我能get笑點的語言也不可能產(chǎn)政治喜劇了(啊多么痛的領(lǐng)悟)。部長畫風(fēng)清奇,辦公室主任老僧入定功力深厚難怪拿凱撒男配的是他。
古典的視聽加上笑到爆炸的臺詞,點到即止的敏銳洞察讓人在應(yīng)接不暇中深省。
拿了凱撒男配的原來是辦公室主任,還以為是那個很漫畫風(fēng)又缺又可愛的部長,帥男主也演了歐容的新女友。政治喜劇因為國產(chǎn)沒有所以看得比較津津有味,文字工作者改稿,辦公室人際,外交諷刺,各種語言梗,赫拉克利特寶典的分章,以及還真的出訪各國真的是比較搞,話嘮也是應(yīng)接不暇。資料館。
不是所有忠實改編原著都是好事。太讓人頭疼的電影,沒有必要看。
【法語電影節(jié)資料館展映】法國政治喜劇片。但笑點實在是奇怪。除了“鳳尾魚”版赫拉克利特語錄真心讓我差點笑破肚皮以外,大多笑點都沒有Get到。雖然不遺余力地拼命黑北約、美國以及自黑,但眾多外交術(shù)語與快節(jié)奏的段落敘事仍舊讓人難以入戲。笑果很差。遠(yuǎn)不能和經(jīng)典英劇YM系列相比。兩星半
2.5. 政治喜劇于我無感~ 看之前還無比期待以為是講奧賽美術(shù)館的紀(jì)錄片~ 是不是太天真了~