孤狼一匹的私家偵探増澤磐二(淺野忠信 飾)偶然在雨夜幫助了酒醉的男子原田保(綾野剛 飾)。保是當紅女明星原田志津香(太田莉菜 飾)的丈夫,卻因婚變搞得落魄不堪。一來二去增澤和保交上朋友,然而不久后保涉嫌殺害志津香逃遁臺灣。增澤因協(xié)助逃亡遭到警方審訊和毆打,而他在押期間則 傳來保自殺身亡的噩耗。由于志津香的父親原田平藏(柄本明 飾)是橫跨商界和政界的明日之星,所以警方和媒體受其勢力的影響集體選擇緘默。出獄后的增澤被告知禁止再調(diào)查此案,可是美艷人妻上井戶亞以子(小雪 飾)、冷艷美女高村世志乃(富永愛 飾)等人交替出現(xiàn),又將增澤拉入那宗撲朔迷離的懸案泥潭。真相究竟為何…… 本片根據(jù)美國作家雷蒙德·錢德勒的原作改編。
這是一部十分悲傷的劇集,兩位男主人公相識于雨夜,一場短暫而溫暖的陪伴,道一聲再見,從此開始了一場漫長的告別。 關(guān)于雷蒙德?錢德勒—— “1.他是世界文學史上最偉大的名字之一。 2.他以硬漢派風格提高了偵探小說的文學品質(zhì),是以偵探小說家被載入經(jīng)典文學史冊的大師,. 3.1888年7月23日出生于美國芝加哥,他當過兵,參加過一戰(zhàn),經(jīng)歷過苦難與孤獨,認為自己“始終活在虛無的邊緣”。 4.他是個酒鬼。認為“一個男人,每年至少要酩酊大醉兩次。這是個原則”。 5.他瞧不上海明威,曾在小說里給一個警察起名叫海明威,稱之為“一個老是重復同樣的話,直到讓大家相信那話一定很精彩的家伙”。 6.他拒絕任何獎項。假如他獲得了諾貝爾獎,他也必定會拒絕,原因有二: 一,他不會跑到瑞典去接受獎項,還要穿上晚禮服發(fā)表演講; 二、諾貝爾獎曾頒給太多二三流作家,而許多實力遠勝于他們的優(yōu)秀作家卻未獲獎?!?7.1959年3月26日 ,他孤零零地死在美國加州。只有17個人參加了他的葬禮?!?1939年,雷蒙德?錢德勒創(chuàng)作了以飛利浦?馬洛為主角的第一部長篇小說,之后,馬洛出現(xiàn)在錢德勒所有的七部長篇小說及部分短篇小說中。 馬洛也成為了最經(jīng)典的硬漢偵探人物。 小說《漫長的告別》 村上春樹2萬字長序推薦 愛倫?坡最佳小說獎 位列美國推理協(xié)會“史上百部最佳推理小說”第13名 “說一聲再見,就是死去一點?!?《漫長的告別》是雷蒙德?錢德勒1953年創(chuàng)作的第六部長篇小說。 小說的結(jié)尾,偵探馬洛這樣評價好友倫諾克斯:“你堅持自己的原則,但這些原則只屬于你個人,與任何一種倫理道德都沒關(guān)系?!? 故事的主人公--飛利浦?馬洛,又何嘗不是這樣的人呢,所不同的是:這位耿直正義機智的偵探大叔。 將自己堅信的事交付給任何人,僅此而已,不因時代變遷而改變。 日版《漫長的告別》 日本NHK改編的電視劇版《漫長的告別》,以村上春樹的日文全譯本為底色進行改編,對比中文原著:劇集的臺詞、人物性格、氛圍,更多了一份文藝范。 五集的迷你劇,一點一點講著不算曲折的故事,一個個出場人物,無論是主角還是配角,都有不同的背景和性格,讓你很難輕易地給他們貼上某個標簽。 故事是這樣的: 雨夜,燈光曖昧的歌舞廳,配樂舒緩動聽。 私家偵探增澤螌二,救下了被妻子丟在路邊的特里?倫諾克斯,并將他帶回了自己的住處。 原田保是一個優(yōu)雅而略帶憂傷的年輕人,這時他正經(jīng)歷著婚變的困擾。在那個煙花飛舞的夜晚兩人開始了一份誠摯而悲傷的友誼。 增澤把自己的衣服借給他穿,為他磨咖啡。之后,一起在酒吧喝酒,一同醉醺醺的攙扶著離開。 不久之后倫諾克斯涉嫌殺害妻子西爾維亞,出于對朋友清白的信任,馬洛幫助他逃往異地。本以為說一聲:再見,就是最后的告別。 然而,這之后,一個個性格各異的人物紛紛登場,一連串謀殺案相繼發(fā)生,原田保不為人知的過去漸漸浮出水面。 回憶里夾雜著逝去的初戀,夢想破滅后的無奈,以及政客們的陰謀。 當真相慢慢揭曉,伴隨著新的時代。綿綿不絕的情感終于成為了增澤與原田保最后的告別。 整部劇集的攝影,燈光,配樂,可以說都是亮點。特別是大友良英的配樂。大家記得點擊閱讀原文,聽配樂專輯,每一首都很好聽,尤其是那首さよならということは “時代不同的話,說不定能再次與他一起喝吉姆雷特?!? 劇集對原著最大的改動是將故事的發(fā)生地換成了日本東京和中國臺灣,同時更加渲染了時代背景。這也是這部劇集改編最成功的地方。 劇集結(jié)尾,人們歡慶東京申奧成功,擁戴他們新的領(lǐng)袖。這時,一只孵雞蛋的小貓?zhí)龊凶?,一只毛茸茸的小雞出生了。 時代洪流中夾雜著千萬人的悲傷, 然而,新的時代總要到來。 有些人會被這洪流所“淹沒”。 道一聲再見, 與朋友惜別, 與一個時代從此背道而馳。 至于偵探大叔以一己之力,洞察真相,證明好基友無辜,獲得大小姐另眼相看,氣場上又不輸老戲骨的技能如何get,大家就去劇集里看吧。 關(guān)于《漫長的告別》另有一部美版電影。據(jù)說州長在里面飾演了一個類似于路人甲的角色。
《漫長的告別》原著早在1958年,就通過翻譯家清水俊二的譯筆,與日本讀者見面了。在半個多世紀里,清水氏翻譯的《漫長的告別》,一直是日本書店的長銷書。但許多日本讀者并不知道,清水氏的譯本是個刪節(jié)本,錢德勒的許多妙語和對美國風俗的描寫,被擔心日本讀者能否正確理解原著的清水氏活活刪去,以至全文被刪掉一半篇幅。直到新千年之后,文壇巨匠兼資深翻譯家村上春樹提筆譯出了《漫長的告別》等錢德勒所有小說的日文全譯本?!堵返娜膊艦槿毡咀x者所了解。由于村上春樹在亞洲文壇的地位,臺灣、大陸的多家出版社聞風而動,幾年間,《漫長的告別》出了幾個中譯本。大陸今年出版的南海出版公司版本(旅美華人盧肖慧譯自英文原版)還特地帶上了村上春樹的日譯本序言。而村上春樹的日譯本,也在日本創(chuàng)下了初刷10萬冊的成績。 NHK此次改編的電視劇版《漫長的告別》,是以村上春樹的全譯本為底本改編。據(jù)編劇渡邊步在日本雜志上做專訪時透露,由于《漫長的告別》在日本讀者眾多,為了不得罪觀眾,劇本創(chuàng)作經(jīng)過歷時一年時間的反復推敲。創(chuàng)作團隊更是精英云集。導演是在美國進修過的堀切園健太郎,配樂是曾為許鞍華、嚴浩、田壯壯等人的電影創(chuàng)作配樂的日本配樂家大友良英,美術(shù)團隊是大河劇《龍馬傳》的班底,服裝師是從日本電影界請來的。如此大的投入,只為了拍好一部改編外國名著的五集短劇。 費力這么大,日本觀眾反響如何呢?從收視統(tǒng)計來講,關(guān)東地區(qū)收視率為7.6%。但NHK的播出體制與日本其他電視臺不同,一開始就告知日本觀眾本劇在4月19日首播后會在21日重播,且很快會放到自家的收費VOD網(wǎng)站去播出。這樣一來許多日本觀眾干脆就直接選擇到NHK的VOD網(wǎng)站上去看劇或者等重播,而這些觀眾顯然不會被算入首播的收視率。此外還有大量日本觀眾通過錄像機錄制該劇。該劇實際覆蓋的日本觀眾人口保守估計在10%以上。從觀眾反響看,有如下幾條: 1.攝影、音樂、美術(shù)很棒,把黑色電影的視聽效果搬上了小熒幕,幾乎秒殺當季其他日劇,特別是攝影,對光線和煙霧的運用出神入化。簡直是電影級別的視覺體驗。 2.與濃郁的黑色電影氣氛相比,第一集的劇本就顯得不夠黑色了,大量的抒情,筆墨集中刻畫友情,讓第一集的故事看上去更像個嚴肅溫情文藝片。 3.淺野忠信太有氣質(zhì),主角馬洛非他莫屬。老戲骨柄本明和瀧藤賢一表現(xiàn)搶眼。綾野剛有爭議。很多人覺得特里-倫諾克斯輪不到他來演。 下面標下原著角色名和對應演員 菲利普馬洛----淺野忠信 特里倫諾克斯(西爾維婭之夫)---綾野剛 哈蘭波特(西爾維婭之父)---柄本明 西爾維婭---太田莉菜 作家羅杰韋德--古田新太 韋德太太---小雪 記者摩根---瀧藤賢一 琳達羅林(西爾維婭之姐)---富永愛 愛德華羅林(西爾維婭姐夫)----堀部圭亮
さよならを言うことは
To say goodbye is to die a little . Just like a beginning of dying for a moment . So long amigo I won’t say goodbye . Here , there and everywhere , leave us alone a little while say goodbye . Don’t say goodbye , say goodbye . Why I don’t know why , bitter and so sweet memories . Always kill themselves maybe you try . Singing an old (style) melody , Or should I cry I need my life to be alive until I die . We’ll say(a)true goodbye , When it means something , (so) I won’t say goodbye to you now . To say goodbye is to die a little . Here , there and everywhere , leave us alone a little while .
小雪臉一出來就不想看了,棄。
其實我沒有看過硬漢小說 也沒有看過原作 不過這么基真的大膠布?原諒我不懂男人的友情吧。。。攝影點贊 人員都是大熟臉 各種勞模 一季多劇再不是谷叔專利 OP有點CB的味道 BGM大友良英加分
對hard-boiled意識過頭的堀切園毫無章法地堆砌黑色電影因素,浪費給狠命展示視覺特征和瞎抒情的力氣,倒是用到調(diào)度/剪輯上去啊…影像的敘事喋喋多話,劇本相對簡潔,問題在中段昏沉以及向悲情的妥協(xié)(與選角思路一致).背景與原作同定于20c50s是巧著,以日本這邊的世相為基輕度模糊了時空標記.波普中心的大友~
砸了大錢打光做美術(shù),就是年齡比asano桑小的演員,全部演的極不靠譜。不管是松田嫂還是剛哥。最不滿意的是小雪,怎么老讓她演萬人迷。
叩嘞哇哩啪嗱哈啊唞啵噫嚕唞咝嗒噫嚕嘚咝!
視聽非常華麗,然而并沒有什么用。錢德勒被改得這么日式也是不容易,全劇充斥著沒完沒了的升格、濾鏡和泛濫的配樂(即便是大友良英,也受不了,而且這么用大友良英簡直是浪費),完全被堀切園收不住的個人表達吞噬的一部劇。
部分對白寫得傻乎乎的,旁白也使用的非常笨拙,應該用增澤的第一人稱視角來回憶和講述。淺爺還真有馬洛的氣質(zhì)。原以為會和奧特曼那版一樣玩冷酷的黑色幽默,沒想到卻是如此的有人情味,而且還沒失掉那份對時代的惆悵與無奈。身為錢德勒的忠實書迷,對這次改編還算認可吧。表演略浮夸,攝影與配樂巨贊。
“光陰使一切變得卑賤、破敗、滿是缺陷。人生的悲劇不在于美麗的事物夭亡,而在于變老、變得下賤。這種事不會發(fā)生我身上?!标U述原著最精要含義的女主選小雪好失??;節(jié)奏雖慢,醞釀的情緒對頭,移植到日本戰(zhàn)后的破敗落寞還挺貼切;旁白多余,過于傷感的文藝腔多余,少了無奈自嘲的冷幽默。
情節(jié)啥的都不重要了。贊渡辺あや的借古諷今的野心!
慢
這種教科書式耽美小說般的第一話!原作不是推理嘛!
白瞎了原作和好演員。兩星給燈光布景配樂。
和MOZU一樣,影像的逼格極高,但是故事說的馬馬虎虎。
并不在掃劇列表中的劇,甚至主流字幕組都沒有接,秉持著掃劇的每劇必看精神總算沒遺漏掉這部精彩的作品,電影的卡斯來做電視劇,燈光音樂超贊,將老牌美國推理小說背景移至日本昭和年代毫不違和,正統(tǒng)推理大愛~
好好一個硬漢派偵探小說被拍成了本格推理+言情劇,而且錢德勒費了那么多筆墨描寫其美貌的女主角在片里竟然那么丑!
#週一回# 雷蒙德·錢德勒的原著就有點看不來,電視劇的大環(huán)境再搬到日本就更怪了。仿舊美式的電影獨白以及電影色調(diào),不管做什么都要慢悠悠地先來杯咖啡的偵探??床幌氯ィ词咕c野剛再次出演駄目人類,孱弱的美感也無法挽救。
最后兩集社會批判性賽高,即使是拍錢德勒的作品也毫不露怯,制作精良得感人!
對電視劇來說這個節(jié)奏已經(jīng)不算慢,但第一集對兩人關(guān)系的鋪墊不夠,情義沒感覺到很深,那今后要發(fā)生的種種義舉,便站不住腳。
畫面美歌好聽,可惜原著推理變成了搞基
拍得俗兼蠢爆。知道得落地,但這人物性格又落不實在,小說里的人生無奈變成了純裝逼。如果不是改編還能給三分。真對不起錢德勒。(導演的錯。要不是小愛和大叔我拉完的興趣都沒有)