1 ) 準專業(yè)人士真的大愛這部劇~
說實話,真的很奇怪為什么這么多人給這部劇評了三星。。。
我是中國民航大學的空管專業(yè)的學生,以后我所從事的崗位就是電視劇中的管制官。我的同學都在看這部片子,大家都很喜歡。下面說說我的看法:
1、這類題材的影視作品真的不多,甚至我們的父母都會不理解我們的崗位到底是承擔如何的責任,這部劇很好的呈現(xiàn)出管制員以及其他和飛行有關崗位的比較真實的工作狀態(tài)。對于一般的大眾,是一種科普。在電視劇中看到我們平時學的東西就是這樣應用的,比較激動,雖然有的地方翻譯的有小問題,但是絕對瑕不掩瑜。
2、整部電視劇充滿了正能量。雖然有的劇情確實不太符合實際,但是總體告訴我們新人進入職場應當努力的提高自己的業(yè)務能力,像劇中的香織一樣,很執(zhí)著地選我所愛,愛我所選。另外,劇中人都有一種對于職業(yè)的敬仰,我覺得這在現(xiàn)實生活中很稀缺,尤其是我們這一代的孩子,感覺對于什么都沒有那種篤信的感覺,而這個職業(yè),擔負著千千萬萬人的身家性命,確實需要我們首先對它有著本能的尊敬。
3、大力著筆墨去強調做事以“人”為中心。細心的朋友們會發(fā)現(xiàn),塔臺由于香織的加入,漸漸起了一點變化,更加注重各個部門的協(xié)調,引導一種和諧的,以人為中心的思想。我國空域只有24%開放給了民用航空,所以在我們的空域規(guī)劃上受盡了各種條條框框的限制,結果就是我們的空域利用率比較低,跟不上發(fā)展的步伐,出現(xiàn)大面積晚點。因此,我國也在一步步調整這種規(guī)劃。
4、劇中的英語發(fā)音真的完全可以接受,并且不影響理解。很多人在吐槽干嘛非用英語,其實這是日本走在航空國前列的一個印證。英語作為國際民航的工作語言,是以一種標準化的定位出現(xiàn)的。記得老師曾跟我們說過,對于一些高端民航運輸會議,即使參加的人都是中國人也是用英語展開的,它代表了一種專業(yè),并且被廣泛認同的工具。關于發(fā)音,我覺得這個發(fā)音真的挺好了,記得我們專業(yè)課的一位老師,外教,原來是澳大利亞的管制員,按說他是native speaker,英語又是工作天天在用的,但是他也有濃重的澳大利亞地方口音,說實話,比日本人說英語更難理解。。所以吧,大家也不必糾結~
綜上,大愛此??!
2 ) 明明很好看= =
從第一集還是第二集主任對管制官的評價就能看出這部劇對這個職業(yè),甚至于這類職業(yè)的觀察和分析已經很透徹了,管制就是一個你做好了不會有任何獎勵做不好所有的矛頭都會指過來的角色。也許自己本身學習和接觸的行業(yè)有類似的性質,一直對這部劇試圖傳達的正能量無法抵抗。日式英語什么的就真的別吐槽了吧,語言知識交流的一部分嘛。
3 ) 雖然知道只是虛構,但還是要說肥恭就是災星啊
整部電視劇看完了,繼承了日本電視劇一貫的作風,帶點兒勵志、帶點兒說教、帶點兒溫情。
雖然知道影視劇中喜歡把矛盾集中表現(xiàn),但是還是要吐槽,肥恭就是災星??!走到哪里把倒霉事兒帶到哪里。
你看,人家空港管制本來無事,她去上班第一天就出事。后來更是災異不斷,上了飛機飛機故障,談起GPS,GPS就被黑。這么祥瑞,比馬親王有過之而無不及??!居然周圍的人都喜歡她,沒有因此而討厭她,有點兒不合常理嘛!
4 ) 乃們好狠心!
看乃們“看半集果斷棄”的評論好傷心,知道對航空飯來說一個專業(yè)知識連貫無錯誤、畫面逼真細致的航空電視劇是多么讓人熱血么!
而且還是肥恭做主役。
心再滴血,世界好冷。
我的世界開始下雪。
----
PS: 有人一直喜歡拿別人的口音說事。
霸特!人家Tokyo塔臺的人就是這樣說話的,全世界飛東京的機師都可以聽懂。
霸特 once again!如果你自己英文水平夠好,什么日本韓國巴布亞新幾內亞馬達加斯加密克羅尼西亞的口音都能聽懂。
5 ) 專業(yè)角度看此劇
大家似乎都在吐槽劇中的日式英語,驚呼聽不懂,受不了
可是現(xiàn)役塔臺管制員的領航先生說,日本飛行員的英語就是這樣的
現(xiàn)役國航飛行員的睡不醒先生說,日本管制員的英語就是這樣的
那他們是怎么聽懂的,這口音不會出事故嗎?
當然不會,因為對話的模式是基本固定的,關鍵詞都是能聽懂的
就好像醫(yī)生的病歷病人看不懂,但同專業(yè)的醫(yī)生肯定是看得懂的
骨科醫(yī)生看眼科病歷肯定是看不懂的,那套路是很不同的
小貓看日劇也超過十年了
作為現(xiàn)役的機場工作人員(雖然小貓的崗位不會出現(xiàn)在任何一本航空題材的劇集中)
相比劇情,小貓更看重此劇的專業(yè)程度,行業(yè)真實度
就第一集來說,很好,非常專業(yè),絕對真實!
當然特情出現(xiàn)頻率在現(xiàn)實中沒有這么高,但這些情況確實都會出現(xiàn)
所以小貓本著學習的態(tài)度會追下去,此劇在業(yè)內也是相對好評
也希望業(yè)外的一起來看,至少下次遇到航班延誤可以心平氣和
6 ) 姐姐未老,但感覺難找
每年秋天,英美和日秋韓秋齊齊上架。
韓劇咱就不細評了,高峰期的王子、公主流水線產品呈井噴勢,其中不乏精品。但因創(chuàng)作局限,無法像日劇一樣,在高峰后保持品質,堅持記錄社會民生、人間百態(tài)。真正的藝術來自生活,但不是只有財閥/巨富/明星的生活才叫生活。(寥寥可數(shù),近年韓劇最感動,貝多芬病毒。最粉紅,仁顯王后。最流水賬,家門的榮光。最陽光,醫(yī)生冠軍。最暗黑,還是看電影吧)
英劇是拍給自己爽的,高高在上,且氤氳著或田園或鬧市的煙火氣。
美劇的拍攝環(huán)境無疑最為完善,已成了名副其實的光影帝國,百花齊放,各家爭鳴。但遺憾有收視率作祟,有些冷門的好劇總是讓觀眾提心吊膽,領導們說砍就砍啊。
今年秋季日劇還是非常齊整的,不像之前推理劇一窩蜂的怪嚇人。還沒有全出,目前大推薦GOING MY HOME,是枝裕和拍電視劇了,您不看嗎?
對于明星和藝人,有時候愛戲難愛人,有時愛人難愛戲。我相信對姐姐的感情,屬于第二種。畢竟,恭子姐姐是日劇行進史上的標志之一,并且無視時間,顏無敵。最重要的是,她的可愛是自創(chuàng)的。那小腦袋微微傾斜的角度,吃飯團時手指并攏的程度,念臺詞時嘴角特有的弧度,微笑時固定露出哪幾顆牙齒,這些都是恭子姐姐自己發(fā)展出來的。
在青春劇或家庭劇中,這些表情也好動作也好絕對是錦上添花。比如早期的諸多劇,神啊給我時間,蛋糕草莓,F(xiàn)IRST LOVE,阿南小情人,峰女壁女(青春嗎= =)。主婦劇比如前幾季里的主婦偵探,第二處女。尤其主婦偵探,本以為難看到出奇的題材,因為各角色到位,尤其是恭子的主婦角色,整劇變得反而饒有趣味。甚至了不起的亡靈里的女仆裝扮都恰如其分。
但是,這些神態(tài)、行為特征放在職業(yè)劇里實在有力不從心,難司其職之感。這是個硬傷,職業(yè)劇卻沒法讓觀眾有發(fā)自內心的信任感和認同感,看她??蓯劬拖胨?,干練女性的可愛不是這么耍的。而且這部片里,英文發(fā)音實在太讓人痛苦了?。。。。。。?!
聽日本人說英文已經很痛苦了?。。。。。。?!
這部片一邊說一邊擺出自信的臉實在不可原諒啊啊啊啊啊啊?。。。。。。?!
各位爆破音請您送氣出來啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊?。。。。。。?!
/ r /分明念不出來就請您不要擺“我念的很標準”的表情?。。。。。。?!
PS:唉,發(fā)在這里真奇怪,不去評自己喜歡的,倒是在這里發(fā)神經。
7 ) 作為中國的管制員,隨便談談對前兩集的感想
一:上個世紀中國就拍過類似的電視劇,只是拍得很2,情景真實度之低讓人發(fā)指。詳見豆瓣頁面
http://movie.douban.com/subject/19966072/,百度百科
http://baike.baidu.com/view/1967629.htm 二:想象中日本的同行會個個西裝革履的上班(日本的上班族一般不都是這樣嗎?),沒想到都是便裝。
三:空中交通管制單位分塔臺管制,進近管制,區(qū)域管制。第二集出現(xiàn)了一會進近管制,區(qū)域管制連影子都沒見到。香織應該屬于塔臺的某一班組,羽田的塔臺不可能靠那幾個人順利運轉的。
四:從地勤轉為空管?大約十多年前,部門缺人的時候,曾經在通訊,氣象部門里面組織職工去民航院校學習后再回來見習直到可以獨立工作,但是此類人員數(shù)目極少,近幾年更是聞所未聞。一向以做事
嚴謹甚至死板出名的日本人怎么會讓地勤轉成空管,這種故事設定太不符合常規(guī)了。
五:中文叫做“空中交通管制員”,日文則是“航空管制官”。就在10月份,出門旅行時遇到一位52歲的日本老頭,他問起我的工作后,還嘖嘖幾聲。在日本這是一個非常受人尊重的工作,從兩國的稱呼可以看出一點端倪。在天朝,知道這個行業(yè)的人都不多。
六:香織在模擬機房訓練時我還是有點震驚了。那塔臺模擬機的真實程度相當不錯,我所在的管制中心沒有這樣的設備,不知道北上廣有沒?
七:日本空管使用英制單位,高度用英尺,速度用節(jié)(海里每小時),管制指令還常有省略,比如通報風速風向:wind 320(degrees) at 5(konts),高度指令:climb to 1500(feet).中國分別用米和米每秒.而且沒有省略單位的習慣 ,meters per second 或是meters一般會帶上。
八:人人影視第一集中go around這個詞被翻譯為二次起飛甚至是盤旋,第二集中才被更改為“復飛”,可能字幕組去查了資料或者請教了專業(yè)人員吧。
九:候機廳的大叔都那么快知道有飛機復飛,太扯了,一般的機場地勤人員對空中動態(tài)所知有限,即使復飛了也無從知曉,更何況那位賣點心的大叔......
十:第一集最后能見度不好有飛機要降落時,香織這種見習人員在真實情況下連說話的份兒都沒有的,一邊呆著去吧。還侃侃而談,據理力爭......別做夢了,讓主管上吧。忍不住多說一句,深田恭子演
了這么多年,演技仍無看點,大概有干爹哦,一個面癱女經常還有戲演。
十一:我不是塔臺管制員,不過劇中的英語通話大部分都能聽懂。日本人英語不好,但是據我所知他們至少七十年代時地空通話就以英語為主,遇到特殊情況時才使用母語,比中國先進多了(別跟我說國
內為什么要用英語不用漢語,這是國際游戲規(guī)則,中國人在空管方面和發(fā)達國家比較還落后得很,老老實實學別人吧)。中國也有這方面的計劃,早在90年代末就號稱要全面實現(xiàn)英語通話,現(xiàn)在也還沒成功
。這是大趨勢,總有一天要和國際接軌的。
十二:第二集一開始,竹內因為缺人去進近管制去客串,國內這種情況發(fā)生幾率很低。這不是你今天開個大眾明天換個寶馬開那么簡單,各單位有各自的工作方法和特點,人員相對固定,不會沒事把人換來換去的。即使有相應部門的工作執(zhí)照,若3個月(也許是6個月吧,具體我也記不起來了)沒有接觸過此類工作,必須重新見習,才有資格去值班。
十三:竹內小孩病了,她脫不開身,只能堅守崗位,這倒不這個煽情。我們這個行業(yè)因為工作顧及不了家事實屬平常。我在外地參與工作時,我媽手腕摔傷了,都沒告訴我,因為我不可能回來;和劇情一
樣,女同事遇到孩子病了也只能干著急,該上的班也得上;也有同事家里老人去世了,不能及時回去
如果你和我一樣對航空業(yè)有一份特殊的執(zhí)念,那這部劇你不能錯過,講空乘的劇太多,管制員的還是第一部,情節(jié)還算緊湊,可怕的是我每一集都會莫名其妙看到落淚。更何況還是帥哥美女云集的組合。如果你對題材沒興趣,那還是別看了。
這種片子對于航空專業(yè)粉看得熱血,其他的估計都是棄劇了。
劇情的緊張度與溫馨及表現(xiàn)人之精神方面的描寫都很到位,符合富士臺的水準。不能否認日本人在拍攝勵志題材方面真的手到擒來。
一集棄,日本英語搞死人,但搞死我的是說著那滿口鳥語還自以為酷的女的。
最后一關明顯虎頭蛇尾啊!不過第一次看到B787的鏡頭!??!真漂亮!小時候還想過當管制官類,不過沒什么希望了
有了肥恭...為嘛要佐佐木那死大餅!肥恭好可愛(づ?????)づ
有了深田恭子,佐佐木希根本不夠看-。-
實在是無愛
最大的感受,聽霓虹人說英文好痛苦啊==
對于自己的英語聽力產生了很大的疑惑...
胖恭的片子一向走溫馨風啊,雖然日式英語很難聽懂,但劇情人設神馬的都挺合理的撒~
一集棄,就是作為深田恭子腦殘粉,這種劇情和英語也看不下去啊。。英語聽著好糾結啊。。。。
高大全的表現(xiàn)手法真沒意思。七集棄。
日本ATC的英文口音就是這樣的了.....聽多了也就習慣了...
分好低,可我覺得蠻好看誒。
為了kyoko的顏也要追下去啊QAQ?。⊥瓯瑂asaki?。。?/p>
肥恭各種美之外劇情略老套了點,就很模式化的職場熱血片,至于那個一點存在感沒有的假臉模特,我還真的沒認出她來難道她又整容啦?
里面的英語基本聽不懂,不過這種日劇看看還是能增加了常識和知識的。
飛機場題材其實很愛啊
這劇讓我覺得30歲的恭子依舊美死這已經不科學了。。