Mrs. Brown's Boys became a runaway success upon its initial broadcast. Every episode aired won its timeslot for RTé, with an average viewership of 753,500 in January, 2011. One episode's rating beat that of RTé's own ratings giant The Late Late Show, with 856,000 viewers tuning in to watch. However, critics disliked the show. "The whole thing is entirely predicated on viewers finding a man dressed as a foul-mouthed elderly woman intrinsically funny," noted Bernice Harrison in the Irish Times. "If you do, you’re away in a hack (and the viewing figures are astronomical), but if you don’t, and you think that died out with Les Dawson and Dick Emery, then it’s a long half-hour." The Irish Independent said that Mrs Brown's Boys was the type of TV programme that "that makes you vaguely embarrassed to be Irish". The Daily Telegraph's Sam Richards noted that show's comedy has a "rudimentary nature", consisting of "an old-fashioned blend of silly voices and slapstick, played out in front of a live studio audience who collapse into giggles at the mere mention of the word “willy”.
英國(guó)人真的瘋了!
居然讓男人去演一個(gè)兒孫滿(mǎn)堂的老太太!
年過(guò)半百,身材臃腫,操著一口愛(ài)爾蘭口音,張嘴就是無(wú)節(jié)操的黃色段子,怎么看也不是熱門(mén)喜劇的主角模樣。
可偏偏英國(guó)人就是喜歡——
《布朗夫人的兒子們》
Mrs. Brown's Boys
B B C 出品,光特別篇就有好幾部,在英國(guó)本土的收視率簡(jiǎn)直爆表,現(xiàn)場(chǎng)更是場(chǎng)場(chǎng)爆滿(mǎn),一票難求。
主角是一個(gè)出口成“臟”、無(wú)厘頭、開(kāi)朗又活潑的老太太,丈夫去世之后,獨(dú)自把幾個(gè)孩子拉扯成人還要照顧公公。
說(shuō)實(shí)話,光只看劇情簡(jiǎn)介也不夠吸引人,這不就是很常見(jiàn)的家庭劇嗎?哪里就值得英國(guó)人這般瘋狂。
和中國(guó)老大媽一樣,布朗太太也喜歡吐槽八卦。但不一樣的是,這吐槽真的太粗俗 太犀利 太搞笑了!
老姐姐開(kāi)車(chē),神父都不放過(guò)!
劇情直接跳過(guò)丈夫去世的片段,子女們已經(jīng)成長(zhǎng)為社會(huì)有為青年,一大家子人還是生活在一起。
布朗夫人依舊積極熱情,時(shí)不時(shí)調(diào)侃下家人朋友,大家好像早已司空見(jiàn)慣,也就由得她去了。
布朗太太有四個(gè)兒子一個(gè)女兒,除了大兒子馬克正常結(jié)婚,娶了一個(gè)在這個(gè)家唯一能和布朗太太“過(guò)招”的妻子。
剩下的子女們,一個(gè)Gay里gay氣;一個(gè)40多歲還沒(méi)結(jié)婚,每天都著急的恨嫁;一個(gè)整體不干正事還有一個(gè)從不回家...再加上老年癡呆的公公,這樣的生活哪里能被寫(xiě)成喜劇。
可這位英國(guó)老太太將生活中遭受到的挫折、變故,用另一種方式表達(dá)出來(lái),溫馨又不失笑點(diǎn)的“雞湯”還真好喝。
一個(gè)平凡無(wú)奇的家庭,就如同現(xiàn)實(shí)生活中的我們一樣。不同的是,同樣的生活我們未必也能活得如此灑脫。
It’s a safe bet she never let life get her down
她絕對(duì)不會(huì)因?yàn)樯疃?/span>
頂著一頭棕色卷發(fā),帶著金絲邊的眼鏡,穿著肥大的碎花裙子和各色毛衣...
丈夫去世后一個(gè)人很孤獨(dú)?
不存在的,我正好跟閨蜜一起去泡吧。
換做是中國(guó)的媽媽?zhuān)墙^不可能大半夜帶著孩子跟老姐妹一塊去酒吧泡漢喝酒的!
面對(duì)親家母炫耀只是淡淡的說(shuō)一句“真不錯(cuò)”,親家母沒(méi)有得到預(yù)期的反應(yīng),故意挑釁,問(wèn)她你的丈夫有沒(méi)有給你送過(guò)禮物,她是這樣回答的:
“他送了表演課給我,我以前總說(shuō)去你的,現(xiàn)在改說(shuō)真不錯(cuò)”
連懟人也懟得這么酷,專(zhuān)治戲精!
兒子要出柜:
別人是獨(dú)生子,她嘴賤的問(wèn)到“你爸爸是不是X子量少”
為了騙保,把公公打扮成小女孩。
就這么一個(gè)嘴上沒(méi)把門(mén)的「老不正經(jīng)」,面對(duì)生活挫折不如意就懟它兩句的灑脫勁,真夠吸引人的。
一開(kāi)始,誰(shuí)也沒(méi)想到這個(gè)“她”其實(shí)是他,一個(gè)中年的大叔,名叫布蘭登·歐卡洛。
布蘭登·歐卡洛(Brendan O'Carroll)生于1955年9月15日,是一名愛(ài)爾蘭喜劇演員、作家、演員和導(dǎo)演。
布蘭登·歐卡洛也是這部劇的編劇,開(kāi)播前女演員臨時(shí)有事演不了,沒(méi)辦法他只好頂替女演員出鏡,于是他就變成了她,從2011開(kāi)播至今,一頂就是9年。
《布朗夫人的兒子們》是一部棚拍的情景喜劇,這種有觀眾現(xiàn)場(chǎng)觀看的劇,非??简?yàn)演員演技和臨場(chǎng)發(fā)揮的水平,因?yàn)槟銢](méi)辦法cut掉重來(lái)。
演員還喜歡搞個(gè)臨時(shí)加戲、與現(xiàn)場(chǎng)觀眾互動(dòng),笑場(chǎng)和穿幫是常有的事。
再加上一口純正的Geordic(英格蘭北部口音),英音中的東北話,類(lèi)似我們看東北二轉(zhuǎn)的即視感。聽(tīng)起來(lái)比較可愛(ài)憨厚,深受英國(guó)人歡迎。
以及英國(guó)最?lèi)?ài)的英式幽默:自 黑!
例如劇中出現(xiàn)的《小不列顛》同樣也是BBC的手筆,故意把底層人物的辛酸苦辣、社會(huì)的各種弊病用屎尿屁和臟話連篇表現(xiàn)出來(lái),強(qiáng)烈的諷刺和自嘲,在不動(dòng)聲色中刺痛觀眾也逗笑觀眾。
這種幽默源于他們的另一種性格本質(zhì):別太認(rèn)真,人不能太嚴(yán)肅地看待自己。哪怕是連葬禮這樣嚴(yán)肅的場(chǎng)合,對(duì)英國(guó)人來(lái)說(shuō)不能幽默簡(jiǎn)直比死亡更難以接受!
不僅如此,英國(guó)人在葬禮上眼淚還有規(guī)定的數(shù)量,《英國(guó)人的言行潛規(guī)則》這本書(shū)中就泄露了太多英國(guó)人的秘密,實(shí)在是一針見(jiàn)血。
死者非常親密的朋友,葬禮中一兩次短暫的眼眶“濕潤(rùn)”,被迅速擦掉,女性的話可以偶爾抽泣,然后微笑。不是至友的,保持莊重同情的表情,然后悲傷、關(guān)切的微笑。
(摘選自《英國(guó)人的言行潛規(guī)則》)
再看看他們面對(duì)死亡的態(tài)度
嗯,果然很英(shen)式(jing)!
- END -
文中圖片來(lái)自網(wǎng)絡(luò)
我一直以為的英國(guó)人是很紳士、很禮貌、很拘謹(jǐn)?shù)?,看完這部劇后就知道,自己對(duì)英國(guó)乃至英國(guó)人都了解甚少。
平時(shí)不太追英劇,所以不清楚英國(guó)是否也有這樣20+分鐘的情景短劇。還是現(xiàn)場(chǎng)版,好像把劇院搬到了熒幕上,甚至在第五集還出現(xiàn)了直播事故。節(jié)目最后演員們總是一起出來(lái)謝幕,這樣的家庭情景劇,就在你的眼前發(fā)生,好笑或者不好笑,現(xiàn)場(chǎng)的觀眾立馬就能告訴你答案,面對(duì)反應(yīng)靈敏的“測(cè)趣儀”,不知道演員們是不是也覺(jué)得壓力山大……
劇里的布朗夫人是一個(gè)滿(mǎn)嘴臟話、又逗趣的老太太,說(shuō)話的聲音總是比“她”的女兒兒子們還要大聲,一點(diǎn)點(diǎn)小事就容易炸毛,有的時(shí)候還很糾結(jié),單方面地替孩子們做主。像”極了我們的父母,大多數(shù)父母都愛(ài)得“淺薄,喜歡通過(guò)干涉、制止、反對(duì)來(lái)表達(dá)他們對(duì)你的愛(ài)意,“愛(ài)是理解、寬容、支持”這句話是有前提的,并不是每個(gè)家庭都遵行這樣的規(guī)則。
在有三個(gè)兒子一個(gè)女兒的布朗家庭里,愛(ài)的樣子的簡(jiǎn)單粗暴的,遇到事情的時(shí)候,深沉從來(lái)不是解決問(wèn)題的關(guān)鍵,說(shuō)出來(lái)、罵起來(lái)、撕起來(lái)往往才能找到問(wèn)題的關(guān)鍵,然后再用幽默和愛(ài)去化解。愛(ài)很重要,同時(shí),幽默也是一個(gè)家庭最好的潤(rùn)滑劑。
從布朗夫人嘴里我們總是能聽(tīng)到各種反邏輯的笑話,孩子們也習(xí)慣了她總是開(kāi)黃腔,這個(gè)家庭沒(méi)有所謂的父母威嚴(yán),有的只是家人,困難的時(shí)候總是一句“would you like a cup of tea?",憂郁的時(shí)候總會(huì)被灌一些毒雞湯,神奇的是,喝下去居然也就好了,家庭里的每一員都不是什么大人物,每天都有各自的煩惱,但,總是在布朗夫人的惡搞下活出了生動(dòng)。
生活可能確實(shí)也沒(méi)有多復(fù)雜,臟話和好話都要說(shuō),痛苦和開(kāi)心都要經(jīng)歷,最后,只要記得放心謝幕就好。
真的好好笑 哈哈哈哈
好笑死了哈哈哈哈,英國(guó)人拍起喜劇真是有夠賤啊。因?yàn)樵刺俚谒募瘺](méi)拖。
hhhh
冰冰字幕組
老太太太賤了 哈哈
到處都下不到冰冰的中字版,只能擼個(gè)英字外掛,口音略吃力。。。老太太太神了【hhhhh
特別喜歡即興表演的部分演員笑場(chǎng)反而效果更好,口音更是加分。其實(shí)只是個(gè)刀子嘴豆腐心的老媽子而已,暴粗口的家庭才溫馨?。№槺阆肫鹉遣慷旧嗬系拿绖?,太嫩,在英國(guó)人面前實(shí)在是太嫩哈哈哈哈哈
the best sitcom I've ever seen
B站看了片段都笑噴了
哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
不行了,樂(lè)死我了~~~
已笑趴
太黃暴了…笑殘廢了!?。?!
英劇重口味 最?lèi)?ài)三俗了
哈哈...............................................
哈哈哈 such fun!!!
還好吧,反正第一集不怎么樣,第二季突然分?jǐn)?shù)那么高,再看看吧。
英式幽默,相當(dāng)好看,很冷門(mén),很好看。我就吃這一套。刀子嘴,豆腐心,最真的愛(ài),最損的嘴。美劇極品老媽也是講母愛(ài)的,那個(gè)講救贖,也是相當(dāng)好看。
跟著屎尿屁老太太學(xué)了一堆罵人話,fecking eejit, gobshite, You are a 50 pence pole dancer and I feel sorry for the pole...LOL & Shag off!
英國(guó)人(愛(ài)爾蘭)認(rèn)真秀下限的話,真的沒(méi)美國(guó)人什么事兒了