1 ) 【誰不和?】香港問題的前世今生
《南北和》最後還是以「和解」來到告終的。張三波和李四寶最終組成了名為「南北和」的洋服店,一個(gè)擔(dān)任經(jīng)理、一個(gè)成為了營(yíng)業(yè)主任,各盡所能、發(fā)揮自己的長(zhǎng)處。老張最初反對(duì)女兒和外省籍的男子結(jié)婚,就如李四寶亦反對(duì)自己的女兒與本地的香港青年結(jié)婚一樣,認(rèn)為對(duì)方信不過。但最終,這兩對(duì)愛侶的愛情得到了父親的認(rèn)可,廣東人和外省人就如政治中的「你中有我,我中有你」。而這句話,其實(shí)也是當(dāng)下陸港關(guān)係的一種寫照。
在《南北和》裡,劇情衝突是圍繞著張三波(廣東人/本地人)和李四寶(外省人/新移民)的對(duì)立來到展開。在電影裡面,有一幕就是說,張三波看見新搬進(jìn)來的李小姐,曾一度誤以為其是外省人,因而在背後討論、加以岐視,在聽講李小姐講廣東話以後,老張的態(tài)度卻出現(xiàn)一百八十度轉(zhuǎn)變;還有張三波始終覺得李四寶財(cái)大氣粗。
在影片當(dāng)中,省籍情結(jié)並沒有與政治產(chǎn)生直接的關(guān)連(但當(dāng)年的南逃資本是因?yàn)槭颤N要逃至香港?)。到了今天,「省籍情結(jié)」早已被「陸港矛盾」和「中國(guó)因素」所蓋過,面對(duì)一代青年的政治主張,訴諸於血緣關(guān)係是往往是最沒有力量的反駁,因?yàn)槌藰O少數(shù)人以外,並沒有人會(huì)反對(duì)這種論點(diǎn)。
如果說王天林在電影結(jié)尾處提出了一個(gè)美好的願(yuàn)境,那麼在五十多年後的今天,這個(gè)結(jié)局顯然是與部份香港人的願(yuàn)望相違背。在當(dāng)下的香港,以自己是「廣東人/南方人」為榮的張三波並不會(huì)再能夠代表「本地人」,也就是說,在五十年之後,在影片當(dāng)中所體現(xiàn)的「省籍情結(jié)」已經(jīng)不存在,一代香港青年以在「一國(guó)兩制」之下,香港保留了自己的特色文化、使用有別於中國(guó)大陸的官方語言和文字為榮,更甚至以此作為香港有別於「中國(guó)」證據(jù)和論述。
想不想解決「陸港矛盾」是一個(gè)問題,但覺得要怎麼樣解決這個(gè)問題是更重要的問題,而這就來自於──為了什麼要解決這個(gè)問題。
2 ) 國(guó)粵語,南北和
電懋創(chuàng)作的一個(gè)很輕松的喜劇小品。梁醒波和劉恩甲都是很好的喜劇演員,就這部片子來看,梁更突出一些,他的表情動(dòng)作都很豐富,明顯有舞臺(tái)演出的經(jīng)驗(yàn)。在《鸞鳳和鳴》里,二人再次同臺(tái)任主角,劉恩甲就更好。
這個(gè)片子現(xiàn)成搬到話劇舞臺(tái)演出都不用改動(dòng)的。戲里出現(xiàn)的冰箱、日本料理、咖啡館約會(huì)、空姐的職業(yè)等,都表現(xiàn)出香港當(dāng)年資本主義的繁榮程度,也有社會(huì)學(xué)研究?jī)r(jià)值。
劇中的南北文化沖突,主要表現(xiàn)在經(jīng)商的觀念、飲食的習(xí)慣、說話的口音、生活方式的不同上。我是北方人,但是在南方念的大學(xué),當(dāng)時(shí)至少一年時(shí)間都在經(jīng)歷飲食上的激烈變化,努力適應(yīng)南方飲食習(xí)慣。到現(xiàn)在,南北方飲食我都很欣賞。吾國(guó)國(guó)土遼闊,習(xí)俗差別之大,不是親歷,未必有這部戲里表現(xiàn)出的這么鮮明有趣的體會(huì)。
粵語演員說粵語,國(guó)語片演員說國(guó)語,兩種話雜糅在一起,聽起來也蠻和諧。不同而和,有了不同,才有“和”的必要,也才有“和”的價(jià)值。
片中兩位女主角丁皓和白露明爭(zhēng)論,白說:都說南國(guó)佳人,什么時(shí)候聽說過有北方佳人啊?
丁說:孟子說了,南蠻南蠻,南方人不野蠻嗎?
這些都是諧趣而不粗俗的對(duì)話??蔀橹恍Γ瑒t這部戲的目的也就達(dá)到了。
3 ) 張徹《回憶錄 · 影評(píng)集》摘抄
這是我所看到過的國(guó)產(chǎn)喜劇片中比較起來使人滿意的一部,既不架空又不俗濫。大結(jié)構(gòu)是“喜劇”骨架,細(xì)部則用“鬧劇”處理,笑料夠多而根源于現(xiàn)實(shí)生活;除了一兩個(gè)人物的性格,尚有可議之處,大體上已算得一部像樣的喜劇片——如所周知,國(guó)產(chǎn)片中是少有像樣的喜劇的。
戲劇大師們寫喜劇,如莫里哀、莎士比亞以及蕭伯納,都是采用這種方式:大結(jié)構(gòu)是“喜劇底”,細(xì)節(jié)則是“鬧劇底”;也就是說題材與人物,根源于真實(shí)生活,但在小事件上加以鬧劇式的夸張。像莫里哀的《慳吝人》(The Mister),題材與人物,都是真實(shí)生活中所有,最近本港報(bào)上還登載過一位千萬富翁,家里只用一個(gè)傭人,還親自上街買菜的事;自然這位千萬富翁卻不會(huì)如莫里哀所寫那樣,讓這個(gè)僅有的傭人,做廚子時(shí)穿廚子衣服,做車夫時(shí)穿車夫衣服,當(dāng)場(chǎng)忽穿忽脫的——但這一種鬧劇式的夸張,不僅使戲劇的演出增加笑料,也更突出地表現(xiàn)了諷刺意味。
我們國(guó)產(chǎn)片喜劇的寫法,卻往往反其道而行之,題材和人物是架空的,寫不存在的人做不可能發(fā)生的事,根本使觀眾無法相信,更不用說有親切之感而“會(huì)心一笑”了;但細(xì)節(jié)上偏又去“寫實(shí)”,弄得一點(diǎn)不可笑,即有“笑料”也是陳套濫調(diào),這樣的“喜劇”,看了只使人啼笑皆非。
本片卻是一張可與許多西片上乘喜劇比美的片子,以新春上映的西片來說,不遜于《鴛鴦福祿》(Cinderfella。1960),好過《寶城福星》(The Wizard of Baghdad,1960),《袋袋平安》(Not Wanted on Voyage,1957)更望塵莫及。外省人大量到香港已逾十年。但“南”人與“北”人之間仍有許多不“和”之處;我以為這里面語言隔閡還在其次,主要是“南”人與北人對(duì)人對(duì)事的態(tài)度方法不同之故。而這態(tài)度與方法自是源于不同生活環(huán)境不同教養(yǎng)所形成的性格一部分;本片的喜劇由此產(chǎn)生。故此喜劇的條件——“源于性格”,而且現(xiàn)實(shí)。
但細(xì)節(jié)則是夸張了的,如梁醒波、劉恩甲雙方競(jìng)貼減價(jià)告白(這里還用了慢攝,使動(dòng)作看上去特別快速),兩人同時(shí)唱京戲與粵??;如冰箱及西瓜的“重復(fù)”使用(重復(fù)也是喜劇中極有效果的手法),丁皓、張清與白露明、雷震兩對(duì)的“重復(fù)”交換座位,諸如此類的地方,笑料都新鮮有趣,而且有突出的喜劇效果。
本片可喜之處,首先便是給國(guó)片建立了一個(gè)喜劇的楷模,正如我一向贊揚(yáng)李翰祥為國(guó)片建立了古裝片的楷模一樣;還有可喜的一點(diǎn),便是打破了國(guó)語片之“國(guó)語”這一枷鎖。國(guó)語片自然應(yīng)以國(guó)語為基礎(chǔ),但過分拘拘于所謂“國(guó)語”二字的結(jié)果(盡管許多“國(guó)語”片演員,其實(shí)說不好國(guó)語),卻使對(duì)白成為一種架空于現(xiàn)實(shí)的死語言,因?yàn)樵诮袢盏默F(xiàn)實(shí)生活里,不是各種不同籍貫、不同教養(yǎng)、不同身份的人,都說純正國(guó)語的;我記得在《殺機(jī)重重》的影話里,我曾為這一點(diǎn)發(fā)過牢騷,其實(shí)在英語片中(別的語我完全不懂,但想來也應(yīng)相同),為了表現(xiàn)地方色彩,人物的出身、教養(yǎng)、身份,也不一定說“純正”英語的。蘇格蘭“高地”話、愛爾蘭方言、下層社會(huì)的俚語、美國(guó)西南部土腔,都照樣使用,觀眾自然未必全懂,但并不妨礙他們對(duì)劇情的了解,為什么我們非要“純正”國(guó)語不可?本片兼用國(guó)粵語,不僅觀眾決未因此難于了解,許多喜劇效果也由此而產(chǎn)生,更形成一種親切真實(shí)的感覺;片中還讓國(guó)語演員說半咸半淡的粵語,粵語演員說半咸半淡的國(guó)語,同樣無傷大雅,反突出地表現(xiàn)了由“南北不和”到“南北和”的主題。
唯一可議之處,是在一、兩個(gè)人物上,其中有屬于表演的問題,但也有性格基本上處理的問題。本片表現(xiàn)了“南”,“北”做生意的方式不同,由梁醒波代表了廣東人的保守,由劉恩甲代表外省人的“海派”,在人物描寫上是完全正確的,但梁醒波表現(xiàn)出這人物的性格、氣質(zhì),而劉恩甲身上卻無“海派”氣;這自然屬于表演的問題,以喜劇的感應(yīng)和“點(diǎn)送”來說,也是梁優(yōu)于劉。
根本有問題的是雷震這個(gè)人物,他與丁皓代表年輕一代的“北”,和白露明、張清代表年輕一代的“南”對(duì)峙;其中丁皓、白露明、張清三個(gè)人物演對(duì)了,只有他不對(duì)。他既然是很年輕就做到一家大公司經(jīng)理,則其對(duì)人對(duì)事對(duì)生意對(duì)戀愛,都應(yīng)該很“司麥”,才合于他的身份,不應(yīng)該是如此老實(shí)傻氣的青年;而且他一定要“司麥”,才能與張清成為“南”、“北”對(duì)照,就如劉恩甲之與梁醒波成為對(duì)照一樣,現(xiàn)在他看上去與張青沒有什么分別,就顯不出從“南北不和”到“南北和”的意味。影響到整個(gè)成為“偏枯”局面,只能在生意上看出“南”、“北”之異,而在談戀愛上看不出不同之處。這責(zé)任自然不一定在演員身上,可能是劇本如此寫,也可能是導(dǎo)演對(duì)劇中人物的性格,做了錯(cuò)誤的“解釋”。
1961年2月23日
4 ) 南北和
有點(diǎn)似曾相識(shí)的南北和。說了一個(gè)簡(jiǎn)單的不能再簡(jiǎn)單的道理。
不同文化的沖撞下,香港人開始自我覺醒。一個(gè)被母親遺棄的孩子,已不再對(duì)至親留念。香港身份的認(rèn)同,香港意識(shí)的萌發(fā),在同大陸文化和平共處的情況下,香港人開始尋求屬于自己的東西,獨(dú)有的東西。
因?yàn)樗麄兪窍愀廴?,又不僅僅是香港人。
商業(yè)化操作下的南北和并非只有商業(yè),忍俊不禁后對(duì)香港現(xiàn)實(shí)的思考必定是當(dāng)時(shí)觀影者潛意識(shí)下的行為。就如南北和一樣,在故事進(jìn)行的過程中,非自覺的表達(dá)了這樣一種意識(shí)。
題外話:李道新上課總是喜歡營(yíng)造一種氛圍。每次上課前不同的音樂,刻意的遣詞造句,極力表現(xiàn)得睿智……總讓人感到有點(diǎn)做作,不自然的感覺。何必一定要把話說得那么文縐縐且無懈可擊。雖然攻擊了不少,但覺得他還算得上是一個(gè)可愛的老師,喜歡嘗試新鮮事物,有那么點(diǎn)小激情。
5 ) 健康喜劇
前幾天在Youtube看了王天林導(dǎo)演,宋淇編劇的《南北和》,講當(dāng)時(shí)香港本土人(南)和因避戰(zhàn)禍移居香港的新移民(北)的矛盾與和解,是主題健康的戲劇,健康喜劇的健康,就是健康麻將,健康相聲的健康。
劇情和當(dāng)下比較,頗多感慨。
和當(dāng)時(shí)的邵氏相比,電懋公司出品的電影主題健康的多,最終都是以大團(tuán)圓南北和收?qǐng)?,主題健康的戲劇頗不易寫。但這部寫的很好,大的方向,南北和。小的細(xì)節(jié)和對(duì)白上,對(duì)南人北人的刻畫非常鮮活有趣,當(dāng)然是對(duì)白寫的好才有這效果。
其實(shí)那個(gè)時(shí)代香港的南北矛盾和現(xiàn)在差不多,本土香港人不及內(nèi)地新移民(主要來自上海)有錢,但看不起新移民不懂講廣東話,不夠醒目。港人精於算計(jì),但目光短淺。而北佬則喜歡吹水,窮要面子,不切實(shí)際。但比較熱情豁達(dá)。
最終彼此都願(yuàn)意向?qū)Ψ綄W(xué)習(xí),也願(yuàn)意自我檢討,承認(rèn)錯(cuò)誤。
兩個(gè)主角都是胖子,演的非常好。
可是現(xiàn)在來自國(guó)內(nèi)的新移民土豪,沒有那時(shí)新移民的修養(yǎng),本土香港人也鬧起民粹一味排外,根本沒有溝通對(duì)話可能,南北和是絕無可能了,沒有動(dòng)手打起來已經(jīng)算是好。
當(dāng)時(shí)編劇是基於社會(huì)現(xiàn)實(shí)寫對(duì)白,我們可以知道一層唐樓一個(gè)月的租金才300塊,而7000塊就能買層唐樓了,一臺(tái)雪櫃的價(jià)格是4000塊(支持分期付款)。那時(shí)的導(dǎo)遊已經(jīng)會(huì)帶遊客(主要還是水兵)到固定店鋪然後抽傭。那時(shí)的香港南腔北調(diào),但還沒有那麼多人,出來做嘢,大把機(jī)會(huì)給年輕人出頭,對(duì)未來充滿信心,南北融合是自然而然的事。
同時(shí),那時(shí)的香港還是個(gè)中國(guó)味道比較重的社會(huì),家庭倫理仍是第一權(quán)力,父親不同意,女兒便不敢出門。雖然自己出來做嘢搵食,經(jīng)濟(jì)獨(dú)立,但仍然未夠膽挑戰(zhàn)父權(quán)。反觀當(dāng)下,還有幾個(gè)子女對(duì)父母唯唯諾諾,尊重父權(quán)?
舊時(shí)電影,也許節(jié)奏不夠現(xiàn)在電影緊湊,黑白影片,表達(dá)景物更是有限,但那時(shí)人人愛看電影。放在如今,這樣劇情輕鬆有趣對(duì)白鮮活生動(dòng)的電影,也屬佳片.
6 ) 【31】《南北和》:做一個(gè)耐撕的人——鯨魚推薦872部好電影
做一個(gè)耐撕的人
《南北和》 年代:1961年 / 地區(qū):中國(guó)香港 / 導(dǎo)演:王天林 / 主演:白露明、梁醒波、雷震
這部電影讓人想起多年前高秀敏和趙世林在春晚表演的小品,南方人說話“上”“下”的發(fā)音,讓北方人都分不清聽不懂,連起碼的交流都有困難。將南北差異設(shè)置成電影的基本矛盾,是《南北和》的喜劇來源。片中的香港本地人張先生,看不慣北方人,說他們是“外省人”“外江佬”,言行總是帶著排外性;而北方來的李先生,為了搶占市場(chǎng)份額,賠著本做生意,最后導(dǎo)致入不敷出,險(xiǎn)些倒閉。他們同住一個(gè)屋檐下,鋪?zhàn)右捕际歉舯?,低頭不見抬頭見,所以這倆人自然就明里暗里叫著勁,難免顯現(xiàn)出小市民的一面。就比如通過一臺(tái)冰箱的易主,就能看出兩人心理狀態(tài)的不同。別看兩個(gè)人能撕成白熱化,但有錢大家賺的道理,他們還是懂的,電影的Happy Ending也將民族融合的大主題體現(xiàn)得起融融。
不過有臉盲癥的人,可能看這部電影會(huì)抓狂,因?yàn)樗麄兊膬蓚€(gè)女兒,以及兩個(gè)女婿,幾乎長(zhǎng)得都一樣,大概王天林的審美所致,才選擇了兩個(gè)相貌相近的女明星來飾演女主角,這可真是苦壞了觀眾,如果說話不分粵語和國(guó)語,就真的分不清誰是誰了。
笑點(diǎn)
第47分鐘,李先生打開收音機(jī)聽京劇,而張先生聽不慣,換成了粵劇,兩人因?yàn)檫@個(gè)小事爭(zhēng)執(zhí)了起來,甚至還像叫號(hào)一樣唱起來,只為了比誰的聲音大。這么一折騰,家里人都被吵醒了。家鄉(xiāng)戲是鄉(xiāng)音,連接著鄉(xiāng)情,也就成了他們各自的心頭好。
<圖片1>
雷點(diǎn)
第88分鐘,張先生和李先生前后腳走進(jìn)了一家餐廳,而他們的女兒及其男友就在餐廳里,于是一場(chǎng)老鼠躲貓的好戲上演了。不過觀眾想必會(huì)較真兒起來:自己的女兒就坐在座位上,張先生從旁邊經(jīng)過居然都能沒發(fā)現(xiàn)?嘿,其實(shí)導(dǎo)演是犧牲了一點(diǎn)合理性,來達(dá)到“巧合”的喜劇效果。
<圖片2>
加我微信jingyurizhi
電懋的時(shí)裝片比邵氏的好看。雷震帥,丁皓語言天分真好,白露明挺漂亮,張清應(yīng)該是東南亞華僑吧。兩個(gè)父親最出彩。
老派而妙趣橫生,最后小孩子拉開試衣間一雙小兒女正親熱,掏錢給利是時(shí)候雷震的表情真逗(《古惑仔》的時(shí)候覺得他眼熟,大概是《花樣年華》的緣故)。梁醒波眼皮子都是喜點(diǎn),可見許冠文的喜劇紋脈來源。南方北方的喜劇點(diǎn)都很不一樣。丁皓的小腰迷死人。比起《危樓春曉》過了十年,香港面貌大不同,從左
3.5;南北對(duì)立的元素做得很足,兩個(gè)家庭成員的結(jié)構(gòu)也很對(duì)稱,喜劇路子雖常見,但整體的輕松明快還是相當(dāng)討喜的。值得注意的是,在其樂融融的光明結(jié)尾后面,是當(dāng)時(shí)的社會(huì)背景,以及香港人自稱“廣東人”的意味。
表面上講的是老港人和外省人之間啼笑皆非的矛盾,但實(shí)際上處處透露著金錢社會(huì)的處事之道,每一組人物關(guān)系無不是建立在復(fù)雜的利益關(guān)系之上的,而最后開張的新店則寓意著“南北共處,和氣生財(cái)”的經(jīng)商哲學(xué)——所謂資本主義社會(huì)的基本邏輯清晰而又精辟。
聲效過分足了。電影院放《野玫瑰之戀》,是給電懋還是給王天林自己打廣告?但這都要穿幫。西餐廳戲有意思,兩層樓很有戲臺(tái)與舞臺(tái)的並置感。雷震太文弱了,張青也沒啥亮點(diǎn),丁皓夠可以,但主要竟然還靠梁醒波、劉恩甲二位撐場(chǎng)面。
梁醒波和劉恩甲太好玩了~不過還是更喜歡《南北一家親》~
百看不厭的喜劇,劉恩甲(從滿映到香港,李翰祥的二哥),梁醒波(粵劇名家),南北兩個(gè)胖子的事業(yè)家庭糾纏笑料百出……不愧是中國(guó)的勞來與哈代。延續(xù)張愛玲文華時(shí)期的風(fēng)格,甚至是編劇張愛玲的巔峰。
人美景美時(shí)裝美,逗趣又不惡搞,波叔甲叔渾身是戲~
南北系列第一部,一南一北對(duì)稱,在省港人性格差異上和對(duì)對(duì)方的偏見上做文章,刻畫得相當(dāng)精確,尤其是飲食方面,相互看不慣,有代表性。相約見面的地方是西餐廳,兩家最后又不得不在日餐廳和解,也是有趣的一筆。女性形象的塑造(工作與否、婚姻態(tài)度),商業(yè)利益為大的前提,中規(guī)中矩的喜劇。另,裙子嗲
當(dāng)代資本主義教科書了。李家盲目擴(kuò)張?jiān)斐少Y金鏈斷裂、張家拿實(shí)業(yè)資本進(jìn)入金融業(yè)造成杠桿過高。最后李家不得不和張家聯(lián)手化解債務(wù)危機(jī)。表面上講的是香港人和北方人的文化沖突和融合,但是融合是必然的和本質(zhì)的,因?yàn)橘Y本主義的內(nèi)在要求就是要抹平差異。
20080105 1430 Film Archive
那時(shí)候邵氏的換銀幕彩色影片還在富麗堂皇的影城里占據(jù)大半壁江山,而粵語片只是不登大雅之堂的市井小片,缺如此詼諧和平易近人。這時(shí)候還有能說標(biāo)準(zhǔn)普通話的演員,外省人的社會(huì)地位也無疑高于廣東人(而不是“香港人”)。有趣的是最后兩個(gè)準(zhǔn)女婿都在對(duì)方的家里露了一手,而不是在自己的準(zhǔn)岳父前。。。
南北文化差異和沖突提供了主要的笑料,卻最終又在相互扶助中歸于“一家之親”;人物使用國(guó)粵雙語,卻基本沒有交流障礙,既突破了當(dāng)時(shí)香港電影國(guó)粵雙分的成規(guī),也暴露了其大中華認(rèn)同的想象屬性。
3.5。所謂本港意識(shí)的萌發(fā),第一步先要把北方人的特質(zhì)從既有文化中分裂而出,識(shí)別彼此的差異,才能南北和而不同。但新一代已經(jīng)通過愛情實(shí)現(xiàn)南北融合,老一代卻還要看在資本互通的面子上才能放下齟齬,表面結(jié)為一家人,本質(zhì)還是搭伙做生意,這態(tài)度可難稱樂觀吧,更別說雙方徹底融合的場(chǎng)所選的是日料店呢,再說就誅心了。神經(jīng)喜劇的調(diào)子和擠眉弄眼的表演都不錯(cuò),但一個(gè)以方言作為地域身份差異重要標(biāo)識(shí)的片子,最好的段落居然是幾段默片,也算有點(diǎn)偏題吧……
巧妙的人物設(shè)置和兩條線并行,不同省籍的兩代人在文化飲食生活各方面的沖突矛盾中達(dá)成和解并融合,也沒有多余的插科打諢,屬于既健康又高級(jí)的喜劇,許冠文應(yīng)該學(xué)了不少。雷震還是一貫的“憨小生”形象。里面的戲中戲,丁皓和白露明二人觀看《野玫瑰之戀》里的葛蘭唱說不出的快活,可嘆戲外的丁皓卻自殺早逝沒有快活的人生。
笑點(diǎn)很多,本土人和外省人的各式?jīng)_突鬧出許多笑話。從年齡上看,老一輩矛盾最深,青年人盡管也有矛盾總能很快化解,小孩子間根本無分彼此。不舒服的點(diǎn)也同樣存在,兩邊的刻板印象依舊存在,結(jié)尾高潮的矛盾是由外在的權(quán)和錢化解,建立在經(jīng)濟(jì)快速發(fā)展、年輕人有上升通道的時(shí)代背景下,如果時(shí)代變了,內(nèi)在矛盾勢(shì)必又會(huì)再次出現(xiàn)。
梁醒波真是隱藏的影帝聽白露明講廣東話的時(shí)候,不知道為啥想聽她飆一句港普??赡苁且?yàn)槲冶容^賤?
就跟天涯和網(wǎng)易的地域帖精選似的。宋淇編劇…周末看第二部,張愛玲編劇的。鄧小宇小時(shí)候竟然是童星!
最大的感觸,那一年香港人還自稱廣東人啊。雷震演的角色見異思遷的速度快得驚人啊。白露明笑起來挺像林翠啊。丁皓真是身材窈窕,腰好細(xì)啊。劉恩甲和梁醒波相比,還是后者更壓得住場(chǎng)啊。看了此片我知道,當(dāng)年的香港,國(guó)粵語是如此的無障礙交流啊。
和諧喜劇,典型矛盾最后化解,各種沖突歸于和諧。稍好的是故事有一定的復(fù)雜度。演員都不錯(cuò)的,兩個(gè)胖子懂得演戲。俗的方面是巧合太多。片中小青年談戀愛去看電影,看的竟然就是我上午剛看完的野玫瑰之戀。。。。