看完前一半感覺很混亂,前面好像也沒交代這些人到底是誰都是干嘛的,也沒有《風(fēng)聲》里經(jīng)典的互踩,身份早就暴露了,所以我認(rèn)為韓國翻拍可能不是想拍成諜戰(zhàn)懸疑劇,而且一部動作片,樸素丹在餐桌上行云流水的動作戲還是很亮眼的。后一半幾乎就純是動作戲了,在酒店里玩貓捉老鼠的游戲。
薛景求這個角色奇奇怪怪的,存在感低,反而是樸海秀演技更加好一點。
按理說韓國同有著很久的屈辱史,這類電影拍的應(yīng)該不輸國內(nèi)。
2023韓國諜戰(zhàn)片《幽靈》,根據(jù)中國小說《風(fēng)聲》改編,豆瓣評分4.7,IMDb評分6.6。
萬沒想到經(jīng)典的懸疑密室諜戰(zhàn)故事竟然被大刀闊斧地改編為狗血抗日神片,原著小說精華蕩然無存,原著小說改編得面目全非,和國產(chǎn)電影《風(fēng)聲》就像是截然不同的兩部電影。韓國版的巨大改動,和中國版在角色上對不上號。
韓國版只是借鑒了原著小說找臥底的核心內(nèi)容,然后天馬行空將其改造成了“末日狂花”,片尾雙女主如超級英雄般沖鋒陷陣,瞬間讓我想到了《末路狂花》。韓國版改造成動作片如果動作戲能好看也行,可惜動作戲小打小鬧,毫無亮點,狗血設(shè)計到處都是。
原著小說是懸疑故事,剝繭抽絲,像剝洋蔥一樣逐層展開,而韓國版則開門見山,女主的臥底身份一開始就揭示了,毫無懸念。
韓國版的演員選角很不理想,演員體量大不相同,正派反派一目了然,五個嫌疑人其中兩個一看就可以排除在外,毫無懸念,因為演員是三線演員,重頭戲肯定是給明星準(zhǔn)備的,這一點做得遠(yuǎn)不如國產(chǎn)《風(fēng)聲》的演員配置。國產(chǎn)《風(fēng)聲》是眾星云集的精彩群戲,而韓國《幽靈》則是大男主大女主電影。
薛景求的表演有所突破,他極少出演大反派,影片高潮戲他的臺詞很臉譜化,為了突出反派的丑惡嘴臉、突出韓國獨立運動人物的勇敢與光輝,臺詞非常刻意和說教。
影片對白采用大量的日語,韓國只占很小部分,這可能是我看過的韓國電影中日語比重最大的。由于韓國人說日語,所以發(fā)音不正宗,臺詞說的不倫不類,讓人很出戲,編劇導(dǎo)演如此設(shè)計毫無必要。
值得一提的是,女主李荷妮一看就是標(biāo)準(zhǔn)韓國美女整容臉,神似中國的劉曉慶,越看越像。
不要擔(dān)心有劇透,因為無劇情可透。
話說那日,李寧玉和顧曉夢被抓進(jìn)一間伸手能見五指、又能見大海的亞特蘭蒂斯酒店。
殘忍的鬼子兵頭頭武田yin笑著微笑著不是真正的快樂的大喊你是幽靈你也是幽靈,吃飯時一搖三晃你你你你要跳舞嗎崩了個叫李白,不對,白虎,還是不對,叫李白虎的青年。
顧曉夢見狀爬上桌子插了武田一刀,隨即槍聲大作,李寧玉一看原來你也會武術(shù)。接著二位神奇女俠直接鬼子擋殺鬼子漢奸擋殺漢奸,順手一把火燒了武田的老窩。
你以為這就完了,這才哪兒到哪兒。
接著打回了汪偽政府的老家,當(dāng)街把汪精衛(wèi)射成了篩子。
完。
以前韓國最著名的抗日電影叫《暗殺》,大概覺得不過癮,還是明殺瘋殺大殺特殺刺激好玩又有趣(其實一點不刺激,因為無敵)
所有角色都像失控了一般,只會朝著你的認(rèn)知象限瘋狂輸出,而講究謀略和動機(jī)的智商博弈,更是拍成了抓馬奇觀…… 由此可見,導(dǎo)演駕馭不了諜戰(zhàn)片,做爆米花倒挺在行…… 幽靈不是油餅,作為歷經(jīng)考驗的特工,不會輕易被感情牽引,也不會為了耍帥而勝利,因為在他們心中,完成目標(biāo)比犧牲他人更有意義…… 有時候,走走尋常路,也不至于這么尷尬……
韓國電影自從1997年崛起至今,已經(jīng)成為世界電影的一極,作品質(zhì)量及影響力不容小覷。近年來《魷魚游戲》打開了歐美電視劇市場,《巔峰挑戰(zhàn)》也進(jìn)軍歐美綜藝,似乎看起來全面開花。不過在繁榮背后隱藏著青黃不接的暗流,也許十年內(nèi),韓國電影就會走上日本和香港的老路,一蹶不振??戳藘刹宽n國當(dāng)下大投資的《幽靈》《交涉》心中五味雜陳,實在不知道說什么好,加上新鍵盤又很難用,隨便吐槽兩句吧。
《幽靈》翻拍自《風(fēng)聲》(注意是麥家原著小說,而不是電影),內(nèi)地拍出了當(dāng)年諜戰(zhàn)片熱潮中最拿的出手的好電影,陳國富、高書群導(dǎo)演。故事發(fā)生在抗日戰(zhàn)爭最黑暗的時期,美國仍未參戰(zhàn),汪偽政權(quán)肆虐,對內(nèi)部的地下黨大肆捕殺。韓國拍這樣的片子也是有歷史根基的,人家刺殺日本高官比我們干得好,因為當(dāng)時國民黨政權(quán)利用在中國流亡的韓國政府,執(zhí)行刺殺活動,也就是拿朝鮮人當(dāng)炮灰,先后在東北和上海搞了好幾件轟動國際的刺殺大案,上密蘇里號遞投降書的重光葵少的1條腿就被朝鮮刺客留在了上海,當(dāng)然刺客的命運一般都是英勇就義,比如哈爾濱手刃伊藤博文的安重根義士,因此韓國拍抗日影片自帶一股慷慨義烈之氣沒。想到《幽靈》居然拍成了抗日神劇,問題是你用薛景求來拍是不是浪費了一點,而且就算拍抗日神劇關(guān)鍵是要爽,內(nèi)容上能不能不要搞人性探討之類的深刻玩意,讓老薛對自身血統(tǒng)進(jìn)行批判的認(rèn)識,最后還一條道走的黑,實在有點違和。
《風(fēng)聲》是驚悚片,主打懸疑,《幽靈》的懸疑維持了不到二十分鐘,刺殺總督失敗馬上就開始轉(zhuǎn)入動作戲,一個潛伏敵人內(nèi)部的高級特工親身涉險去接應(yīng)刺客,這個實在說不過去;拷問眾人的日本軍官先是兇殘的殺人吃飯,馬上又開始降智逼供,搞得觀眾一愣一愣,說好的斗智斗勇,結(jié)果只剩下了好勇斗狠。結(jié)局設(shè)定有點像《刀馬旦》,總督可能就職的大禮堂,怎么都是繁華地段吧,結(jié)果是打了幾十分鐘也沒有警察憲兵支援,最后暗殺團(tuán)全身而退,拜托這是“京城”實在不會拍,抄一下《暗殺》也行啊。
最后的來一個架空歷史,總督的車隊被車禍小販攔停,兩個潛伏的女特務(wù)(本身是搞情報收集的文職)打扮得如同紐約黑幫領(lǐng)著湯姆遜一頓突突,搞定,既然這么簡單何必開始那么費事,這口鍋導(dǎo)演要背??赐暌院髮嵲谟悬c后悔,浪費時間,真不明白老薛為啥接這樣的戲,欠錢了嗎?
PS:希望《幽靈》的失敗不是代表著韓國電影開始走下坡路,老薛今后也對劇本把把關(guān),不要什么片子都接。
《幽靈》不管是改編小說《風(fēng)聲》,還是翻拍電影《風(fēng)聲》,無疑是失敗的。當(dāng)然失敗的原因有很多,會有人詬病劇情邏輯,也有人說拍成了抗日神劇,但是看過原著的我今天想討論的點還是這部電影的人物改編。首先聲明,我不對角色塑造予以或好或壞的評價,其次我盡量不過多劇透影片內(nèi)容。
首先就是薛景求扮演的這個角色
前期我以為是對標(biāo)原著/電影里的吳志國,后期我發(fā)現(xiàn)這是王田香啊。其實應(yīng)該是韓國編劇把吳志國和王田香這兩個角色雜糅到了一起,我看來倒是有點《暗殺》李政宰那個角色的感覺。
然后說說樸海秀演的大佐
這個角色對標(biāo)的應(yīng)該是原著中的龍川(電影中的武田),但是好像還充當(dāng)了王田香的部分職能。
然后是徐現(xiàn)宇演的這個角色
應(yīng)該是對標(biāo)金生火,但又沒有金生火那樣老謀深算,感覺就是個傻子,這部電影里是工具人的存在。
然后就說同為工具人的小哥
按照上面的邏輯,這個角色應(yīng)該對標(biāo)白小年的,其實不然,這個角色一點不像白小年,倒是有點像原著中的一個角色——劉宗林(電視劇版《風(fēng)聲》里出現(xiàn)過),又好像被雜糅了部分老潘(原著中角色)的職能。至于具體對標(biāo)誰,真的不好說。
兩個被雜糅的最狠的角色放到最后說
很多人看完電影肯定有疑問,她倆到底誰是顧曉夢誰是李寧玉?我的答案是,她倆都是顧曉夢,也都是李寧玉。
她們倆都有顧曉夢的特征也都有李寧玉的特征。而且樸素丹的角色還雜糅了白小年的背景,還有部分吳志國的職能。李荷妮的角色應(yīng)該也雜糅了一些吳志國的職能。
這些角色就說到這里了。以上僅代表個人觀點,如有不正確的,希望大家指正補(bǔ)充
特商業(yè)特裝特套路。號稱懸疑,實乃神劇。唯節(jié)奏劇情還算明快輕爽,只要邏輯放棄,但求消食解壓,也還勉強(qiáng)可以。
進(jìn)城堡之前還好好的呀,怎么一進(jìn)去就轉(zhuǎn)換成游戲模式了,一路突突突的過去,開啟殺怪獸打通關(guān)模式,暗殺小組變身海豹突擊隊了。唉,可惜一眾演員了。
屬于畫蛇添足型改編,韓國導(dǎo)演則對故事做了大刀闊斧的改編,角色之間的斗智博弈和心理交鋒情節(jié)被弱化,懸疑感與驚悚氛圍也大大降低,反而添加了很多動作打斗場面,兩位女主角變成了堪比007一樣無所不能的超級間諜,結(jié)尾更是宛如超級女英雄打鬼子一般的“抗日神劇”。
看到故意裝作跋扈的百合小姐不出所料的蹭蹭兩步上桌開始槍戰(zhàn),我人都傻了…如果不套殼說改編自風(fēng)聲還是一個能及格的動作爽片
韓國電影真是難得輸給中國一次。
口碑實在太差不看了,翻拍 國產(chǎn)經(jīng)典諜戰(zhàn)片《風(fēng)聲》
一種往回縮的改編思路,后半段完全摒棄了原版的暴風(fēng)雪山莊模式,變成了《暗殺》式的純抗日動作爽片流程。不過退一步講,既然這樣你還非要掛這個翻拍的名頭干嘛呢……加一星給三位女演員,李荷妮,樸素丹,還有沒寫進(jìn)豆瓣條目里的李絮,非常slay,神奇女俠。
對《風(fēng)聲》尷尬且劣質(zhì)的翻拍,即使有薛景求、李荷妮、樸海秀這等卡司,也無法挽救凌亂的劇情和神經(jīng)質(zhì)一般的人設(shè)
額…~翻成動作片了
不如不要提風(fēng)聲
短視頻梗概
可能是先入為主吧。我會覺得中國版拍的好太多!韓國人想要表達(dá)的東西太多了,漢奸執(zhí)迷不悟、日本侵略的殘忍、對民族解放的渴望,對國家獨立的堅定、戰(zhàn)友之間的支持....多到眼花繚亂,懷疑、排查、逼問、逃跑、絕殺....可是最后完全拍成了韓版雙神奇女俠的動作片。 因為陣容,非常期待來著,也可能是期待太高,非常失望。韓國人日本人全講日語,反復(fù)快速切換,非常混亂。 類似周迅角色的女演員除了臟話連篇,基本沒有其他演繹。兩位女俠身負(fù)重傷,依然可以分分鐘彎弓射大雕,飛檐走壁,上天入地,無所不能......不曉得歷史上那些真正的抗日義士看了,會不會驚掉大牙.....非常期待來著,非常失望。
幽靈姐妹花,永遠(yuǎn)不分家。槍林彈雨之后還能一身制服容顏姣好地出現(xiàn)。這不是把人當(dāng)傻子嗎?別辱風(fēng)聲了求求了。今年最無語的兩個小時。
以為是心理驚悚的諜戰(zhàn)片,結(jié)果是韓國明星們玩密室探險啊。日本警護(hù)隊長樸海秀是NPC,講完規(guī)則後就讓大家開始探索了。房間很多,自由穿梭,隨便搜索物品。警備之鬆散完全沒有中版電影的陰森壓迫感。也沒鬥智成分。最後隊長吼叫說這飯店才多大都抓不到嗎,哎呀深有同感...前面是密室探險,後面是辣手神探。大家拿槍互相掃來掃去。至此覺悟?qū)а萃耆椭幌胱鲆粋€打打打,突突突的爆破動作片,劇本漏洞百出,有許多自以為閃亮登場但邏輯死亡的編排。日據(jù)朝鮮時代本來是一個很適合移植的背景,太可惜。薛景求被浪費了...整體表現(xiàn)最好的大概是樸素丹。硬要找優(yōu)點的話,美術(shù)不錯...
哈哈哈哈哈,什么鬼?咋就能在大宅子玩密室逃脫了呢?從頭到尾漏洞百出,無視邏輯,敵人智障也就算了,特工的手段也是極其不高明,雖然加了一些動作戲,但是整體的節(jié)奏依然是胯得要死,尬聊的部分實在是過于無聊了,難怪號稱百億韓元的投資撲街成這樣。
改編自風(fēng)聲哈哈哈哈哈哈哈哈哈 樸素丹真好看
韓版把原版劇情改編成一坨狗屎,把諜戰(zhàn)片拍成動作片,動作戲也不出彩,這導(dǎo)演是不是香港槍戰(zhàn)片看多了?
事實證明,不止當(dāng)下的中國,就連韓國也拍不出《風(fēng)聲》。
看了。
雖然…但是…也才十多年時間,風(fēng)聲卻已成了華語電影里一座回不去的碑。